1
00:00:05,590 --> 00:00:08,092
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,325
Bra jobba, Jimmy.
3
00:00:36,287 --> 00:00:41,041
Hvilken eikenattravn skal få spise
i deg først, min skjønne?
4
00:00:44,462 --> 00:00:45,713
Jeg greide det!
5
00:00:46,923 --> 00:00:48,633
Å, faen.
6
00:01:03,230 --> 00:01:06,025
INNKALLING TIL MILITÆRET
7
00:01:36,722 --> 00:01:40,100
-Ja, ta ham! Du tar ham!
-Slåsskamp! Slåsskamp!
8
00:01:40,184 --> 00:01:42,520
Jævla feigt av deg å snike deg innpå!
9
00:01:42,603 --> 00:01:45,564
Hva venter du på? Gi ham juling, Jimmy!
10
00:01:45,648 --> 00:01:46,941
Hold kjeft, pappa!
11
00:01:47,025 --> 00:01:48,233
Ta ham, Bill.
12
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Jeg har astma!
13
00:01:54,573 --> 00:01:56,200
La broren min være!
14
00:01:56,993 --> 00:01:58,911
Nå holder det!
15
00:01:58,995 --> 00:02:00,579
For en jævla pingle!
16
00:02:00,663 --> 00:02:03,165
Må lillesøsteren din slåss for deg?
17
00:02:03,248 --> 00:02:05,209
Jeg ba henne ikke om hjelp!
18
00:02:05,292 --> 00:02:06,251
For en pingle!
19
00:02:06,335 --> 00:02:07,419
Han er en pingle.
20
00:02:07,503 --> 00:02:09,547
Pingle! Pingle!
21
00:02:09,630 --> 00:02:12,800
-Pingle! Pingle!
-Pingle! Pingle!
22
00:02:14,886 --> 00:02:18,222
Mr. Murphy, du har en date med rektor.
23
00:02:19,057 --> 00:02:20,975
Bill dater Mr. Stoger!
24
00:02:21,059 --> 00:02:24,979
-Gift deg med ham, da vel.
-Ja, og så kan du få barn med ham!
25
00:02:25,855 --> 00:02:28,774
Vi er ikke ferdige.
Jeg skal ta deg, Murphy.
26
00:02:31,527 --> 00:02:33,195
UTVISNING
ELEV: BILL MURPHY
27
00:02:35,865 --> 00:02:38,868
-Hva er det du går og sturer for?
-Altså...
28
00:02:38,951 --> 00:02:41,120
-Sa mamma når hun kommer hjem?
-Nei.
29
00:02:41,203 --> 00:02:44,248
Hun måtte levere noe Plast-A-Ware
i Ryetown.
30
00:02:44,331 --> 00:02:47,043
Herregud, da blir det tv-middag igjen.
31
00:02:47,626 --> 00:02:49,336
Du, pappa...
32
00:02:51,422 --> 00:02:53,424
Helt utrolig! Der er den igjen.
33
00:02:53,507 --> 00:02:55,718
-Hvordan...
-Har Mohican best komfort?
34
00:02:55,801 --> 00:02:57,762
-Hvordan...
-Ble Mohican kåret til
35
00:02:57,845 --> 00:03:00,014
"Beste flyselskap" fire år på rad?
36
00:03:00,098 --> 00:03:02,141
-Hvordan...
-Nei, høvding Fjærmais,
37
00:03:02,224 --> 00:03:04,602
spørsmålet er ikke "hvordan", men "når".
38
00:03:04,685 --> 00:03:07,772
Når skal du fly med Mohican?
39
00:03:08,898 --> 00:03:13,444
Mohican Airways: Din komfort er
"helt høvding" på vår prioritetsliste.
40
00:03:13,527 --> 00:03:15,905
-Teppe?
-Nei!
41
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Motbydelig. Vet du hvor krenkende det er?
42
00:03:18,490 --> 00:03:22,078
De har penger til fancy reklame,
men ikke til arbeidstakerne.
43
00:03:22,161 --> 00:03:25,164
Hva slags signal sender det
til fagforeningen?
44
00:03:25,247 --> 00:03:26,540
Det skal jeg si deg.
45
00:03:26,624 --> 00:03:30,294
De sier: "Drit i dere"
til vanlige arbeidstakere!
46
00:03:30,377 --> 00:03:34,090
Timingen kunne ikke vært verre.
Forhandlingene starter i morgen.
47
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
Det kan bli streik.
48
00:03:35,507 --> 00:03:38,552
Forbanna Pogo vil jeg skal
roe ned fagforeningsgutta
49
00:03:38,636 --> 00:03:41,639
mens han trøkker enda en pai
inn i kjeften sin!
50
00:03:41,722 --> 00:03:44,475
I mellomtiden labber kona mi
rundt i Ryetown
51
00:03:44,558 --> 00:03:47,603
og selger plastdritt
til pillespisende husmødre,
52
00:03:47,686 --> 00:03:50,189
-og jeg får ikke middag før...
-Hei.
53
00:03:50,272 --> 00:03:51,774
Der er du, jo!
54
00:03:53,442 --> 00:03:55,111
Beklager at jeg er sen.
55
00:03:55,194 --> 00:03:58,823
Vivian sendte meg for å ta meg av
den kunden i Ryetown, Julie.
56
00:03:58,906 --> 00:04:00,992
Tredje gang denne uken.
57
00:04:01,075 --> 00:04:05,621
Hun trengte to dusin smørbokser.
Det er det eneste hun bestiller.
58
00:04:05,704 --> 00:04:07,957
Hun klager alltid over
at de ikke kan stables.
