1 00:00:14,223 --> 00:00:16,225 ‫اوه. تابستون سال 61 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 ‫اولین مهمونی چهار جولایمون 3 00:00:18,602 --> 00:00:22,189 ‫اوه اون آقا مهربونه که ‫همیشه کلاه سرش بود کی بود؟ 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,774 ‫اون همبرگرای عالی‎ای درست میکرد 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,694 ‫البته. خیلی با مزه بود. ‫همیشه یه جوکی تو آستین داشت 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,112 ‫الان کجاست؟ 7 00:00:29,196 --> 00:00:31,073 ‫سال 63 یه تیر تو مخ خودش خالی کرد 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,659 ‫اوه. درسته 9 00:00:33,742 --> 00:00:34,826 ‫اسمش چی بود؟ 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,953 ‫نمیدونم 11 00:00:36,537 --> 00:00:37,663 ‫خدایا دلم واسه اون ‫همبرگرا تنگ شده. 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,624 ‫-دریاچه‎ی واوایاندا چیه؟ ‫-میفهمی 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 ‫جاییه که می‎خوایم بریم تعطیلات 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,835 ‫تابستون بی نظیری میشه 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,462 ‫رژه‎ی یادبود فردا 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 ‫مهمونی بلوک روز چهارم 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,049 ‫مسابقه فوتبال 18 00:00:49,132 --> 00:00:52,135 ‫آتیش بازی. وای آبجوی خنک ‫تو یه شب گرم. 19 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 ‫به خاطر اینه که خارجی‎ها ‫رو میکشیم بچه‏ها. 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,932 ‫ببین چه جوون بودیم. 21 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 ‫آه فرانک تو خیلی خوشتیپ بودی 22 00:00:59,142 --> 00:01:01,103 ‫آره. عینک خوشگلیه بابا 23 00:01:01,186 --> 00:01:04,398 ‫انگار از بادی هالی قبل از اینکه بمیره گرفتیش ‫[موزیسین] 24 00:01:06,358 --> 00:01:08,860 ‫راست میگی. آره. خوب گفتی بیل 25 00:01:08,944 --> 00:01:11,071 ‫خدای من. شبیه جو مورلو شدی 26 00:01:12,447 --> 00:01:13,782 ‫جو مورلو کدوم خریه؟ 27 00:01:14,366 --> 00:01:17,661 ‫یه درام زن جاز تو گروه دیو بروبکه 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 ‫بدون عینک عملاً کوره 29 00:01:19,413 --> 00:01:21,999 ‫عملاً گواهی تولدت ‫میگه یه میمونی 30 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 ‫اوه. خیلی باهوشه نه؟ 31 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 ‫کونت پارست. 32 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 ‫آروم بگیرید. 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,679 ‫آه. چه قدر دوست داشتنی 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,974 ‫فرانک، عزیزم، کی فیلم می‌گرفت؟ 35 00:01:40,851 --> 00:01:42,185 ‫گومر خوب و قدیمی 36 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 ‫اون روزا اوقات خوشی داشتیم 37 00:01:45,272 --> 00:01:47,899 ‫اوه عاشق اون کاغذ ‫دیواری شده بودم 38 00:01:47,983 --> 00:01:49,693 ‫رویای نرگس‎ها 39 00:01:50,319 --> 00:01:52,571 ‫می‎خواستم کل اتاقو اینجوری کنم 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,615 ‫و بعدش بیل کوچولو به دنیا اومد 41 00:01:55,157 --> 00:01:57,159 ‫واسه همین یه مدت ‫وقفه انداختم 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,578 ‫مامان، این واسه پونزده سال پیشه 43 00:02:00,495 --> 00:02:02,789 ‫بعد به من میگی هیچ کاری رو ‫به آخر نمی‎رسونم 44 00:02:04,583 --> 00:02:05,626 ‫خوب گفتی، کوین 45 00:02:05,709 --> 00:02:06,793 ‫اوه، خدای من، حق با توئه 46 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 ‫بامزه نبود، کوین 47 00:02:08,170 --> 00:02:10,213 ‫-باید همین الان تمومش کنم ‫-نه، نه، عزیزم 48 00:02:10,297 --> 00:02:11,214 ‫بشین 49 00:02:11,298 --> 00:02:14,468 ‫کاغزدیواری رو تموم کردم. ‫دانشگاه رو تموم نکردم 50 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 ‫هیچی رو تموم نمیکنم 51 00:02:15,969 --> 00:02:18,031 ‫اون نصف گالن بستنی رو ‫امروز صبح تموم کردی 52 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 ‫عالی بود، کوین، اشک مادرتو در آوردی 53 00:02:20,390 --> 00:02:21,433 ‫تو حامله‎اس کردی 54 00:02:21,516 --> 00:02:24,227 ‫هی، اون یه اتفاق شاد بود ‫عین تک تک شما کیریا 55 00:02:24,353 --> 00:02:26,813 ‫این کل کاریه که بلدم انجام بدم؟ ‫بچه زاییدن؟ 56 00:02:26,897 --> 00:02:28,023 ‫نه! نه! 57 00:02:28,106 --> 00:02:29,608 ‫سالاد خشک کن چی؟ 58 00:02:29,691 --> 00:02:34,237 ‫آره مامان، بهترین چیز دنیاست ‫دائماً تو تلویزیونه 59 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 ‫ازش پولی در نیوورد، پلشت 60 00:02:38,367 --> 00:02:41,578 ‫اون تنها فرصتم بود، و حالا از بین رفته 61 00:02:41,662 --> 00:02:42,746 ‫عزیزم، آروم باش 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 ‫اختراع جدیدت از قبلی هم بهتره 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 ‫امیدوارم اون یکی رو کسی ندزده 64 00:02:47,918 --> 00:02:51,129 ‫کوین، خفه خون می‌‍‎گیری؟ ‫عزیزم، گریه نکن 65 00:02:51,213 --> 00:02:54,299 ‫بیا یه بار دیگه اوقات شادمونو نگاه کنیم. ‫ببین، چقدر خوشحال بودیم 66 00:02:54,383 --> 00:02:56,468 ‫برش می‎گردونیم. برش می‎گردونیم. 