1 00:00:05,590 --> 00:00:07,592 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,764 Postita synnintunnustuksesi ja 5 dollaria minulle, osoite Jeesus, 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,016 Postilokero 38, FDR-asema, New York. 4 00:00:16,100 --> 00:00:19,061 Kerro Jeesukselle salaisuutesi. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,148 Niin, hyvin huolestuttavaa. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 Kiitos, että soitit sunnuntaina. 7 00:00:24,943 --> 00:00:27,904 Hoidan heti asian Kevinin kanssa. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,285 Kevin, senkin valehteleva paskaläjä! 9 00:00:34,368 --> 00:00:37,956 Jeesus ja Raamattukamut jatkuu mainostauon jälkeen. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,918 Perjantain jaksossa Colt kohtaa kuoleman. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 Tutkimukset johtavat Coltin ilotaloon. 12 00:00:44,921 --> 00:00:47,757 Antaa heittää, etsivä. Yritän ansaita elantoni. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,092 Maailman vanhin ammatti. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 Prostituutioko? 15 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 Muijien hakkaaminen. 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,725 Vaaralla on D-kupit. 17 00:00:57,809 --> 00:01:00,394 Tällä viikolla uudessa Colt Lugerissa. 18 00:01:00,895 --> 00:01:02,187 Katsoin sitä. 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,982 Etpä. Ja nyt et katso. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,442 Pikkumies, tulehan ulos. 21 00:01:07,986 --> 00:01:09,236 Niin, isä? 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,406 Haluatko lähteä matsiin isäukkosi kanssa? 23 00:01:12,490 --> 00:01:14,366 Vau! Joo! 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,661 Luulin, että viet Kevinin. 25 00:01:17,161 --> 00:01:19,079 Hän ei lähde. 26 00:01:19,163 --> 00:01:21,749 -Koska hän sen päätti? -Nyt. Minä päätin. 27 00:01:21,833 --> 00:01:24,710 Tein tätä koko aamun! Lupasit! 28 00:01:24,794 --> 00:01:26,420 Sinä valehtelit minulle. 29 00:01:26,504 --> 00:01:29,632 Lupasit tehdä historianläksysi. 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,760 Historianopettajasi soitti ja sanoi, ettet tehnyt! 31 00:01:32,844 --> 00:01:34,929 Se on historiaa! Ei se mihinkään karkaa! 32 00:01:35,013 --> 00:01:39,058 Kun palaan, puolet läksyistä pitää olla tehtynä, 33 00:01:39,141 --> 00:01:42,770 tai heitän sinut tuon helvetin seinän läpi! 34 00:01:42,854 --> 00:01:45,773 Olemme ulkona, neropatti. Ei täällä ole seinää. 35 00:01:45,857 --> 00:01:49,694 Minä rakennan seinän ja heitän sinut sen läpi! 36 00:01:49,777 --> 00:01:53,739 Lakatkaa huutamasta naapurien kuullen. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 Ei hätää, en kuullut mitään. 38 00:01:57,201 --> 00:02:00,079 Minä kuulin mutta en ymmärtänyt. 39 00:02:00,162 --> 00:02:03,457 Sori, Susan, mutta poikasi on kelvoton. 40 00:02:03,541 --> 00:02:06,961 Et pitänyt lupaustasi, joten Bill pääsee peliin. 41 00:02:07,045 --> 00:02:10,297 Hän on ainakin mies. Hän teki läksynsä loppuun. 42 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 -Ei minulla ollut. -Suu kiinni ja autoon. 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,385 Ja sinä, sisälle taloon. 44 00:02:19,473 --> 00:02:22,226 Hei, Frank. Lähdetkö sunnuntaiajelulle? 