59
00:04:08,040 --> 00:04:11,585
-Som om det er min feil.
-Ja, det er tøft der ute.
60
00:04:11,669 --> 00:04:14,088
Uansett, mamma er hjemme.
61
00:04:15,089 --> 00:04:18,092
Jeg skal lage middag.
Pannebiff eller svinemiks?
62
00:04:18,176 --> 00:04:20,219
-Ikke den dritten nå igjen.
-Hva?
63
00:04:20,302 --> 00:04:22,429
Nam! Nam.
64
00:04:23,305 --> 00:04:29,187
Og soppmannen har en krone av erter
På hans okseganger
65
00:04:29,269 --> 00:04:31,605
I det kongelige trolls palass
66
00:04:32,648 --> 00:04:34,650
Kevin Murphys første originalsang.
67
00:04:34,733 --> 00:04:37,277
Én tagning. Perfekt.
68
00:04:41,699 --> 00:04:45,327
-Hva feiler det ham?
-Han sloss med Jimmy Fitzsimmons.
69
00:04:45,410 --> 00:04:47,287
Jeg hadde vunnet
om du ikke hadde blandet deg!
70
00:04:47,371 --> 00:04:50,374
Ble du reddet av ei jente? Pingle.
71
00:04:50,457 --> 00:04:53,502
Jeg er lei av å bli kalt pingle!
72
00:04:53,585 --> 00:04:57,173
Jeg må si til pappa at jeg er utvist
og få ham til å skrive under på denne.
73
00:04:57,256 --> 00:04:58,883
Han kommer til å drepe meg.
74
00:04:58,966 --> 00:05:02,094
Skal du sladre på deg selv?
Har jeg ikke lært deg noe?
75
00:05:02,178 --> 00:05:03,637
De sjekker aldri de der.
76
00:05:03,721 --> 00:05:06,348
Forfalsk pappas underskrift
og ta en fridag.
77
00:05:06,431 --> 00:05:09,101
Lett for deg å si
som aldri har blitt utvist.
78
00:05:09,185 --> 00:05:12,437
Jeg har blitt utvist 37 ganger!
79
00:05:12,521 --> 00:05:14,190
Systemet er en stor vits.
80
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
De utviser meg fordi jeg er en dritt,
81
00:05:16,567 --> 00:05:19,611
så gir de meg et papir
der det står jeg er en dritt,
82
00:05:19,695 --> 00:05:21,947
og så skal foreldrene mine skrive under?
83
00:05:22,031 --> 00:05:24,909
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
Jeg er jo en dritt!
84
00:05:24,992 --> 00:05:28,495
Jeg fatter ikke hvorfor
de ikke bare ringer hjem til oss.
85
00:05:28,579 --> 00:05:30,581
Men før det skjer...
86
00:05:33,167 --> 00:05:35,169
Her. Nyt fridagen.
87
00:05:37,504 --> 00:05:39,423
Moren deres er hjemme.
Middag.
88
00:05:39,506 --> 00:05:43,677
-Hva skal vi ha?
-Mer gratis mat. Hvorfor klager du?
89
00:05:43,761 --> 00:05:45,137
Drittsekk.
90
00:05:48,640 --> 00:05:50,142
Du kommer til å få kjeft.
91
00:05:50,226 --> 00:05:52,644
Du våger ikke si det til mamma og pappa.
92
00:05:53,771 --> 00:05:55,439
Gi meg en dollar.
93
00:06:05,324 --> 00:06:07,952
Dette er så forbanna godt. Deilig biff.
94
00:06:08,035 --> 00:06:10,662
-Det er svin.
-Svin! Enda bedre!
95
00:06:10,746 --> 00:06:13,165
Det hadde kostet ti dollar på restaurant.
96
00:06:13,249 --> 00:06:16,168
Vi spiser av sølvtallerkener,
som astronauter.
97
00:06:16,252 --> 00:06:17,795
Var det ikke godt, unger?
98
00:06:17,878 --> 00:06:21,632
-Den var frossen i midten.
-Moren deres har jobbet i hele dag.
99
00:06:21,715 --> 00:06:24,718
Dette var et deilig måltid.
Barn sulter i Afrika.
100
00:06:24,802 --> 00:06:28,013
De kjemper mot gnuer
og hadde gjort alt for svinemiks.
101
00:06:28,097 --> 00:06:30,724
De hadde spist hverandre.
102
00:06:30,808 --> 00:06:32,017
Takk.
103
00:06:32,101 --> 00:06:36,021
Ta tallerkenene... brettene deres
til søpla. Og ikke kast gaflene.
104
00:06:36,105 --> 00:06:40,734
Bill, kunne du være så vennlig
å fjerne brettet mitt fra bordet?
105
00:06:45,990 --> 00:06:47,283
Hva er det med de to?
106
00:06:47,366 --> 00:06:49,409
Hun får ham til å gjøre husarbeid.
107
00:06:49,493 --> 00:06:52,871
Guttens baller må snart komme på plass.
Ikke flir.
108
00:06:52,955 --> 00:06:55,874
Jeg flirte ikke,
jeg ser alltid sånn ut.
109
00:06:55,958 --> 00:06:57,542
Bandet skal øve hos Bolo.
110
00:06:57,626 --> 00:07:01,005
Jeg rømmer til et mystisk rike
langt herfra.
111
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
Vi var jo enige om at du skulle
begynne å være greiere mot ham i kveld.
112
00:07:05,301 --> 00:07:07,970
Jeg vet det, det er bare så vanskelig.