67 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 ‫اه، محض رضای خدا 68 00:03:01,640 --> 00:03:03,934 ‫آشغال ژاپنی لعنتی 69 00:03:07,935 --> 00:03:11,935 ‫ترجمه‎ای از: ‫thetrueali 70 00:03:11,936 --> 00:03:15,936 ‫Telegram: @thetrueali 71 00:03:52,566 --> 00:03:55,944 ‫لعنت بهت. هر سال ‫این بازی رو در میاری 72 00:03:56,820 --> 00:04:00,282 ‫برو توی اون سوراخ کیری ‫مادر جنده‎ی لعنتی 73 00:04:00,365 --> 00:04:01,283 ‫فرانک؟ 74 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 ‫روز یادبود مبارک، بروبکس 75 00:04:04,995 --> 00:04:07,807 ‫رژه سر ظهر شروع میشه. پس بهتره ‫ساعت هشت بریم که بهترین جا گیرمون بیاد 76 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 ‫تو بیدار کردن کوین شانس بیاری 77 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 ‫اوه، نیازی به شانس ندارم 78 00:04:12,210 --> 00:04:13,545 ‫آتش در گودال 79 00:04:14,713 --> 00:04:17,191 ‫این چی بود؟ یا خدا! 80 00:04:17,215 --> 00:04:18,535 ‫یا خدا! 81 00:04:24,222 --> 00:04:25,432 ‫گوش کن 82 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 ‫امروز سوت آغاز تابستونه 83 00:04:27,768 --> 00:04:29,728 ‫می‎ریم رژه‎ی روز یادبود... 84 00:04:29,811 --> 00:04:32,522 ‫و به عنوان یه خانواده اوقات ‫خوبی رو خواهیم داشت 85 00:04:32,606 --> 00:04:33,815 ‫همونطوری که هر سال داریم 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 ‫آماده‎ی یه کم خوش گذرونی هستید؟ 87 00:04:35,692 --> 00:04:37,027 ‫-آره ‫-خوبه 88 00:04:37,110 --> 00:04:39,905 ‫چون اگه یکی از شما دو تا ‫پسرا امروز رو واسم خراب کنه... 89 00:04:39,988 --> 00:04:43,074 ‫اونوقت خدایا کمکم کن، چون این ‫صندلیا رو در حالی که هنوز لاشید تا می‎کنم... 90 00:04:43,158 --> 00:04:44,868 ‫و می‎کوبونمتون توی اون دیوار کیری 91 00:04:46,787 --> 00:04:47,913 ‫آها اومد 92 00:04:48,413 --> 00:04:51,374 ‫اوه، امروز اوقات خوشی رو ‫می‎گذرونیم، سو. لذت خالص 93 00:04:51,458 --> 00:04:53,627 ‫مجبور نیستی به زور خودتو ‫شاد نگه داری تا من رو سر ذوق بیاری 94 00:04:53,710 --> 00:04:55,504 ‫-الان حالم خوبه ‫-خودمو مجبور نمیکنم 95 00:04:55,587 --> 00:04:57,047 ‫واسه امروز هیجان زدهام 96 00:04:57,380 --> 00:04:58,298 ‫تو عاشق رژه‎ای 97 00:04:58,381 --> 00:05:00,509 ‫-تویی که عاشق رژه‎ای ‫-و عاشق تو هم هستم 98 00:05:00,592 --> 00:05:02,719 ‫به همین سادگی. می‎بینی؟ ‫ریاضیه 99 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 ‫انتقال متغیرها توی ریاضی ‫این طوری نیست، بابا 100 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 ‫هیسس 101 00:05:06,932 --> 00:05:09,726 ‫عزیزم، تعطیلاته. امروزو مرخصی بگیر 102 00:05:09,810 --> 00:05:11,561 ‫هی، فرانک. میری رژه؟ 103 00:05:11,645 --> 00:05:13,063 ‫خوب می‎دونی، رفیق 104 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 ‫خب، خوش بگذره 105 00:05:15,065 --> 00:05:16,817 ‫من و اولن توی خونه می‎مونیم 106 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 ‫باید حواسمون به خونه‎ خالی ‫اون بغل باشه 107 00:05:19,861 --> 00:05:22,864 ‫نمی‎خوایم هیچ آدم چندشی ‫بره داخل و می‎دونی... 108 00:05:22,948 --> 00:05:27,285 ‫روی فرش برینه یا... ‫توی ظرف صابون جق بزنه 109 00:05:29,287 --> 00:05:30,539 ‫همسایه‎ی خوبی هستی، گوم 110 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 ‫تو ماشین به سمت خوش‎گذرونی! 111 00:05:34,751 --> 00:05:37,462 ‫جای معمولیمون اینه. آه، عالیه 112 00:05:37,546 --> 00:05:39,881 ‫اگه کسی خواست بگیرتش ‫انگشتتونو بگیرید سمتشون و داد بزنید... 113 00:05:39,965 --> 00:05:42,342 ‫بهم دست زد! بهم دست زد! 114 00:05:42,425 --> 00:05:44,904 ‫بهم اطمینان کنید، ‫ازتون دور میشن و سریعم دور میشن 115 00:05:44,928 --> 00:05:47,013 ‫اوه، صبر کن نزدیک بود تبلیغامو ‫جا بذارم 116 00:05:47,097 --> 00:05:49,057 ‫عزیزم، باید الان اینا رو ‫پخش کنی؟ 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,058 ‫آه، آره باید پخش کنم 118 00:05:50,141 --> 00:05:52,769 ‫باید این محصول رو قبل از ‫اینکه بچه به دنیا بیاد بفروشم 119 00:05:53,436 --> 00:05:55,564 ‫عزیزم، تو کلی زمان داری 120 00:05:55,647 --> 00:05:57,274 ‫به موفقیت بزرگی می‎رسی 121 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 ‫امروز تعطیلیه 122 00:05:59,401 --> 00:06:00,902 ‫آروم باش و...هی! 123 00:06:01,945 --> 00:06:04,406 ‫به اون پرچم وصل شده ‫به اون دیوار احترام بذار 124 00:06:04,489 --> 00:06:05,824 ‫گور بابات، پیرمرد! 125 00:06:05,907 --> 00:06:07,701 ‫گور بابام؟ گور بابات! 126 00:06:07,784 --> 00:06:09,104 ‫از اینجا گم شو، تخم عن! 127 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 ‫ممنون واسه آبجو، کس‎مغز 128 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 ‫آره! بهتره فرار کنی از من! 129 00:06:14,833 --> 00:06:16,473 ‫همه‎ی حرفم اینه که ‫باید آروم باشی، سو 130 00:06:16,501 --> 00:06:17,627 ‫اوم 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,629 ‫-عاشق کلاهتم، پرنسس ‫-ممنون، بابایی 132 00:06:19,713 --> 00:06:22,757 ‫تا موقعی که دووم داره، ‫ازش لذت ببر، پرنسس 133 00:06:23,216 --> 00:06:26,386 ‫وقتی بچه‎ی جدید بیاد، تو عین ‫بقیه‎ی ما میشی اخبار قدیمی 134 00:06:26,469 --> 00:06:27,679 ‫این حقیقت نداره 135 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 ‫چرا، داره 136 00:06:28,847 --> 00:06:30,891 ‫این کیری مقام همه‎ی توجه ‫سمت من رو دزدید 137 00:06:30,974 --> 00:06:33,894 ‫من قبلاً لونی بودم که بامزه بود. ‫پرنسس هم من بودم 138 00:06:33,977 --> 00:06:35,020 ‫واقعاً؟ 