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Menen peliin, Vic. 46 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 Hienoa. 47 00:02:26,271 --> 00:02:30,359 Poika ja isä viettävät päivän yhdessä. Miten kunnollista. 48 00:02:30,442 --> 00:02:31,777 Minullakin on liput! 49 00:02:31,861 --> 00:02:34,864 Mutta en pääse, koska Izzie on sairas. 50 00:02:34,947 --> 00:02:38,868 Se pääsi käsiksi kokaani ja luulee olevansa dinosaurus. 51 00:02:38,951 --> 00:02:41,996 -Tajuatko? Ihan kreisiä. -Joo. Varo varpaitasi. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,044 Rokkaa, veli hyvä! 53 00:02:48,127 --> 00:02:52,339 Aja vain pois, senkin jänishousu-tekopenis! 54 00:02:55,718 --> 00:02:58,096 -Mitä sanoit? -En mitään. 55 00:02:58,178 --> 00:03:00,890 -Niin ajattelinkin. -Tosi epäreilua! 56 00:03:00,973 --> 00:03:03,517 Kevin, olet pedannut oman petisi. 57 00:03:03,601 --> 00:03:06,771 En vielä, mutta teen sen. Älä aina jäkätä! 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,480 Älä puhu minulle noin! 59 00:03:08,564 --> 00:03:11,567 Kuka nyt huutaa naapurien kuullen? 60 00:03:12,818 --> 00:03:14,570 En vieläkään kuullut mitään. 61 00:03:29,127 --> 00:03:31,963 KUTSUNNAT 62 00:04:02,701 --> 00:04:04,328 Vihaan tätä hemmetin elämää! 63 00:04:05,204 --> 00:04:07,790 Typerä huulipuna. 64 00:04:10,209 --> 00:04:12,920 Tiedän, että olet vihainen isälle. 65 00:04:13,004 --> 00:04:14,338 Hän on täysi ääliö. 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,841 Pahempi Hitler kuin Hitlerin veli Hitler! 67 00:04:16,924 --> 00:04:19,177 -Siis kuka? -Tämä ei ole reilua! 68 00:04:19,259 --> 00:04:22,054 Kevin, valehtelit meille. Sinun pitää kasvaa aikuiseksi. 69 00:04:22,138 --> 00:04:25,057 Maureen ja minä menemme ostoksille, 70 00:04:25,141 --> 00:04:27,476 ja odotan sinun tekevän läksysi. 71 00:04:27,559 --> 00:04:29,187 Nähdään parin tunnin kuluttua. 72 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 Minun pitää saada pilveä ja heti. 73 00:04:41,281 --> 00:04:43,159 Billy, pidät tästä varmasti. 74 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 Me Murphyn miehet. Olethan innoissasi? 75 00:04:45,452 --> 00:04:46,745 Tietenkin, isä. 76 00:04:46,829 --> 00:04:48,413 Tietysti. Tämä on uskomatonta. 77 00:04:48,497 --> 00:04:51,500 Eka pelisi, ja istut parhailla yrityspaikoilla. 78 00:04:51,583 --> 00:04:55,462 Sinun iässäsi! Tajuatko, miten onnekas olet? 79 00:04:55,546 --> 00:04:58,174 -Joo. -Jeesus. Kunpa minä olisin isäni. 80 00:04:58,257 --> 00:05:01,343 Annahan minulle kylmä bisse. 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,721 Pitele pyörää, pikkumies. 82 00:05:07,058 --> 00:05:10,352 Ihastut stadioniin. Kenttä on tosi vihreä. 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,189 Tiedän hyvän oikotien sinne. 84 00:05:13,272 --> 00:05:14,439 Pane lukko alas. 85 00:05:15,357 --> 00:05:16,734 Tästä tulee mahtavaa. 86 00:05:19,611 --> 00:05:22,865 -Eikö pitäisi auttaa? -Ei. Älä katso häntä. 87 00:05:22,948 --> 00:05:25,201 Hei, kaveri. Bensa loppui. 88 00:05:25,284 --> 00:05:26,869 Älä katso häntä silmiin. 89 00:05:28,162 --> 00:05:29,914 Voitko auttaa veljeä hädässä? 90 00:05:29,997 --> 00:05:31,707 Paska, katsoin silmiin! 91 00:05:31,790 --> 00:05:33,292 Älä tapa! Minulla on perhe! 92 00:05:34,585 --> 00:05:35,836 Helvetin persereikä! 