113
00:07:08,053 --> 00:07:11,056
Husker du testen du tok:
"Er du en slem forelder?"
114
00:07:11,140 --> 00:07:12,266
HVORDAN VÆRE FORELDER
115
00:07:12,350 --> 00:07:17,188
Vet du hva? Disse jævla hippiene løper
nakne rundt og gjør fra seg på hverandre.
116
00:07:17,271 --> 00:07:21,359
Skal de lære meg å være en god forelder?
De burde ta på seg noen klær.
117
00:07:21,441 --> 00:07:23,068
Konsentrer deg, Frank.
118
00:07:23,152 --> 00:07:26,697
Når Kevin kommer tilbake,
skal vi prøve den nye metoden, ok?
119
00:07:26,780 --> 00:07:28,324
Du må bakke meg opp.
120
00:07:28,407 --> 00:07:31,493
Ok. Greit. Ja.
121
00:07:32,203 --> 00:07:34,163
-Kevin...
-Jeg har ikke gjort noe.
122
00:07:34,246 --> 00:07:38,542
Vi vet du har jobbet ekstra hardt med
skolearbeidet, og det har gitt resultater.
123
00:07:38,625 --> 00:07:41,420
Du fikk "C" i historie!
124
00:07:41,503 --> 00:07:44,215
Yess! Jeg visste jeg ville utmerke meg.
125
00:07:45,257 --> 00:07:47,843
Det er veldig bra. Vi er stolte av deg.
126
00:07:47,926 --> 00:07:50,888
Som belønning skal du få billetter til
127
00:07:50,971 --> 00:07:52,681
favorittbandet ditt i helgen.
128
00:07:52,764 --> 00:07:54,474
Shire of Frodo?
129
00:07:54,558 --> 00:07:57,061
Ja! Hva?
Hvordan fikk dere tak i billetter?
130
00:07:57,144 --> 00:07:59,980
-Det har vært utsolgt i ukevis.
-Har det det?
131
00:08:00,064 --> 00:08:04,193
Frank, du har venner i fagforeningen
som kanskje har noen forbindelser.
132
00:08:04,276 --> 00:08:07,779
Jo, men... det er anstrengt
mellom partene akkurat nå...
133
00:08:07,863 --> 00:08:09,656
De gjør hva som helst for deg.
134
00:08:09,740 --> 00:08:11,242
Kevin, det går i orden.
135
00:08:11,325 --> 00:08:13,952
Faren din tar deg med på den konserten.
136
00:08:14,036 --> 00:08:15,495
Ja.
137
00:08:15,579 --> 00:08:19,375
-Jøss, takk. Det er skikkelig kult.
-Bra jobba.
138
00:08:19,458 --> 00:08:23,045
Venn dere til det.
Jeg har mer genialitet å by på.
139
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Det var garasjen.
140
00:08:30,386 --> 00:08:34,181
Oi, en hel dag du kan gjøre
akkurat som du vil.
141
00:08:34,265 --> 00:08:35,974
Hva har du tenkt å gjøre?
142
00:08:36,058 --> 00:08:38,685
Jeg vet ikke.
Jeg har sju timer å slå i hjel.
143
00:08:38,769 --> 00:08:41,021
Jeg kan ikke dra hjem.
Jeg har ingen penger.
144
00:08:41,105 --> 00:08:44,942
Jeg spiser vel matpakken,
bæsjer i bowlinghallen og så venter jeg.
145
00:08:45,025 --> 00:08:47,069
Jeg er så misunnelig!
146
00:08:48,653 --> 00:08:49,947
Ha en fin dag!
147
00:08:50,614 --> 00:08:52,908
-Gi meg sandwichen din.
-Nei.
148
00:08:59,081 --> 00:09:00,582
Dette er moro.
149
00:09:09,800 --> 00:09:14,513
Jeg kaller herved sammen det første
forhandlingsmøtet mellom Mohican Airways
150
00:09:14,596 --> 00:09:18,558
og Det internasjonale brorskap
av bagasjesjauere, bærere,
151
00:09:18,642 --> 00:09:21,728
roadier og sirkussjauere.
152
00:09:21,812 --> 00:09:23,314
Er vi klare?
153
00:09:23,397 --> 00:09:27,692
Frank Murphy, jeg representerer Mohican
sammen med viseadm. dir. Bob...
154
00:09:27,776 --> 00:09:29,403
Sett i gang, for faen!
155
00:09:29,487 --> 00:09:31,029
Vi er visst klare.
156
00:09:31,113 --> 00:09:33,991
Åpningsinnlegget vil holdes
av fagforeningsleder
157
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
Louis "Oppstopper-Louie" Gagliardi.
158
00:09:37,369 --> 00:09:40,456
Takk for at dere gikk med på
å møtes på nøytral grunn
159
00:09:40,539 --> 00:09:43,875
her på Kaptein Knaseskorpes Pizzapalass
for Familiemoro.
160
00:09:43,959 --> 00:09:48,213
Som, siden klokken 3.30, fagforeningen
tilfeldigvis er den nye eieren av,
161
00:09:48,297 --> 00:09:50,590
og som det er meg en glede å kunngjøre
162
00:09:50,674 --> 00:09:54,094
vil bli den beste voksenkabareten
i flyplassdistriktet.
163
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Robotbjørnbandet fortsetter,
164
00:09:55,929 --> 00:09:58,723
men nå gjør de sex-greier
med hverandre.
165
00:09:58,807 --> 00:10:01,977
-Jeg gir nå ordet til vår tillitsvalgte.
-Takk.