139 00:06:35,103 --> 00:06:38,064 ‫بادکنک، پرچم، کلاه‎های عمو سام 140 00:06:38,690 --> 00:06:42,903 ‫کس و شرای وطن پرستانهتون که به دست کودکای ‫تایوانی بدون حق انتخاب ساخته شده، بخرید 141 00:06:42,986 --> 00:06:44,195 ‫اون اسموکیه 142 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 ‫هی، اسموکی 143 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 ‫هی، فرانک مورفی 144 00:06:48,491 --> 00:06:50,452 ‫کون صاف ولی باکلاس 145 00:06:50,535 --> 00:06:52,913 ‫فرانک مورفی بی ناموس 146 00:06:53,246 --> 00:06:55,749 ‫پسر، شنیده بودم مردی 147 00:06:56,666 --> 00:06:58,335 ‫سو، ایشون رئیس قدیمیم ‫اسموکیه 148 00:06:58,793 --> 00:07:00,128 ‫خوش‎وقتم که بالاخره دیدمتون 149 00:07:00,211 --> 00:07:03,173 ‫آه، شما مرغ عشقا پیش هم موندید 150 00:07:03,256 --> 00:07:04,591 ‫خیلی واستون خوش‎حالم 151 00:07:05,175 --> 00:07:07,844 ‫و حدس بزن چی شده؟ ‫یه بچه دیگه تو راهه 152 00:07:09,846 --> 00:07:11,056 ‫اوه واقعاً؟ 153 00:07:11,932 --> 00:07:13,141 ‫خب، من باید برم 154 00:07:13,683 --> 00:07:14,893 ‫بادکنک. پرچم 155 00:07:14,976 --> 00:07:19,230 ‫به چهل و هشتمین سالگرد رژه‎ی ‫روز یادبود شهر راستویل خوش اومدید 156 00:07:21,650 --> 00:07:23,401 ‫آه، برو که داشته باشیم 157 00:07:23,485 --> 00:07:24,736 ‫همه به سمتم دست تکون بدید 158 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 ‫یالا، خوشحال تر 159 00:07:26,988 --> 00:07:28,823 ‫انگار که خیلی بهتون ‫خوش می‎گذره 160 00:07:30,408 --> 00:07:32,118 ‫من جیم جفردز از شبکه نه هستم، 161 00:07:32,202 --> 00:07:35,705 ‫خونه‎ی تیم اخبار ‫آب و هوا و ورزشتون 162 00:07:35,789 --> 00:07:37,582 ‫و من ارباب مراسمتونم 163 00:07:37,666 --> 00:07:39,751 ‫اسموکی گرینوود هیچ اربابی نداره 164 00:07:39,834 --> 00:07:42,837 ‫بیایید یه احترام نظامی درست حسابی ‫به مردان جوان مبارزمون بذاریم 165 00:07:42,921 --> 00:07:45,882 ‫از پایگاه آموزشی ارتش ‫کوئینت خودمون 166 00:07:45,966 --> 00:07:47,050 ‫بترکونید، رفقا 167 00:07:47,133 --> 00:07:51,429 ‫و این هم کهنه سربازان جنگ‎های ‫ناشناخته در بخش راستلند 168 00:07:51,513 --> 00:07:52,806 ‫اوه 169 00:07:53,348 --> 00:07:54,724 ‫خدایا، عاشق این کشورم 170 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 ‫من جنگ رو به چشم دیدم... 171 00:07:56,726 --> 00:07:57,936 ‫از نزدیکی... 172 00:07:58,478 --> 00:07:59,646 ‫جنگ رتبه‎بندی‎ها 173 00:07:59,729 --> 00:08:02,565 ‫شبکه‎ی نه، رتبه‎ی سومه و داره پیش میره 174 00:08:02,649 --> 00:08:06,486 ‫و این هم از هواپیمایی موهیکان از شهر خودمون 175 00:08:07,278 --> 00:08:11,616 ‫موهیکان جدید به دست رئیس تازه‎اش ‫هدایت میشه، برندی دونبارتون 176 00:08:11,700 --> 00:08:14,828 ‫که می‎خواد بدونید موهیکان امن‎تر ‫از قبل برگشته 177 00:08:14,911 --> 00:08:19,791 ‫ما چهار ماه کامل بدون ‫هیچ مرگ هوایی طی کردیم 178 00:08:19,874 --> 00:08:23,336 ‫هی، چطوریه که رزی می‎تونه ‫سوار چرخ باشه و از تو نخواستن؟ 179 00:08:23,420 --> 00:08:25,672 ‫همگی سیاه‎پوستمون رو نگاه کنید 180 00:08:26,715 --> 00:08:28,591 ‫خوش‎حاله و خوب غذاشو می‎دیم 181 00:08:29,050 --> 00:08:30,218 ‫مادرجنده 182 00:08:30,301 --> 00:08:32,220 ‫این هم سرکلانتر افتخاریمون 183 00:08:32,303 --> 00:08:35,306 ‫مبارز دسته‎ی سنگین سابق ‫میکی ایرلندِ ایرلندی 184 00:08:35,390 --> 00:08:36,558 ‫هی، میکی ایرلندیه 185 00:08:40,645 --> 00:08:41,730 ‫اوه، کیر توش 186 00:08:41,813 --> 00:08:43,648 ‫اوه، تاحالا این همه خون یه جا ندیده بودم 187 00:08:43,732 --> 00:08:44,941 ‫من دیدم 188 00:08:45,025 --> 00:08:46,526 ‫وقتی اون یارو جلو چشمم منفجر شد 189 00:08:46,609 --> 00:08:48,486 ‫سه ماه پیش بود، بیل. ‫هلش بده پایین 190 00:08:48,570 --> 00:08:50,655 ‫- وقتی چشمامو می‎بندم ‫- هی 191 00:08:50,739 --> 00:08:52,323 ‫گفتم هیچ‎وقت راجع بهش صحبت نکنید 192 00:08:52,407 --> 00:08:54,567 ‫حالا تمومش کن قبل از اینکه ‫تصمیم بگیرم واسه کریسمس واست عروسک بخرم 193 00:08:56,036 --> 00:08:58,163 ‫باعث افتخارمونی، میکی 194 00:08:58,246 --> 00:09:01,583 ‫اوه، فرانک، خوشحالم که خوشحالی 195 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 ‫و منم اوقات خوشی دارم 196 00:09:03,501 --> 00:09:04,711 ‫البته که داری 197 00:09:04,961 --> 00:09:07,505 ‫سلامتیمون رو داریم. ‫با هم دیگه‎ایم 198 00:09:07,589 --> 00:09:08,941 ‫از این بهتر نمیشه 199 00:09:08,965 --> 00:09:09,799 ‫مارین 200 00:09:09,883 --> 00:09:12,469 ‫ارتودنسی نانسی گیر کرد به فنس... 201 00:09:12,552 --> 00:09:16,306 ‫واسه همین آقای کنیکی می‎خواد ‫تو توی چرخ باشگاه کامپیوتر باشی 202 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 ‫جدی میگی، اسکات؟ 203 00:09:17,766 --> 00:09:21,352 ‫آره بیا. می‎تونیم تو بلوار جورج لینکلن راکول ‫بپریم سوارش بشیم 204 00:09:21,436 --> 00:09:23,396 ‫اوه می‎تونم روی چرخ باشم؟ 205 00:09:23,480 --> 00:09:25,332 ‫پرنسس، داریم رژه رو ‫خانوادگی نگاه می‎کنیم 206 00:09:25,356 --> 00:09:27,984 ‫فرانک، باشگاه کامپیوتر ‫واسش خیلی باارزشه 207 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 ‫لطفاً؟ 