93 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Mikä päivä. Sanoin, että tästä tulee hyvä. 94 00:05:38,756 --> 00:05:42,218 Vain me kaksi. Muistat tämän loppuikäsi. 95 00:05:54,396 --> 00:05:56,690 Tuo näyttää hauskalta. 96 00:05:56,774 --> 00:05:58,525 Miksi minun pitää tulla mukaan? 97 00:05:58,609 --> 00:06:02,196 Älä mökötä. Pidämme hauskaa. 98 00:06:02,280 --> 00:06:03,822 Näemme uuden ostarin - 99 00:06:03,906 --> 00:06:07,326 ja ostamme juttuja Muovi-A-Ware -juhliini. 100 00:06:07,409 --> 00:06:10,121 -Miksi? -Koska se on äidin työtä. 101 00:06:10,204 --> 00:06:13,082 Isi sanoo, että vain vangin vaimolla on työ. 102 00:06:13,165 --> 00:06:16,961 Isi sanoo juttuja, joita ei tarkoita. 103 00:06:17,044 --> 00:06:18,378 Ja rakastan työtäni. 104 00:06:18,462 --> 00:06:20,464 Paljonko rahaa tienaat? 105 00:06:20,547 --> 00:06:25,427 Saan palkkani ilmaisina Muovi-A-Ware -kulhoina. 106 00:06:25,510 --> 00:06:28,097 Onko niissä rahaa? 107 00:06:28,180 --> 00:06:30,599 Minun on parasta pitää katse tiessä. 108 00:06:30,682 --> 00:06:33,144 Odotahan, kun näet tämän. 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 -Oletko valmis? -Olen. 110 00:06:34,853 --> 00:06:36,063 No niin. 111 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 Kerroinhan. Se on katedraali. 112 00:06:42,486 --> 00:06:43,779 Eikö olekin hyvät paikat? 113 00:06:43,862 --> 00:06:47,491 Näin läheltä näkee jopa tupakan tuhkan. 114 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 Kerrothan kavereillesi huomenna, miten mahtava isäukko sinulla on? 115 00:06:53,872 --> 00:06:56,000 -Tietenkin, isä. -Tietenkin. 116 00:06:56,667 --> 00:06:58,336 Tsemppiä, Rustys! 117 00:06:58,418 --> 00:07:00,963 Anteeksi, mutta taidatte olla paikoillani. 118 00:07:01,046 --> 00:07:03,924 Ei, nämä ovat meidän. Eteenpäin vain. 119 00:07:04,008 --> 00:07:05,884 Näytän lippumme. 120 00:07:05,968 --> 00:07:08,804 Ihan turhaa. Nämä ovat firman paikat. 121 00:07:08,887 --> 00:07:12,850 Ne kuuluvat Mohican Airwaysille. Näetkö? Mohican Airways. 122 00:07:12,933 --> 00:07:14,977 Oletko sinä Mohican Airwaysilta? 123 00:07:15,060 --> 00:07:19,815 Minä olen Mohican Airways! Olen Roger Dunbarton, toimitusjohtaja! 124 00:07:19,898 --> 00:07:21,942 Herra Dunbarton! 125 00:07:22,026 --> 00:07:25,404 Olen todella pahoillani. Frank Murphy matkatavaraosastolta. 126 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Lakki päästä, Bill. 127 00:07:26,989 --> 00:07:29,283 Murphy, niin. Sait hiljattain ylennyksen. 128 00:07:29,367 --> 00:07:31,202 Bob Pogo on kehunut sinua. 129 00:07:31,285 --> 00:07:35,122 Silloin kun se valas ei rallattele nakkimainoksen musiikkia. 130 00:07:37,375 --> 00:07:39,918 -Pois paikoiltani. -Niin. Olen pahoillani. 131 00:07:40,002 --> 00:07:42,462 Sori, Bill, olet tuon miehen paikalla. 132 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Pysähtyi 31 jaardin viivalle. 133 00:07:45,049 --> 00:07:49,011 Herra Dunbarton, on suuri kunnia... 134 00:07:49,094 --> 00:07:51,513 -Isä, saanko viirin? -Joo, tässä. Ota kaksi. 135 00:07:51,596 --> 00:07:53,265 Herra Dunbarton, otatteko oluen? 136 00:07:53,349 --> 00:07:55,309 Tuo hevosenkusi on maajunteille. 137 00:07:55,393 --> 00:07:58,187 Parempi väki juo maltaisempaa. 138 00:07:58,270 --> 00:08:02,149 Juoman ja minun nimi on Brandy! 139 00:08:02,233 --> 00:08:04,109 Eikö olekin hassua? 