166
00:10:02,060 --> 00:10:04,522
Vi har fire dager på oss til å bli enige,
167
00:10:04,604 --> 00:10:06,857
og vi skal forhandle i god tro.
168
00:10:06,940 --> 00:10:11,195
Men vi lar oss ikke herse med.
Vi skal kjempe for vår verdighet.
169
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
Som Dr. King, har vi òg en drøm.
170
00:10:14,365 --> 00:10:15,449
Bra sagt.
171
00:10:15,533 --> 00:10:17,951
Dere har bedt om høyere lønn.
172
00:10:18,035 --> 00:10:22,080
Vår adm. dir. Mr. Dunbarton,
har bedt meg gi dere dette tilbudet,
173
00:10:22,164 --> 00:10:25,125
som jeg håper dere vil vurdere.
174
00:10:26,793 --> 00:10:27,961
DRA TIL HELVETE
175
00:10:29,838 --> 00:10:31,256
Her er vårt motbud.
176
00:10:33,217 --> 00:10:34,801
DU MEG
KONA DI
177
00:10:35,553 --> 00:10:37,888
Du gjør en flott jobb, Sue. Virkelig.
178
00:10:37,971 --> 00:10:41,141
Takk. Det var en tøff uke, men det er...
179
00:10:41,225 --> 00:10:45,229
Du må kjøre noen smørbokser
til Julie i Ryetown i dag.
180
00:10:45,312 --> 00:10:46,980
Nei, da, jeg så henne i går.
181
00:10:47,064 --> 00:10:50,692
Jeg vet det. Hun har helt samlemani.
Bra for forretningene!
182
00:10:50,775 --> 00:10:53,529
Kan du gjøre det for meg. Passer det?
183
00:10:53,612 --> 00:10:55,280
Takk.
184
00:10:55,364 --> 00:10:58,825
Nei, det passer ikke.
Men du bryr deg ikke, gjør du vel?
185
00:10:58,909 --> 00:11:00,077
Sjefete kjerring!
186
00:11:29,565 --> 00:11:34,986
Det stemmer at vi vil kutte
et lite antall bagasjesjauerstillinger,
187
00:11:35,070 --> 00:11:39,366
men det er fordi automatisering er på vei
enten vi liker det eller ikke.
188
00:11:39,450 --> 00:11:41,993
Og vi må ønske nyskaping velkommen.
189
00:11:42,077 --> 00:11:44,288
Ta denne pizzaen, for eksempel.
190
00:11:44,371 --> 00:11:47,916
Hvorfor stansen osten ved skorpen?
Jeg liker skorpen.
191
00:11:47,999 --> 00:11:51,002
Men det er så moro
å komme seg til skorpen.
192
00:11:51,086 --> 00:11:53,171
Hvorfor må moroa ta slutt?
193
00:11:53,255 --> 00:11:56,592
Hvis man kunne sprøyte ost...
194
00:11:56,675 --> 00:12:01,179
Hva faen snakker du om?
Vi har alvorlige saker å diskutere.
195
00:12:01,263 --> 00:12:03,014
Overtid, betalt ferie.
196
00:12:03,098 --> 00:12:06,768
Paradedagen bør telle som arbeidsdag!
197
00:12:06,851 --> 00:12:10,147
Det er en sirkussak.
Hva med dette kompromisset:
198
00:12:10,230 --> 00:12:12,441
Vi hever lønnen deres med én dollar,
199
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
mot at dere godtar
én betalt sykedag mindre.
200
00:12:15,777 --> 00:12:19,948
-Over mitt lik.
-Over hans lik. Hold kjeft, Frank.
201
00:12:20,031 --> 00:12:22,867
-Prøver å gjøre jobben min.
-Jobben din var å forhindre
202
00:12:22,951 --> 00:12:25,203
at disse eslene
kom til forhandlingsbordet.
203
00:12:25,287 --> 00:12:27,205
Hvem er det du kaller for "esler"?
204
00:12:27,289 --> 00:12:30,292
-De sier bare...
-Du snakker ikke for oss, forræder!
205
00:12:30,375 --> 00:12:32,752
-Jeg prøver å hjelpe!
-Vi bløffer ikke.
206
00:12:32,836 --> 00:12:34,713
Vi går ut i streik 1. juledag.
207
00:12:34,796 --> 00:12:37,757
Gjør dere det,
mister vi jobben alle sammen.
208
00:12:37,841 --> 00:12:41,219
La oss ha et pizzaparty,
gutter og jenter!
209
00:12:44,473 --> 00:12:47,267
Kan noen få den jævla greia
til å holde kjeft?!
210
00:12:47,351 --> 00:12:50,312
Vi ble lovet at robotbjørnene
ville være avslått!
211
00:12:50,395 --> 00:12:53,064
Ro dere ned, alle sammen! Ro dere ned!
212
00:12:53,148 --> 00:12:56,151
Hvorfor i helvete er vi her?
213
00:13:01,699 --> 00:13:04,201
Dere så ikke noe.
214
00:13:04,284 --> 00:13:07,912
Jeg synes dette er et bra sted
å avslutte for i dag.
215
00:13:11,458 --> 00:13:13,210
Hva var det som skjedde?
216
00:13:13,293 --> 00:13:14,712
Jeg så ikke noe!
217
00:13:19,466 --> 00:13:21,801
-Sue.
-Hei, kjære. Er alt i orden?
218
00:13:21,885 --> 00:13:25,556
Nei, det er det ikke.
Kontraktsforhandlingene er en katastrofe.
219
00:13:25,639 --> 00:13:27,224
De raser helt sammen.