208 00:09:29,986 --> 00:09:31,905 ‫خیلی خب، باشه 209 00:09:31,988 --> 00:09:34,699 ‫ممنون، بابایی ‫حواست باشه فیلممو بگیری 210 00:09:34,991 --> 00:09:37,744 ‫آقای موتو- کراس به پیش 211 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 ‫اوه، اونا خیلی سریع بزرگ میشن 212 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 ‫آره. و بعد با یه کونی ازدواج می‎کنن ‫که باید تظاهر کنی ازشون خوشت میاد 213 00:09:44,209 --> 00:09:46,878 ‫این صندلی صاحاب داره، ‫چشمتو درویش کن 214 00:09:46,961 --> 00:09:49,214 ‫فرانک، آروم باش، همه چیز خوبه 215 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 ‫این هم از هنریتا ون هورن بی نظیر 216 00:09:52,467 --> 00:09:56,179 ‫و اختراع جدیدش که برخی ‫میگن از انجیل هم خفن تره 217 00:09:56,262 --> 00:09:57,889 ‫سالاد خشک کن 218 00:09:57,972 --> 00:09:59,641 ‫ 219 00:09:59,724 --> 00:10:01,101 ‫ممنون، جیم 220 00:10:01,184 --> 00:10:03,978 ‫آه، هنوز می‎تونم بوی خودمو روت حس کنم 221 00:10:05,814 --> 00:10:07,454 ‫زنم اینجاست 222 00:10:07,774 --> 00:10:11,611 ‫هنریتا توسط بنیاد ون هورن ‫جایزه‎ی زن سال رو گرفت 223 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 ‫اون حقیقتاً الهام بخش ‫زنان در همه جاست 224 00:10:15,281 --> 00:10:16,783 ‫من واسه هر اتاقم یه دونه خریدم 225 00:10:16,866 --> 00:10:18,076 ‫تو قهرمان منی 226 00:10:18,159 --> 00:10:19,953 ‫این باید من می‎بودم که ‫اون بالا می‎چرخیدم 227 00:10:20,036 --> 00:10:23,498 ‫نمی‎تونم بیشتر از این تحمل کنم، ‫میرم آگهی هام رو پخش کنم 228 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 ‫هی، عزیزم، همین الان گفتی ‫داره بهت خوش می‎گذره 229 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 ‫پس آروم باش 230 00:10:28,169 --> 00:10:29,921 ‫مشکلی نیست. برنامه‎ی امروز این بود که... 231 00:10:30,004 --> 00:10:32,882 ‫میشه یه جوری با من حرف نزنی ‫که انگار همین الان خودکشی کردم؟ 232 00:10:32,966 --> 00:10:34,846 ‫- من اینجوری باهات... ‫- چرا می‎زنی 233 00:10:34,884 --> 00:10:36,219 ‫آروم باش. خوش بگذرون 234 00:10:36,302 --> 00:10:38,555 ‫آرومم و دارم خوش می‎گذرونم باشه؟ 235 00:10:40,056 --> 00:10:43,268 ‫می‎خوایید راجع به یه محصول ‫جدید و هیجان انگیز بشنوید؟ 236 00:10:43,351 --> 00:10:44,936 ‫خدا رو شکر 237 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 ‫خانوم حامله دیوونه‎هه رفت 238 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 ‫هی. یه کم احترام بذار 239 00:10:48,731 --> 00:10:50,692 ‫اون زن حامله‎ی دیوونه مامانته 240 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 ‫میرم بولو رو پیدا کنم 241 00:10:51,693 --> 00:10:54,445 ‫اگه پستت رو ترک کنی، باید بری ‫خونواده‎ی جدید پیدا کنی 242 00:10:54,529 --> 00:10:56,531 ‫حالا بیا اینطرف تا بتونیم ‫جای مادرتو نگه داریم 243 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 ‫خدایا، مشکلت چیه؟ 244 00:10:58,533 --> 00:11:02,036 ‫پی گیرش هستم. حالا ‫خفه خون بگیر و بتمرگ 245 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 ‫زنبیل گذاشتم 246 00:11:05,582 --> 00:11:07,709 ‫خیلی بهت افتخار می‎کنم، کوئینسی 247 00:11:08,293 --> 00:11:10,336 ‫پسر کامپیوتری کوچولوی من 248 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 ‫ماماین به خاطرت سخت کار می‎کنه 249 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 ‫خیلی سخت 250 00:11:15,466 --> 00:11:16,676 ‫ممنون، مامانی 251 00:11:17,010 --> 00:11:19,137 ‫بهت گفته بودم، عزیزم 252 00:11:19,220 --> 00:11:21,723 ‫مامانی از روی لب بوس نمی‎کنه 253 00:11:22,807 --> 00:11:27,937 ‫ساک زنی، به احترام کشتگان جنگیمون ‫یه ساک بگیرید 254 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 ‫اینجام آقای کنیکی 255 00:11:30,690 --> 00:11:35,195 ‫آه مارین. یه جای خیلی مخصوص واست ‫توی دفتر آینده دارم 256 00:11:35,278 --> 00:11:36,154 ‫آماده‎ای؟ 257 00:11:36,237 --> 00:11:39,073 ‫صد در صد. منو بذار ردیف اول، وسطی 258 00:11:39,157 --> 00:11:40,157 ‫اینم واسه تو 259 00:11:41,910 --> 00:11:43,912 ‫منشی فضایی؟ 260 00:11:43,995 --> 00:11:47,123 ‫شغل آینده، برای غیرمرد های باهوش 261 00:11:47,207 --> 00:11:49,042 ‫و دلفین‎های با ژن دستکاری شده 262 00:11:49,125 --> 00:11:50,293 ‫ولی هیچکی نمی‎بینتم 263 00:11:50,376 --> 00:11:52,337 ‫با این روی سرت نه، نمی‎بینن 264 00:11:52,420 --> 00:11:56,341 ‫منشی فضایی 265 00:11:56,424 --> 00:12:00,303 ‫و به افتخار کسانی که فداکاری ‫بزرگ رو برای کشورمون انجام دادن 266 00:12:00,386 --> 00:12:03,014 ‫همگی بخشیشون رو از دست دادن، ‫اما بخشیشون همه رو از دست دادن (کشته شدن) 267 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 ‫کی هست که وهم سیرک رو دوست نداشته باشه 268 00:12:05,433 --> 00:12:07,477 ‫دلقکا. چس فیل 269 00:12:07,560 --> 00:12:08,720 ‫محض رضای خدا 270 00:12:08,770 --> 00:12:10,450 ‫چطور باید از سربازای مرده ‫برم به... 271 00:12:10,480 --> 00:12:12,899 ‫وهم کیری سیرک کیری؟ 272 00:12:12,982 --> 00:12:14,192 ‫اه 273 00:12:14,275 --> 00:12:18,780 ‫این هم فیل های فوق‎العاده‎ی ‫سیرک برادران فریب 274 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 ‫هی، من اون عن آقا رو می‌شناسم 275 00:12:21,074 --> 00:12:23,618 ‫چته، گلایث؟ ‫تو که تمام روز رو ایستادی 276 00:12:23,701 --> 00:12:26,037 ‫الان وقت بازی در آوردن نیست. ‫تکونش بده 277 00:12:27,747 --> 00:12:29,123 ‫آروم رفیق گنده 278 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 ‫اه 279 00:12:32,460 --> 00:12:33,544 ‫کس‎وشر مجانی 280 00:12:33,628 --> 00:12:37,048 ‫به راننده‎ی آمبولانس بگید ‫گروه خونیم AB منفیه 281 00:12:37,590 --> 00:12:39,008 ‫خیلی نایابه 282 00:12:39,092 --> 00:12:42,971 ‫بذارید شما رو با اختراع جدیدی ‫آشنا کنم که در وسایل خونه انقلابی به وجود میاره 283 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 ‫این که سالادخشک‎کنه 284 00:12:45,348 --> 00:12:47,058 ‫همین الانش سه تا از اونا رو خریدم 285 00:12:47,141 --> 00:12:49,978 ‫اوه نه نه. این هویج خشک کنه 286 00:12:50,061 --> 00:12:51,396 ‫کاملاً متفاوته 287 00:12:51,479 --> 00:12:53,398 ‫و گرچه، سالادخشک‌‍‏کن رو هم ‫من اختراع کردم 288 00:12:53,481 --> 00:12:56,818 ‫همه می‎دونن که کار هنریتا ‫ون هورن بزرگ بود 289 00:12:56,901 --> 00:13:01,239 ‫و تو هم باید کمتر وقت صرف التماس ‫واسه پول کنی و روی اندامت کار کنی 290 00:13:01,322 --> 00:13:03,157 ‫من چاق نیستم، حامله‎ام 291 00:13:03,241 --> 00:13:05,994 ‫زنای سن تو ‫حامله بشن می‎میرن 292 00:13:06,077 --> 00:13:07,495 ‫حداقل شرمساریتو پنهان کن 293 00:13:13,710 --> 00:13:15,670 ‫هی مورفیتوی من 294 00:13:15,753 --> 00:13:16,879 ‫هی، ویک 295 00:13:16,963 --> 00:13:20,550 ‫این دیوونه کننده‎ست همه اومدن ‫بیرون دویدن من رو ببینن 296 00:13:20,633 --> 00:13:21,801 ‫رژه‎ست ویک 297 00:13:21,884 --> 00:13:25,013 ‫تو هم باید شروع کنی دویدن، فرانک ‫به من کمک می‎کنه پاک بمونم 298 00:13:25,096 --> 00:13:27,557 ‫باید دائماً بدوئی. ‫اهریمنا دارن بهم می‎رسن 299 00:13:27,640 --> 00:13:31,644 ‫به نظر میاد وقت اضافه‎ زیادی داری ‫حالا که شغلتو از دست دادی 300 00:13:31,728 --> 00:13:33,855 ‫باید سخت باشه نه؟ 301 00:13:33,938 --> 00:13:36,149 ‫آره، سخته. بهم پول دادن ‫که از اونجا برم 302 00:13:36,232 --> 00:13:39,485 ‫حالا یه قرارداد حقوق ثابت پنج ساله ‫واسه ترک سغل دارم... 303 00:13:39,569 --> 00:13:41,009 ‫که نمی‎دونم باهاش چیکار کنم 304 00:13:41,070 --> 00:13:43,740 ‫کلی تپه تپه پول دارم که اطراف افتاده 305 00:13:44,282 --> 00:13:48,202 ‫رفتم وگاس که یه مقداریش خرج بشه ‫ولی بیشتر از قبل هم بردم 306 00:13:48,286 --> 00:13:52,123 ‫خدمتکار شب انعام رو قبول نمی‎کرد ‫فقط می‎خواست تی شرتمو بو کنه 307 00:13:52,999 --> 00:13:54,625 ‫پس، آره، سخته 308 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 ‫چرا نمیشه توی خوابم بمیرم؟ 309 00:13:57,253 --> 00:13:58,880 ‫صحبت باهات خوب بود فرانک 310 00:14:03,634 --> 00:14:06,512 ‫اوه پسر. ویک خیلی آدم بی نظیریه 311 00:14:06,596 --> 00:14:09,265 ‫تو خونه‎اش تیراندازی کرد. ‫چرا باید این کارو کنه؟ 312 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 ‫من و تو مثل هم فکر می‎کنیم، بیل 313 00:14:11,059 --> 00:14:12,685 ‫ممنون که پیشمی 314 00:14:12,769 --> 00:14:14,562 ‫خیلی شبیه منی 315 00:14:14,645 --> 00:14:17,398 ‫وابسته، وفادار، پوست حساس 316 00:14:17,482 --> 00:14:19,275 ‫نگاه کن به خودت. ‫داری آفتاب سالمی می‎گیری 317 00:14:19,359 --> 00:14:21,027 ‫داره شروع به درد می‎کنه بابا 318 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 ‫زندگی درد داره، پسرم 319 00:14:22,236 --> 00:14:24,006 ‫می‎دونی وقتی من و مامانت ‫اون موقع یه کم با هم مشکل پیدا کردیم... 320 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 ‫یه چیزی یاد گرفتم 321 00:14:26,240 --> 00:14:29,619 ‫بعضی وقتا راحته که بیخیال بشی، ‫ولی سخته که بگی واقعاً چه احساسی داری 322 00:14:30,161 --> 00:14:31,371 ‫بریجت فیتسیمونز 323 00:14:40,797 --> 00:14:42,037 ‫خوشحالم که تو پسرمی 324 00:14:43,508 --> 00:14:45,319 ‫- واقعاً افتخار می‎کنم که... ‫- باید برم دست‎شویی 325 00:14:45,343 --> 00:14:47,178 ‫چی؟ نه. جاتو ترک نکن 326 00:14:47,261 --> 00:14:49,722 ‫شرمنده، بابا ولی ‫نزدیکه اسهال بشم 327 00:14:49,806 --> 00:14:51,182 ‫به عنوان پدرت، بهت میگم... 328 00:14:51,265 --> 00:14:53,327 ‫- متوقفش کن ‫- نمی‎تونم. داره می‎ریزه 329 00:14:53,351 --> 00:14:54,394 ‫بکشش بالا 330 00:14:54,477 --> 00:14:57,814 ‫یه لحظه‎ی پدر و پسری داشتیم ‫کسکش ناسپاس 331 00:14:58,773 --> 00:15:00,608 ‫عمراً فکر رفتنم نکن 332 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 ‫بله پیشوا ‫[لقب هیتلر] 333 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 ‫وای 334 00:15:04,237 --> 00:15:06,072 ‫دوباره به جرگه‎ی مجردا پیوستم 335 00:15:06,155 --> 00:15:07,657 ‫سالهاست قرار عاشقونه نذاشتم 336 00:15:07,740 --> 00:15:10,785 ‫فکر کنم بشه بگی واسه ‫بردن تخفیف خوردم 337 00:15:10,868 --> 00:15:12,787 ‫جینی؟ جینی تروتر؟ 338 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 ‫اوه، کیر تو این زندگی 339 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 ‫اوه، سلام سو 340 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 ‫چطور می‎گذرونی؟ 341 00:15:17,542 --> 00:15:19,168 ‫خودت چی فکر می‎کنی؟ 