140 00:08:04,193 --> 00:08:06,486 Tosi hassua, Brandy. 141 00:08:06,570 --> 00:08:08,697 -Joo. -Hulvatonta! 142 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Vai mitä? 143 00:08:11,158 --> 00:08:12,784 Joo. Joo! 144 00:08:12,868 --> 00:08:15,913 Kaikki, naurakaa vaimoni hassulle vitsille. 145 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 Naurakaa, kirotut! 146 00:08:17,789 --> 00:08:19,875 Istu! 147 00:08:25,339 --> 00:08:26,798 Pössyn aika! 148 00:08:26,882 --> 00:08:30,386 Häiskä, puhdistetaan ganjansiemenet, 149 00:08:30,469 --> 00:08:33,389 ennen kuin päivä nousee ja loppuu työ. 150 00:08:33,472 --> 00:08:37,435 Onko tuo levy isäsi perseestä? 151 00:08:37,517 --> 00:08:40,271 Se oli eka tupla, joka tarttui käteen. 152 00:08:40,354 --> 00:08:41,855 Kiusaan vain. 153 00:08:41,939 --> 00:08:44,942 Porukat soittivat tätä aina sunnuntaiaterian jälkeen. 154 00:08:45,025 --> 00:08:47,527 Kuin herra ja rouva Liberace tai muuta paskaa. 155 00:08:47,611 --> 00:08:50,822 Masennat minua! Poltetaan. 156 00:08:53,367 --> 00:08:55,660 Faijani on tosi tiukkis. 157 00:08:56,495 --> 00:08:59,123 Hän raivoaa, koska reputan historian. 158 00:08:59,206 --> 00:09:02,751 Miksi opetella muinaista paskaa? 159 00:09:02,834 --> 00:09:05,963 Olisipa "tulevaisuus"-tunti, kävisin sillä mielelläni. 160 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Aivan. 161 00:09:07,423 --> 00:09:10,801 Tulevaisuudessa ei tarvitse opiskella. Otetaan vain älypilleri. 162 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 Ottaisin heti yliannostuksen. 163 00:09:21,728 --> 00:09:23,647 Voitteko neuvoa alennusosastolle? 164 00:09:23,730 --> 00:09:26,691 Erosin hiljattain. En usko hänen rakastaneen minua. 165 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 Voi luoja, ei kai hän? 166 00:09:28,319 --> 00:09:30,737 Maureen, mennään kattilaosastolle. 167 00:09:30,821 --> 00:09:33,198 -Äiti, miksi vedät minua? -Sue? 168 00:09:33,282 --> 00:09:36,034 -Sue Murphy? -Voi helvetti. 169 00:09:36,118 --> 00:09:37,786 Ginny, hei! 170 00:09:37,869 --> 00:09:40,664 Onpa kiva nähdä sinua. Jäisin juttelemaan, mutta... 171 00:09:40,747 --> 00:09:43,625 Kiitos. Äitinikään ei kuuntele minua. 172 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 Kulta, tässä on pennejä. 173 00:09:46,378 --> 00:09:48,547 Heitä ne toivelähteeseen urkuliikkeen luona. 174 00:09:48,630 --> 00:09:50,341 Hienoa! 175 00:09:50,424 --> 00:09:52,926 Kiitos, Sue. Olet hyvä ystävä. 176 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 Minulla ei ole koko päivää... 177 00:09:54,970 --> 00:09:57,222 Kaikki alkoi häämatkalla. 178 00:09:57,306 --> 00:09:59,724 Ensimmäinen erä päättyy. 179 00:09:59,808 --> 00:10:01,601 Piledrivers: 39. 180 00:10:01,685 --> 00:10:03,437 Rustys: kaksi. 181 00:10:03,521 --> 00:10:06,648 En kehuskele, mutta aloitettuani pomona - 182 00:10:06,731 --> 00:10:09,901 löysin jo viime syksystä kadoksissa olleen porrasauton. 183 00:10:09,985 --> 00:10:13,238 Hyvä. Tein kerran vuoron matkatavaraosastolla - 184 00:10:13,322 --> 00:10:15,782 tutustuakseni työhön ja poikiin. 185 00:10:15,866 --> 00:10:18,202 -Ihanko totta? -Voi luoja, en! 186 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Edille tapahtui kurja juttu. 187 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 Niin. Aivan hirveä. 188 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 Tiedätkö, paljonko potkurin korjaus maksaa? 