220
00:13:27,307 --> 00:13:30,810
Å, så grusomt.
Har du fått tak i billetter til Kevin?
221
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
Hva? Nei!
222
00:13:32,396 --> 00:13:35,607
Jeg kan ikke spørre om dem nå.
De hater meg.
223
00:13:35,691 --> 00:13:37,401
Men vi lovte jo Kevin.
224
00:13:37,484 --> 00:13:39,110
Jeg får ikke tak i dem! Ok?
225
00:13:39,194 --> 00:13:42,614
Hva slags drittband er det
som bare har utsolgte konserter?
226
00:13:42,698 --> 00:13:45,992
Kunne jeg få tak i dem på annet vis,
ville jeg gjort det.
227
00:13:46,076 --> 00:13:49,913
Ok. Vi får vel bare si til Kevin
at vi ikke fikk tak i billetter.
228
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Han kommer til å bli knust.
229
00:13:59,005 --> 00:14:00,298
Faen.
230
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
Hei sann, Frank. Du lever virkelig livet!
231
00:14:06,137 --> 00:14:08,973
Pizzaparty midt på dagen!
232
00:14:09,057 --> 00:14:12,102
Kjære, jeg har en idé.
233
00:14:12,936 --> 00:14:14,312
Vic...
234
00:14:15,522 --> 00:14:17,775
Jobber du fortsatt på radiostasjonen?
235
00:14:17,857 --> 00:14:21,861
Jeg ville ikke kalt det "jobbe",
men de betaler meg skikkelig bra!
236
00:14:24,364 --> 00:14:28,952
Jeg må be deg om en tjeneste.
237
00:14:29,828 --> 00:14:33,081
Kom igjen, mamma. Kan du ikke bare dra?
238
00:14:45,510 --> 00:14:46,678
Mat!
239
00:14:56,814 --> 00:14:58,898
Fryser du ikke, Vic?
240
00:14:58,982 --> 00:15:01,610
Nei, mann. Jeg har en bra rus på gang.
241
00:15:03,779 --> 00:15:04,904
Her er det.
242
00:15:04,988 --> 00:15:07,616
Mitt lille hjørne
av rock 'n' roll-himmelen.
243
00:15:07,699 --> 00:15:10,034
Har jeg fortalt
hvordan jeg fikk jobben?
244
00:15:10,118 --> 00:15:12,621
Hvem tok meg på rumpa?
Var det deg, Sasha?
245
00:15:13,288 --> 00:15:18,001
Jeg hørte på stasjonen
og tenkte: "Jeg vil bli radiomann."
246
00:15:18,084 --> 00:15:21,921
Så jeg går inn og sier:
"Jeg liker lyden deres."
247
00:15:22,005 --> 00:15:25,383
Og de sier: "Jeg liker utseendet ditt."
Vært her siden.
248
00:15:25,467 --> 00:15:28,553
Er det ikke sånn livet funker, Frank-o?
Det er som...
249
00:15:28,637 --> 00:15:31,014
Hva heter det?
En sånn yoga-karate-greie.
250
00:15:31,097 --> 00:15:36,311
Som følelsen man får når man har
en drage på skjorta. Skjønner du?
251
00:15:36,394 --> 00:15:37,562
Ikke nå, babe.
252
00:15:38,271 --> 00:15:42,442
Stasjonen promoterer konserten,
så jeg vet jeg har billetter et sted.
253
00:15:42,526 --> 00:15:44,152
Billetter, billetter...
254
00:15:44,235 --> 00:15:47,197
Er det ikke kjipt
når ting blir borte i pengeskuffen?
255
00:15:47,280 --> 00:15:50,116
Må nok kjøpe ny båt.
Skjønner du hva jeg mener?
256
00:15:50,200 --> 00:15:51,993
Jeg skjønner aldri hva du mener.
257
00:15:52,076 --> 00:15:55,205
Ser du på bildene?
Det er Dick Van Dyke, Dick Van Patten,
258
00:15:55,288 --> 00:15:56,707
og den svære pikken min.
259
00:15:56,790 --> 00:15:58,082
Sprøtt.
260
00:15:58,166 --> 00:16:01,252
Vi samlet inn masse penger
til Jerrys unger på den pikniken.
261
00:16:01,336 --> 00:16:03,463
Blama-jama! Se her.
262
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
Det er fem stykker,
263
00:16:04,798 --> 00:16:08,802
så du kan ta med Kevins venner
og deg selv og Suzy Q.
264
00:16:08,886 --> 00:16:11,221
Det navnet ga jeg nettopp kona di.
265
00:16:11,304 --> 00:16:13,891
-Ha det gøy på konserten.
-Takk, Vic.
266
00:16:13,973 --> 00:16:18,395
-Hva sa du?
-Jeg sa takk, Vic!
267
00:16:18,478 --> 00:16:21,022
Du må jobbe med moduleringen din, bror.
268
00:16:21,105 --> 00:16:22,900
Hør her: rock på i kveld.
269
00:16:22,982 --> 00:16:24,818
Og jeg mener virkelig rock på.
270
00:16:32,283 --> 00:16:38,916
Utsalgsprisen på den store gevinsten er:
$ 314,16!
271
00:16:38,998 --> 00:16:40,375
RAN BANKEN!
272
00:16:42,961 --> 00:16:45,171
Én time til, så har jeg klart det.
273
00:16:50,260 --> 00:16:51,720
Bill Murphy har pucken.
274
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
Han skyter, han scorer!
275
00:17:14,117 --> 00:17:17,829
Så klart. Hvorfor skulle jeg få
et øyeblikk for meg selv?