342 00:15:19,252 --> 00:15:24,048 ‫گرگ حالا یه زندگی صادقانه داره ‫پس من اجازه‎ی شکایت ندارم 343 00:15:24,132 --> 00:15:27,635 ‫خب، به اختراع جدید من که ‫شکایتی نمی‎تونی کنی 344 00:15:27,718 --> 00:15:29,137 ‫مثل دیلدو لرزشم داره؟ 345 00:15:29,220 --> 00:15:30,847 ‫- نه ‫- اه 346 00:15:30,930 --> 00:15:32,807 ‫اسمش هویج خشک کنه 347 00:15:32,890 --> 00:15:35,685 ‫سو، می‎تونم بی‎رحمانه صادق باشم؟ 348 00:15:35,768 --> 00:15:37,603 ‫من امروز فقط به یه دلیل اومدم اینجا 349 00:15:37,687 --> 00:15:41,482 ‫که رژه رو ببینم و ‫یه مردی رو پیدا کنم که از کسم فرار نکنه 350 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 ‫این چیز زیادیه؟ 351 00:15:43,609 --> 00:15:45,236 ‫نه، نیست 352 00:15:45,820 --> 00:15:47,113 ‫ببخشید مزاحمت شدم 353 00:15:47,613 --> 00:15:50,825 ‫اخمتو وا کن، سو. زندگی زیباست 354 00:15:50,908 --> 00:15:52,910 ‫بریم بگیریمشون دخترا 355 00:15:54,328 --> 00:15:58,624 ‫بیایید گوش کنیم به جنگجویان عدالت ‫از دبیرستان مالکوم ایکس... 356 00:15:58,708 --> 00:16:02,753 ‫به قدمت صد و پنجاه سال ‫و متعهد برای تلاش برای تساوی بین... 357 00:16:02,837 --> 00:16:04,157 ‫من بقیه‎شو نمی‎خونم 358 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 ‫هی، کوین. تشنته؟ 359 00:16:06,883 --> 00:16:08,885 ‫لیموناد آوردیم 360 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 ‫یه نوع خاصی از لیموناد 361 00:16:11,053 --> 00:16:14,390 ‫با یه چیز اضافه شده ‫به لیموناد 362 00:16:14,474 --> 00:16:16,726 ‫یه چیزی که لیموناد نیست 363 00:16:17,685 --> 00:16:19,270 ‫- یه چیزی از روسیه ‫- فهمیدم 364 00:16:19,353 --> 00:16:20,938 ‫انقدر تابلو نباش 365 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 ‫بابا. میشه لطفاً برم با ‫بولو و لکس بگردم؟ 366 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 ‫- نه ‫- خدایا، این مثل آدم رباییه 367 00:16:26,903 --> 00:16:29,339 ‫تو جزء دارایی منی کوین. اگه بخوام ‫می‎تونم بکنمت توی صندوق 368 00:16:29,363 --> 00:16:31,324 ‫- بابا، یالا ‫- یالا به خودت 369 00:16:34,827 --> 00:16:38,080 ‫مشکلی نیست آقای مورفی ‫کمکتون می‎کنیم صندلی‎هاتونو نگه دارید 370 00:16:38,164 --> 00:16:41,125 ‫ممنون. چرا نمی‎تونی بیشتر ‫شبیه رفقات باشی، کوین؟ 371 00:16:44,712 --> 00:16:46,422 ‫این مرگ سبزه 372 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 ‫آه. 373 00:16:57,475 --> 00:16:59,519 ‫برکت مسیح بر رویتان 374 00:16:59,602 --> 00:17:00,895 ‫اوه 375 00:17:00,978 --> 00:17:06,400 ‫مورفی. بهت گفتم از خواهرم دور بمون، ‫عن قیافه‎‎ی لعنتی 376 00:17:06,484 --> 00:17:08,152 ‫جیمز. مودب باش 377 00:17:08,569 --> 00:17:09,904 ‫ببخشید، پدر 378 00:17:10,446 --> 00:17:12,782 ‫عن قیافه‎ی بی شعور 379 00:17:17,245 --> 00:17:19,389 ‫هویج‎ها به کمک خشک کن چرخونده میشن ‫بوسیله‎ی این... 380 00:17:19,413 --> 00:17:21,916 ‫خانوم، شما این آگهی ها ‫رو توی رژه پخش می‎کنید؟ 381 00:17:21,999 --> 00:17:23,334 ‫آه، آره 382 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 ‫متاسفانه باید واستون یه جریمه بنویسم 383 00:17:25,586 --> 00:17:29,257 ‫چی؟ من مجوز دست‎فروشی لازم ندارم ‫من که چیزی نمی‎فروشم 384 00:17:29,340 --> 00:17:30,591 ‫این که خیلی واضحه 385 00:17:30,675 --> 00:17:33,302 ‫من یه جریمه‎ی صد دلاری ‫واسه آشغال ریختن واستون می‎نویسم 386 00:17:33,761 --> 00:17:35,555 ‫صد دلار؟ 387 00:17:35,638 --> 00:17:37,765 ‫این پول شهریه‎ی دانشگاهه 388 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 ‫عاشق لیمونادم 389 00:17:43,062 --> 00:17:45,022 ‫خدایا این نسل رو نجات بده 390 00:17:45,106 --> 00:17:48,442 ‫این هم مبارزان پایگاه نیروی هوایی ‫راستلند که سال 49 می‎جنگیدن 391 00:17:48,526 --> 00:17:49,860 ‫نیرو هوایی 392 00:17:50,611 --> 00:17:52,321 ‫عجب منظره‎ی زیبایی 393 00:17:52,405 --> 00:17:53,757 ‫بعد از مبارزه‎ی شجاعانه در جنگ... 394 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 ‫اون بیخایه‎های واشنگتن ‫نمی‎ذاشتن جنگ تموم بشه 395 00:17:56,534 --> 00:17:59,453 ‫این مبارزان آسمان برگشتن ‫به همراه افتخار، دلاوری 396 00:17:59,537 --> 00:18:01,914 ‫و یه فشار تنش زایی از سوزاک 397 00:18:04,208 --> 00:18:06,252 ‫پاشو به این مردا یه کم ‫احترام بذار 398 00:18:07,253 --> 00:18:09,547 ‫کی شماها قراره یه جنگ رو ببرید؟ 399 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 ‫تو مایه‎ی آبروریزی هستی، می‎دونستی؟ ‫گمشو 400 00:18:14,885 --> 00:18:17,555 ‫آره. آزاد شدیم 401 00:18:17,638 --> 00:18:20,266 ‫این تابستون آزادیم خواهد بود 402 00:18:20,349 --> 00:18:21,726 ‫آخ، کیرم 403 00:18:23,227 --> 00:18:25,271 ‫اینم از باشگاه کامپیوتر 404 00:18:25,354 --> 00:18:27,815 ‫اونا از این دنیا خارج شدن ‫و توی دفتر فضاییشونن 405 00:18:27,898 --> 00:18:30,443 ‫بیایید این فضانورادی ‫آینده رو تشویق کنیم 406 00:18:30,526 --> 00:18:33,738 ‫یا متخصصای کامپیوتر. ‫این چرخ منو گیج می‎کنه 407 00:18:34,196 --> 00:18:35,448 ‫کسی اینجا می‎شینه؟ 