189 00:10:27,127 --> 00:10:29,713 -En. -En minäkään, kunnes Ed käveli siihen. 190 00:10:30,506 --> 00:10:32,132 Katsos, Frank, liike-elämässä - 191 00:10:32,216 --> 00:10:35,093 yllättävät kustannukset voivat lamauttaa firman. 192 00:10:35,177 --> 00:10:38,680 Älä heiluta tuota perhanan sormea! 193 00:10:39,890 --> 00:10:42,184 -Isä, limuni! -Hyvä heitto! 194 00:10:42,267 --> 00:10:45,312 Frank, yhtiö ei halua lakkoa. 195 00:10:45,396 --> 00:10:47,814 Työläisten tulisi oppia, että vedämme yhtä köyttä. 196 00:10:48,566 --> 00:10:52,069 Siinä on monenlaista, ja ne tyypit tekevät kovasti töitä. 197 00:10:52,152 --> 00:10:55,280 Ette ole enää kavereita. Olet heidän pomonsa. 198 00:10:55,364 --> 00:10:56,740 Heidän pitää pelätä sinua. 199 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 Tietää, että naisit heidän vaimoaan paremmin kuin he. 200 00:11:00,578 --> 00:11:02,538 -Okei. -Pidän sinusta, Frank. 201 00:11:02,621 --> 00:11:05,123 -Mutta älä asetu tielleni. -En tekisi sitä. 202 00:11:05,207 --> 00:11:07,751 Hyvä. Luulen, että Jumala suuressa viisaudessaan - 203 00:11:07,834 --> 00:11:09,711 syötti Edin naaman potkurille, 204 00:11:09,794 --> 00:11:13,632 jotta sinä pääsit tänne kanssani tänään. 205 00:11:13,715 --> 00:11:15,800 Sinut on voideltu, Frank. 206 00:11:15,884 --> 00:11:19,096 Älä petä minua äläkä Jumalaa. Sama asia. 207 00:11:19,179 --> 00:11:20,847 Isä, vietkö minut vessaan? 208 00:11:20,931 --> 00:11:22,558 En nyt. Minua voidellaan. 209 00:11:22,641 --> 00:11:23,808 On kova hätä. 210 00:11:23,892 --> 00:11:26,520 Minä vien hänet. Tule mukaani. 211 00:11:26,604 --> 00:11:29,773 Älä osta hot dogia, Brandy. Alat lihoa. 212 00:11:31,483 --> 00:11:33,318 -Sinä senkin. -Ihan totta. 213 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Suljen rahahanasi! 214 00:11:39,283 --> 00:11:42,369 Paskat hänestä! Syön mitä haluan. 215 00:11:44,829 --> 00:11:48,542 MIEHET 216 00:11:51,753 --> 00:11:53,004 Mikä mulkku! 217 00:11:53,880 --> 00:11:55,382 Paskamuna! 218 00:11:57,301 --> 00:11:58,343 Paskat hänestä. 219 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 Hei, lähde jo. 220 00:12:05,601 --> 00:12:07,018 Käy paskalla. 221 00:12:07,102 --> 00:12:09,146 -Kuse tähän! -Olisi pitänyt. 222 00:12:54,899 --> 00:12:55,859 Joo. 223 00:12:55,942 --> 00:12:57,695 Jepulis. 224 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 Minulla on kysymys. 225 00:13:05,410 --> 00:13:08,872 Ketä presidentin vaimoa panisit? 226 00:13:08,955 --> 00:13:12,334 -Nyt tiedän. -Ei Jackie Kennedyä. 227 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 Jos en saa häntä, lopetan. 228 00:13:14,836 --> 00:13:17,381 Häntä pitää lohduttaa. 229 00:13:17,464 --> 00:13:18,882 Typerä levy. 230 00:13:21,885 --> 00:13:24,012 ILTAPÄIVÄN JOUSIKVARTETTI 231 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 KEVININ RAKKAIMMAT MUISTOT 232 00:13:28,559 --> 00:13:31,395 -Kopitellaan, isä. -Toki, Kevin. 233 00:13:42,906 --> 00:13:44,866 Muista tämä ihana päivä, 234 00:13:44,949 --> 00:13:48,912 sillä kun olet vanhempi emmekä ole ihan väleissä, 235 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 muistat, että tärkeintä elämässä - 236 00:13:51,540 --> 00:13:53,417 on se, että olen aina isäsi. 