276
00:17:18,914 --> 00:17:20,373
Jeg er her oppe, Frank.
277
00:17:21,875 --> 00:17:25,295
Jeg må pusse tennene.
Måtte nettopp spise dritt.
278
00:17:26,504 --> 00:17:28,131
Du fikk tak i billetter!
279
00:17:28,214 --> 00:17:30,801
Jepp. Konserten er i kveld.
Visste du det?
280
00:17:30,884 --> 00:17:33,303
-Ja, hvordan det?
-Colt Luger er i kveld!
281
00:17:33,386 --> 00:17:36,139
Det er en viktig episode!
Det kan være slutten for Colt!
282
00:17:36,222 --> 00:17:38,809
Herregud, det er bare en tv-serie.
283
00:17:38,892 --> 00:17:41,937
Det er det eneste i livet mitt
som ikke skuffer meg.
284
00:17:42,020 --> 00:17:45,732
Ikke begynn med meg, Frank.
Dagen har vært tøff nok allerede.
285
00:17:45,816 --> 00:17:48,359
Velkommen til arbeidslivet, "Ms." Murphy.
286
00:17:48,443 --> 00:17:51,279
Å, nå skal vi få høre, alle sammen!
287
00:17:51,362 --> 00:17:55,366
-Høre hva da? Sannheten?
-Jeg visste du ikke ville støtte meg.
288
00:17:55,450 --> 00:17:57,035
Jeg får brokk av å støtte deg.
289
00:17:57,118 --> 00:18:00,998
Deltidsjobben din er ute av kontroll.
Du gir ikke familien nok oppmerksomhet.
290
00:18:01,080 --> 00:18:04,751
-Jeg kjefter iallfall ikke på den.
-Det heter å ha følelser!
291
00:18:04,835 --> 00:18:09,130
Herregud, du er så kald! Som de jævla
tv-middagene vi spiser hver kveld!
292
00:18:09,213 --> 00:18:11,382
Jeg har ikke fått ordentlig mat på ukevis!
293
00:18:11,466 --> 00:18:13,217
Dette er muligens
den verste dagen i mitt liv,
294
00:18:13,301 --> 00:18:16,721
det blir sannsynligvis streik,
så hele selskapet går under til jul!
295
00:18:16,805 --> 00:18:21,184
Og jeg måtte slikke Vic oppetter ryggen
for å skaffe billetter til sønnen vår,
296
00:18:21,267 --> 00:18:23,561
som vi må behandle
som en skjør snøkrystall.
297
00:18:23,645 --> 00:18:26,648
Du vet godt hvorfor vi gjør det.
298
00:18:26,731 --> 00:18:29,567
Herregud, skal du dra frem det igjen?
299
00:18:29,651 --> 00:18:32,320
Kevin var bare der nede i to minutter!
300
00:18:32,403 --> 00:18:37,075
To minutter, Frank,
på bunnen av et svømmebasseng!
301
00:18:37,158 --> 00:18:39,703
Ok! To minutter uten oksygen
er ikke ideelt!
302
00:18:39,786 --> 00:18:41,997
Men småbarn er motstandsdyktige!
303
00:18:42,080 --> 00:18:45,917
-Mister de en arm, vokser den ut igjen!
-Hva i helvete prater du om?
304
00:18:46,001 --> 00:18:47,044
Jeg snakker om...
305
00:18:47,126 --> 00:18:51,756
Bare fordi man drukner litt, får man ikke
være drittsekk hele resten av livet!
306
00:18:51,840 --> 00:18:54,300
Han prøver jo! Han prøver virkelig!
307
00:18:54,384 --> 00:18:57,345
Du merker det ikke,
for du er etter ham hele tiden.
308
00:18:57,428 --> 00:19:01,432
Du tar aldri for deg Bill!
Det er aldri Bill! Alltid Kevin!
309
00:19:01,516 --> 00:19:05,562
Fordi Bill er en liten pingle!
Han faller sammen bare man ser på ham!
310
00:19:05,645 --> 00:19:11,275
Han har ikke ryggrad! Han er redd for alt!
Lurer på hvor han har det fra, Susan!
311
00:19:11,359 --> 00:19:14,988
-Mener du at han har det fra meg?
-Du duller med ham!
312
00:19:15,072 --> 00:19:17,115
Jeg sliter for at
familien skal ha det bra!
313
00:19:17,198 --> 00:19:20,451
Jeg forhindrer at vi tar livet
av hverandre alle sammen.
314
00:19:20,535 --> 00:19:23,080
I dag hadde det faktisk vært en fordel!
315
00:19:24,831 --> 00:19:29,252
Du er et grusomt menneske.
316
00:19:29,335 --> 00:19:31,713
Og du mister håret.
317
00:19:34,591 --> 00:19:37,343
-Jeg gikk for langt.
-Unnskyld.
318
00:19:37,427 --> 00:19:39,387
Jeg burde ikke ha sagt det.
319
00:19:39,470 --> 00:19:41,514
Sett deg her. Kom og sett deg her.
320
00:19:47,145 --> 00:19:48,939
Gjør det en gang til.
321
00:19:51,524 --> 00:19:54,611
-Jeg hater deg.
-Jeg vet det.
322
00:19:55,570 --> 00:19:57,238
Kom her.
323
00:20:04,203 --> 00:20:05,496
Ja, tar du dem av?
324
00:20:05,580 --> 00:20:07,582
Tar du av meg buksene?
325
00:20:07,665 --> 00:20:08,625
Ja, kom igjen.