408 00:18:35,531 --> 00:18:37,742 ‫آره. لعنتی بکش عقب 409 00:18:38,367 --> 00:18:40,077 ‫این صندلیا همشون مال منن 410 00:18:40,161 --> 00:18:41,245 ‫کیریای سرباز فراری 411 00:18:41,329 --> 00:18:42,246 ‫سلام اسکاتی 412 00:18:42,330 --> 00:18:43,706 ‫به مامانی سلام کن 413 00:18:43,789 --> 00:18:45,416 ‫- هی ‫- بهت افتخار می‎کنیم 414 00:18:46,250 --> 00:18:48,461 ‫کسی نمی‎تونه این عقب ‫من رو ببینه 415 00:18:49,128 --> 00:18:50,338 ‫کیر توش 416 00:18:50,421 --> 00:18:53,591 ‫- مارین، نه، توی فضا می‎میری ‫- واسم مهم نیست 417 00:18:53,674 --> 00:18:55,301 ‫محفظه هوا رو شکوند 418 00:18:55,384 --> 00:18:57,428 ‫هممون می‏میریم 419 00:18:57,511 --> 00:18:58,929 ‫مارین، دختر خوبی باش 420 00:18:59,013 --> 00:19:01,682 ‫از ایستگاه فضایی برو بیرون ‫و برگرد به ماهواره‎ات 421 00:19:01,766 --> 00:19:02,975 ‫از این رژه متنفرم 422 00:19:03,059 --> 00:19:04,977 ‫و اینم یه کامپیوتر واقعی نیست 423 00:19:05,061 --> 00:19:07,521 ‫یه کارتن یخچال احمقانه‎ست 424 00:19:07,605 --> 00:19:08,439 ‫هی 425 00:19:08,522 --> 00:19:10,024 ‫خیلی کار خوبی کردی مارین 426 00:19:10,107 --> 00:19:12,777 ‫یه بچه‎ی روی ویلچر رو زدی 427 00:19:13,319 --> 00:19:15,946 ‫مشکلی نیست. من احساسش نکردم 428 00:19:16,197 --> 00:19:17,239 ‫هی. اون مال منه 429 00:19:17,323 --> 00:19:20,826 ‫بابایی دوربینو بگیر سمت من ‫من اینجام 430 00:19:20,910 --> 00:19:22,244 ‫جاتو ول کردی 431 00:19:22,328 --> 00:19:23,954 ‫عمراً اگه این کارو کرده باشم ‫مال منه 432 00:19:24,038 --> 00:19:26,916 ‫بجه کیری ‫- بدش 433 00:19:26,999 --> 00:19:29,043 ‫نمی‎تونی این کارو باهام بکنی 434 00:19:29,126 --> 00:19:31,212 ‫شرمنده ولی باید قانون رو اجرا کنم 435 00:19:31,295 --> 00:19:33,798 ‫اگه از چیزای کوچیک چشم پوشی ‫کنم، اونوقت به کجا میریم؟ 436 00:19:33,881 --> 00:19:35,633 ‫ساک زنی 437 00:19:36,801 --> 00:19:37,801 ‫آه 438 00:19:49,355 --> 00:19:50,856 ‫جیمی فیتسیمونز 439 00:19:50,940 --> 00:19:52,274 ‫ای کیر توش 440 00:19:52,358 --> 00:19:53,859 ‫لعنتی ولش کن 441 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 ‫بدش من. بابام پلیسه 442 00:19:55,444 --> 00:19:57,405 ‫بابای من لاشیه. سیکتیر کن 443 00:19:57,988 --> 00:19:58,988 ‫آخ 444 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 ‫خدایا 445 00:20:01,200 --> 00:20:02,076 ‫بابایی 446 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 ‫یا امام 447 00:20:03,411 --> 00:20:04,745 ‫اومدم جفری 448 00:20:04,829 --> 00:20:07,248 ‫خیلی سرده 449 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 ‫مدرسه‎ی بازپروری چطور بود، دزد کوچولو؟ 450 00:20:11,669 --> 00:20:13,254 ‫آه، بد نبود 451 00:20:14,338 --> 00:20:17,216 ‫یه بار دیگه ازم دزدی کنی، ‫میفتم دنبالت 452 00:20:17,299 --> 00:20:18,843 ‫یه پای چوبی جدید گرفتم 453 00:20:18,926 --> 00:20:20,678 ‫یه پای سیاه 454 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 ‫بریجت 455 00:20:22,763 --> 00:20:26,058 ‫بهت اخطار دادم ازش ‫دور بمونی، مورفی 456 00:20:26,684 --> 00:20:28,936 ‫آخ 457 00:20:29,019 --> 00:20:30,730 ‫چه گهی با پسرم داشتی می‎خوردی؟ 458 00:20:30,813 --> 00:20:33,274 ‫یه آبجو داد بهم و بعد بهم دست زد 459 00:20:33,357 --> 00:20:36,026 ‫دست زدن جنسی نبود ‫فقط می‎خواستم کتکش بزنم 460 00:20:36,110 --> 00:20:37,319 ‫میگم بت، نمی‎تونم تو این موضوع ببرم 461 00:20:37,403 --> 00:20:40,072 ‫همه به روش خودشون ‫می‎خوان روز یادبود منو خراب کنن 462 00:20:40,156 --> 00:20:43,701 ‫تنها چیزی که می‎خواستم شروع کردن ‫تابستون در کنار خانوادم با دیدن رژه بود 463 00:20:43,784 --> 00:20:47,413 ‫اونا اینجان یا دهن گشادتو باز کردی و ‫اونا رو هم ترسوندی؟ 464 00:20:47,496 --> 00:20:49,081 ‫اینجان. اون زنمه 465 00:20:49,165 --> 00:20:51,601 ‫- این بیرحمی پلیسه ‫- دخترم روی اون چرخه 466 00:20:52,543 --> 00:20:54,044 ‫اون پسرمه 467 00:20:54,128 --> 00:20:55,337 ‫ولش کن 468 00:20:56,422 --> 00:20:57,465 ‫اونم پسر دیگه‎مه 469 00:20:58,090 --> 00:20:59,133 ‫داره استراحت می‎کنه 470 00:21:02,678 --> 00:21:04,138 ‫این مرد رو ببین 471 00:21:04,680 --> 00:21:07,349 ‫درد رو می‎بینی؟ ‫شرم رو می‎بینی؟ 472 00:21:07,933 --> 00:21:09,810 ‫بابایی قرار نیست دستگیرش کنه 473 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 ‫چون سلول زندان هیچ کاری ‫نمی‎تونه باهاش بکنه... 474 00:21:11,937 --> 00:21:13,564 ‫که خودش با خودش نکرده باشه 475 00:21:15,649 --> 00:21:17,485 ‫زندگیش، زندانشه 476 00:21:18,277 --> 00:21:22,490 ‫جفری، آدمایی مثل این ‫باید حذف بشن 477 00:21:22,990 --> 00:21:26,744 ‫پسرم، چطوره من و تو ‫یه کم بستنی بخوریم ها؟ 478 00:21:26,827 --> 00:21:28,954 ‫از صندلیات لذت ببر 479 00:21:29,038 --> 00:21:31,415 ‫به اندازه‎ی زندگیت خالی‎ان 480 00:21:31,499 --> 00:21:33,000 ‫ها 481 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 ‫آخ 482 00:21:49,183 --> 00:21:50,476 ‫خورشید کیری 483 00:21:52,228 --> 00:21:53,729 ‫اوه؟ خوبی؟ 484 00:21:53,813 --> 00:21:56,482 ‫از اینجا می‎تونم گرمایی که از بدنت ‫خارج میشه رو حس کنم 485 00:21:56,565 --> 00:21:57,608 ‫خوب میشم 486 00:21:58,192 --> 00:21:59,819 ‫عین چی یه هفته درد داره 487 00:22:00,319 --> 00:22:01,439 ‫با جدا شدن پوستم خوش می‎گذرونم 488 00:22:01,487 --> 00:22:03,697 ‫و بعد واسه بقیه‎ی تابستون ‫پوست خوبی دارم 489 00:22:05,574 --> 00:22:08,035 ‫یا مسیح، حالا اینم ازم بدش میاد؟ 490 00:22:08,118 --> 00:22:09,161 ‫چه مرگش شده؟ 