326
00:20:08,708 --> 00:20:10,251
Jeg lar den ene være på.
327
00:20:10,334 --> 00:20:11,711
-Ja?
-Ja, jeg liker det.
328
00:20:13,130 --> 00:20:14,631
Å, ja, ta på den!
329
00:20:14,714 --> 00:20:16,549
-Liker du det?
-Ja!
330
00:20:16,633 --> 00:20:18,009
-Liker du det?
-Ja!
331
00:20:19,761 --> 00:20:21,387
-Nå kjører vi, baby!
-Frank!
332
00:20:41,699 --> 00:20:45,286
Fra din overflod gjennom Vår Herre, amen.
333
00:20:45,369 --> 00:20:46,496
Amen.
334
00:20:47,580 --> 00:20:49,248
Du er jammen sulten i dag.
335
00:20:49,332 --> 00:20:52,627
Ja, jeg hadde en hard treningsøkt
før middag.
336
00:20:53,377 --> 00:20:55,046
-Faen!
-Herregud!
337
00:20:57,174 --> 00:20:59,843
Så hyggelig å se dere, Craig og Lawrence.
338
00:20:59,926 --> 00:21:01,928
-Deg òg.
-Hei, Mrs. Murphy.
339
00:21:02,012 --> 00:21:03,387
Vi drar om et øyeblikk.
340
00:21:03,471 --> 00:21:06,557
Kevin, Frodo-bussen drar nå!
341
00:21:07,225 --> 00:21:09,686
Mamma! Du gjør meg så flau.
342
00:21:10,854 --> 00:21:12,897
Lille mann.
Klar for å være sjef i kveld?
343
00:21:12,981 --> 00:21:14,357
-Ja.
-Akkurat.
344
00:21:14,440 --> 00:21:17,443
Jeg vet du vil klare det,
for du er en Murphy-mann.
345
00:21:17,527 --> 00:21:20,655
-Du er tøff som en tiger.
-Hva enn du sier.
346
00:21:23,449 --> 00:21:26,036
-Hvem er du?
-Jeg er dronningens alkymist
347
00:21:26,119 --> 00:21:28,788
fra coveret på
Journey Down The River Faedra.
348
00:21:28,872 --> 00:21:31,958
Hva enn du sier, grev Dracula.
Greit, da drar vi!
349
00:21:33,877 --> 00:21:35,712
Plukker du den opp, Bill?
350
00:21:36,504 --> 00:21:39,590
Se på Colt Luger for meg!
Jeg vil vite alt som skjer!
351
00:21:48,391 --> 00:21:50,309
Ser man det.
352
00:21:50,393 --> 00:21:55,232
Den store Colt Luger
er i min lille kirke.
353
00:21:55,398 --> 00:21:58,985
Jeg hadde aldri trodd at
den snille presten i Harlem Hill Heights
354
00:21:59,069 --> 00:22:01,071
var en internasjonal narkohandler.
355
00:22:01,154 --> 00:22:05,742
Herrens veier er uransakelige,
men det er ikke mine.
356
00:22:05,825 --> 00:22:07,577
-Slikk på batteriene.
-Nei.
357
00:22:07,660 --> 00:22:11,581
Gjør som jeg sier, ellers forteller jeg
mamma og pappa at du ble utvist.
358
00:22:11,664 --> 00:22:13,416
Bare si det. Jeg bryr meg ikke.
359
00:22:13,499 --> 00:22:15,210
Jeg er ikke redd for deg, Sickle.
360
00:22:15,293 --> 00:22:17,712
Kom igjen. Gjør som jeg sier, din pingle!
361
00:22:17,795 --> 00:22:20,006
Jeg er ingen pingle!
362
00:22:20,090 --> 00:22:23,467
Jeg hater deg!
Jeg hater hele denne familien!
363
00:22:23,551 --> 00:22:25,553
Hold kjeft!
364
00:22:25,636 --> 00:22:26,763
Hvor skal du hen?
365
00:22:28,973 --> 00:22:31,976
Hei sann, Billy.
Er du full av raseri, eller noe?
366
00:22:33,311 --> 00:22:35,688
Kom tilbake, du er i ferd med å bli gal!
367
00:22:44,948 --> 00:22:46,574
I KVELD:
368
00:22:46,657 --> 00:22:50,078
Er dere klare for verdens beste rockeband?
369
00:22:54,832 --> 00:22:57,585
Jeg sa: Er dere klare
370
00:22:57,668 --> 00:23:01,672
for verdens beste rockeband?
371
00:23:01,756 --> 00:23:03,841
Jeg òg!
372
00:23:03,925 --> 00:23:05,635
Men først, Shire of Frodo.
373
00:23:06,677 --> 00:23:09,472
SOF ruler!
374
00:23:09,555 --> 00:23:14,685
For lenge siden i et rike
som het Skogsveld,
375
00:23:14,769 --> 00:23:18,773
bodde det en stamme med gnomer
som het Wonderfolk.
376
00:23:22,401 --> 00:23:26,614
Den største blant dem
var Alvekongen Beladrius...
377
00:23:26,697 --> 00:23:28,158
Hvem faen kasta den?
378
00:23:30,034 --> 00:23:32,870
Hva driver dere med?
Dere gir dem ikke en sjanse!
379
00:23:32,954 --> 00:23:35,206
Slutt med å kaste ting, greit?
380
00:23:35,290 --> 00:23:38,709
Den neste yankee-fitta som kaster en...
381
00:23:40,586 --> 00:23:43,047
Unnskyld, Billy! Kom hjem igjen!