491 00:22:09,453 --> 00:22:12,623 ‫فرانک، فقط حالت تدافعی گرفته ‫چون من حامله‎ام 492 00:22:12,706 --> 00:22:14,875 ‫متنفرم از این که یکی از ‫بهترین جورابامو بگا بدم ولی... 493 00:22:15,417 --> 00:22:16,794 ‫برو پسر، برو بیار اون جورابو 494 00:22:16,877 --> 00:22:18,921 ‫برو جورابو بیار ‫برو جورابو بیار 495 00:22:19,004 --> 00:22:20,798 ‫روانی کسخل 496 00:22:21,882 --> 00:22:24,385 ‫به نظرم باید در مورد اتفاقی که ‫امروز افتاد حرف بزنیم 497 00:22:25,344 --> 00:22:28,347 ‫منظورت چیه اتفاقی که افتاد؟ ‫توی رژه خوش گذرونی کردیم 498 00:22:28,430 --> 00:22:31,267 ‫تو با یه بچه نه ساله که ‫باباش پلیسه دعوا کردی 499 00:22:31,350 --> 00:22:32,810 ‫نمی‎دونستم که 500 00:22:32,893 --> 00:22:35,013 ‫فکر می‎کردم دارم یه بچه نه ساله‎ی ‫معمولی رو می‎زنم 501 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 ‫فرانک، یالا 502 00:22:37,064 --> 00:22:40,651 ‫تو تموم روز قاطی بودی ‫و منم چندان بهتر نبودم 503 00:22:40,734 --> 00:22:43,028 ‫اگه یه چیزی ازجهنمی که ‫پشت سر گذاشتیم یاد گرفته باشیم 504 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 ‫اینه که باید با هم ارتباط برقرار کنیم 505 00:22:45,656 --> 00:22:47,700 ‫می‎خوام که بهم حقیقتو بگی 506 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 ‫این هیچ ربطی به ‫به دنیا اومدن بچه داره؟ 507 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 ‫نه 508 00:22:52,580 --> 00:22:55,040 ‫چرا بابت بدنیا اومدن بچه ‫ناراحت باشم؟ 509 00:22:55,124 --> 00:22:58,127 ‫وقتی بهت گفتم حامله‎ام، ‫مشت کوبیدی توی دیوار 510 00:22:58,711 --> 00:23:02,339 ‫دنبال یه میخ می‎گشتم که ازش ‫عکس اینکه چقدر خوشحالم رو آویزون کنم 511 00:23:02,423 --> 00:23:05,301 ‫- این احمقانه‎ست ‫- بدنیا آوردن بچه تو چهل سالگی هم همینطور 512 00:23:07,469 --> 00:23:10,431 ‫باشه، اولش یه کم شوکه بودم ‫ولی الان خوبم 513 00:23:10,514 --> 00:23:14,310 ‫تازه ازدواجمون رو برگردونده بودیم و ‫این همه کار میخواستیم کنیم 514 00:23:14,852 --> 00:23:16,061 ‫هنوزم می‎کنیم 515 00:23:16,687 --> 00:23:18,981 ‫تو یه محصول عالی دیگه می‎سازی 516 00:23:19,064 --> 00:23:21,984 ‫یا هر چی که هست ‫و منم یه روزی میرم کلاسای پرواز 517 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 ‫- کلی وقت داریم ‫- به نظرم حق با توئه 518 00:23:24,904 --> 00:23:27,740 ‫یه بچه دیگه قرار نیست ما رو ‫از رفتن تو مسیرمون متوقف کنه 519 00:23:27,823 --> 00:23:29,450 ‫توی این داستان کهنه سرباز شدیم 520 00:23:29,533 --> 00:23:31,035 ‫باید واسه ما یه رژه برگزار کنن 521 00:23:31,118 --> 00:23:33,412 ‫سه بار انجامش دادیم و ‫کسی نمرده... 522 00:23:33,746 --> 00:23:35,080 ‫- خیلی وقته ‫- آره 523 00:23:35,164 --> 00:23:37,041 ‫- ما (کوینو) برش گردوندیم ‫- ما برش گردوندیم 524 00:23:37,124 --> 00:23:39,084 ‫و بچه ها عملاً بزرگ شدن دیگه 525 00:23:39,168 --> 00:23:41,045 ‫می‎تونن از خودشون مواظبت کنن 526 00:23:41,128 --> 00:23:44,632 ‫این تابستون واسه زمان گذاشتن ‫روی کاریه که می می‎خوایم کنیم. درسته؟ 527 00:23:44,715 --> 00:23:47,343 ‫- البته ‫- پس، تو نگران نیستی 528 00:23:48,510 --> 00:23:51,639 ‫نه نه. دیگه نه. الان احساس خوبی دارم 529 00:23:51,722 --> 00:23:53,349 ‫خوبه. منم همینطور 530 00:23:54,516 --> 00:23:55,726 ‫- شب خوش ‫- شب خوش 531 00:23:55,809 --> 00:23:58,062 ‫اوه اوه اوه 532 00:24:00,522 --> 00:24:05,277 ‫♪ خب، میگی که افسردگی گرفتی ♪ 533 00:24:06,362 --> 00:24:08,864 ‫♪ هر دو تا کفشت سوراخ شده ♪ 534 00:24:09,448 --> 00:24:10,658 ‫♪ آره ♪ 535 00:24:10,741 --> 00:24:13,869 ‫♪ احساس تنهایی و گیجی می‎کنی ♪ 536 00:24:13,953 --> 00:24:15,704 ‫♪ باید به لبخند زدن ادامه بدی ♪ 537 00:24:15,788 --> 00:24:19,041 ‫♪ فقط به لبخند زدن ادامه بده ♪ 538 00:24:19,124 --> 00:24:20,501 ‫♪ آره، تو ♪ 539 00:24:20,584 --> 00:24:23,879 ‫♪ به زودی دیوونه میشی ♪ 540 00:24:25,255 --> 00:24:28,842 ‫♪ چون زنت بازی در میاره ♪ 541 00:24:29,802 --> 00:24:32,429 ‫♪ و میگه که تقصیر توئه ♪ 542 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 ‫♪ به لبخند زدن ادامه بده ♪ 543 00:24:34,139 --> 00:24:36,767 ‫یالا، سو. تو می‎تونی 544 00:24:36,850 --> 00:24:39,561 ‫اینو تموم می‎کنی ‫یه اختراع جدید می‎کنی... 545 00:24:39,645 --> 00:24:40,854 ‫برمی‎گردی دانشگاه... 546 00:24:42,523 --> 00:24:43,732 ‫لعنتی 547 00:24:44,733 --> 00:24:46,068 ‫فرصتی نیست 548 00:24:46,694 --> 00:24:47,987 ‫خدا لعنتش کنه 549 00:24:50,531 --> 00:24:52,074 ‫هیچوقت هیچ چیزی رو تموم نمی‎کنم 550 00:24:53,909 --> 00:24:54,952 ‫اوه پسر 551 00:24:56,370 --> 00:25:02,334 ‫♪ توی بارون به لبخند زدن ادامه بده ♪ 552 00:25:02,335 --> 00:25:06,335 ‫Sub by: thetrueali 553 00:25:06,336 --> 00:25:10,336 ‫Telegram: @thetrueali 554 00:25:03,460 --> 00:25:06,171 ‫♪ به دردت بخند ♪ 555 00:25:07,673 --> 00:25:10,592 ‫♪ با دردها بُر بخور ♪ 556 00:25:11,927 --> 00:25:14,680 ‫و این آهنگ جلوگیری رو بخون 557 00:25:16,348 --> 00:25:19,476 ‫♪ توی یه کافه‎ی هانکی تانکی بخون ♪ 558 00:25:21,103 --> 00:25:23,856 ‫♪ کسی نمی‎شنوه چی می‎خونی ♪ 559 00:25:24,398 --> 00:25:25,274 ‫♪ آره ♪ 560 00:25:25,357 --> 00:25:28,110 ‫♪ اونا به هر حال سرشون ‫با مشروب خوردن شلوغه ♪ 561 00:25:28,902 --> 00:25:30,946 ‫♪ باید به لبخند زدن ادامه بدی ♪ 562 00:25:31,030 --> 00:25:33,782 ‫♪ برادر به لبخند زدن ادامه بده ♪ 563 00:25:33,866 --> 00:25:38,495 ‫