382
00:23:43,131 --> 00:23:44,548
La meg være!
383
00:23:48,928 --> 00:23:52,765
Dette er faen meg no' piss!
De begynte ikke på sangen engang!
384
00:23:52,849 --> 00:23:54,976
Er dere klare til å rocke nå?
385
00:23:57,145 --> 00:24:01,274
Mine damer og herrer,
fra West Hamptonton i England,
386
00:24:01,358 --> 00:24:05,403
ta varmt imot Lifted Riffs!
387
00:24:50,656 --> 00:24:52,116
Jeg visste det!
388
00:24:55,828 --> 00:24:58,039
Kom ut og slåss, Jimmy!
389
00:24:58,122 --> 00:24:59,832
-Kom igjen!
-Billy?
390
00:24:59,916 --> 00:25:02,001
Ha deg vekk.
Jeg trenger ikke hjelp!
391
00:25:02,085 --> 00:25:03,420
Er du der inne?
392
00:25:07,340 --> 00:25:10,509
Kom og ta meg, Jimmy!
Hvor er du?
393
00:25:11,177 --> 00:25:14,305
Du skal hete "Peppino".
394
00:25:14,389 --> 00:25:16,515
Her er jeg, Jimmy!
395
00:25:24,274 --> 00:25:26,776
La oss avslutte dette, én gang for alle!
396
00:25:31,864 --> 00:25:33,199
Hvor er du?
397
00:25:37,370 --> 00:25:40,873
-Disse typene er dildoer!
-Ja, men damene digger dem.
398
00:25:40,957 --> 00:25:42,833
Kom igjen, så drar vi.
399
00:25:42,917 --> 00:25:44,877
Vi ser deg heller senere.
400
00:25:44,961 --> 00:25:45,920
Kom og ta meg!
401
00:25:54,178 --> 00:25:56,097
Kan vi være så snill å dra hjem?
402
00:25:56,180 --> 00:25:58,849
-Er øyeblikk, bare.
-Har alle blitt helt gale?
403
00:26:01,727 --> 00:26:03,313
Faen!
404
00:26:11,112 --> 00:26:12,905
Fortet mitt!
405
00:26:14,782 --> 00:26:17,743
Peppino!
406
00:26:19,245 --> 00:26:20,455
Takk for billettene.
407
00:26:20,538 --> 00:26:23,166
Selv om de bare spilte introen
til én sang,
408
00:26:23,249 --> 00:26:25,251
var det kult av dere å ta meg med.
409
00:26:25,335 --> 00:26:27,378
Vi er ikke drittsekker hele tiden.
410
00:26:27,462 --> 00:26:28,879
Hva er det med dere?
411
00:26:28,963 --> 00:26:32,175
Dere virker liksom lykkelige.
Jeg får hetta av det.
412
00:26:33,676 --> 00:26:37,305
Det er et av våre fly.
Har jeg fortalt at jeg ville bli pilot?
413
00:26:37,388 --> 00:26:39,432
Jeg kom inn på skolen, til og med.
414
00:26:39,516 --> 00:26:42,560
-Det er sant.
-Kult. Hvorfor dro du ikke?
415
00:26:42,643 --> 00:26:45,646
Jeg møtte moren din, og så ble du født.
416
00:26:45,729 --> 00:26:48,566
Planene endret seg.
Vi stiftet familie i stedet.
417
00:26:48,649 --> 00:26:52,153
Det har gått opp og ned.
Noen ganger kommer vi ikke overens.
418
00:26:52,236 --> 00:26:56,366
Men det er i stunder som dette
at jeg vet jeg ikke ville bytte...
419
00:26:56,449 --> 00:26:57,741
Faen!
420
00:26:59,618 --> 00:27:00,995
Herregud.
421
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
Hei, mamma. Hei, pappa.
422
00:27:10,004 --> 00:27:11,922
Dere må skrive under på denne.
423
00:27:12,006 --> 00:27:13,007
BRANNRAPPORT
424
00:27:14,467 --> 00:27:19,889
Og så skjøt Luger-mannen den afrikanske
mannen med kroken. Han ble drepet.
425
00:27:19,972 --> 00:27:23,934
Så lagde Luger-mannen en baby
med ei dame som så ut som mora mi.
426
00:27:24,018 --> 00:27:25,686
Takk, småen.
427
00:27:27,146 --> 00:27:31,817
Og så la han seg oppå henne, og de brytet.
Jeg tror han vant.
428
00:27:31,901 --> 00:27:34,778
Men han lagde lyder som han tapte.
429
00:27:34,862 --> 00:27:40,701
Og så spurte en mann på surfebrett
om jeg var lei den gamle tannpastaen min.
430
00:27:40,784 --> 00:27:46,332
Så sa en snakkende hund at jeg skulle
hjelpe med å utrydde engelsk syke,
431
00:27:46,416 --> 00:27:49,460
og så kom Luger-mannen tilbake og sa:
432
00:27:49,544 --> 00:27:52,296
"Her er noen scener fra neste uke."
433
00:27:52,380 --> 00:27:56,217
Og så viste de dem derre scenene.
De var ganske bra.
434
00:27:56,300 --> 00:27:59,387
I én av dem slo han en dame-mann.
435
00:27:59,470 --> 00:28:02,181
Så kom en mann med dress på skjermen og sa
436
00:28:02,265 --> 00:28:05,768
det var en svær brann i skauen et sted,
437
00:28:05,851 --> 00:28:08,812
og at de ville ha film av det
klokka elleve.
438
00:28:08,896 --> 00:28:10,565
Den filmen var ganske bra.