237 00:13:53,500 --> 00:13:56,127 Ja rakastan sinua, vaikka tapahtuisi mitä. 238 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 Ei kannata maata Jackien kanssa, 239 00:13:58,589 --> 00:14:00,632 sillä hän oli JFK:n vaimo, 240 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 ja JFK pani kaikkia. 241 00:14:03,385 --> 00:14:05,303 Rakastan sinua, isi. 242 00:14:05,387 --> 00:14:07,847 Sori, että kaikki meni niin pieleen. 243 00:14:08,473 --> 00:14:09,767 Kevinillä on trippi! 244 00:14:11,142 --> 00:14:13,103 Minun pitää ryhdistäytyä. 245 00:14:13,186 --> 00:14:14,688 Aloitan heti... 246 00:14:14,772 --> 00:14:17,566 -Voi paska! -Häivytään täältä! 247 00:14:19,317 --> 00:14:23,905 Naisen ei tulisi ajella ystävänpäivänä - 248 00:14:23,988 --> 00:14:25,657 etsimässä aviomiestään. 249 00:14:25,741 --> 00:14:27,909 Vau, kello on viisi. 250 00:14:27,992 --> 00:14:31,496 Emmekä ole rakastelleet kasvotusten vuosikausiin. 251 00:14:32,372 --> 00:14:33,498 Minulla on kylmä. 252 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Ikkuna auki on helpompi ajatella. 253 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Eikö ollut upea päivä? Oli hauskaa yhdessä. 254 00:14:39,504 --> 00:14:41,632 Niin. Juttelit aikuisten kanssa. 255 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 He eivät olleet ketä tahansa aikuisia. 256 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Sain tänään vaikutusvaltaisen ystävän. 257 00:14:46,553 --> 00:14:49,013 Tiedätkö, kuka herra Dunbarton on? 258 00:14:49,097 --> 00:14:52,768 Hän omistaa Mohican Airwaysin. Iso pamppu. 259 00:14:52,851 --> 00:14:54,478 Hänet pitää ottaa vakavasti. 260 00:14:54,561 --> 00:14:56,772 Hän nukkui vaimonsa sylissä viimeisen vartin. 261 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 Nyt hän tietää, kuka olen, 262 00:14:58,356 --> 00:15:02,902 ja luottaa minun tasoittavan uhkaavan lakon. 263 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Se on tärkeää. 264 00:15:04,070 --> 00:15:10,410 Minut on voideltu liikennöintititaaniksi! 265 00:15:16,249 --> 00:15:17,959 POLTTOAINE 266 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 Voi paska. Ajoiko äitisi tällä? 267 00:15:25,801 --> 00:15:27,969 -Ikkuna kiinni, Bill. -Sinunhan piti ajatella. 268 00:15:28,052 --> 00:15:30,221 Olen ajatellut jo! Ikkuna kiinni! 269 00:15:30,305 --> 00:15:32,390 Voi ei! En halua nuorisovankilaan! 270 00:15:32,474 --> 00:15:34,058 Äiti tappaa minut! 271 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 On vaikea juosta! En tunne jalkojani! 272 00:15:37,020 --> 00:15:38,229 Mennään nyt. 273 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Pitää mennä takaisin. 274 00:15:42,233 --> 00:15:44,486 -Mitä? -Unohdin lompakkoni. 275 00:15:44,569 --> 00:15:47,238 Minun pitää hakea se. Odottakaa tässä. 276 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Paska! Perhana! 277 00:15:57,374 --> 00:15:59,334 Missä se on? 278 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 -Hei! Tule tänne! -Paska! 279 00:16:06,800 --> 00:16:07,885 Hei! 280 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Tarvitsen vain vähän bensaa! 281 00:16:10,220 --> 00:16:12,138 Olin Korean sodassa! 282 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 -Pois tieltä! -Painu helvettiin, muija! 283 00:16:15,475 --> 00:16:17,602 Isä, kävellään bensa-asemalle. 284 00:16:17,686 --> 00:16:21,189 -Parin korttelin päässä oli yksi. -Tämä ei ole hyvää aluetta. 285 00:16:21,272 --> 00:16:24,401 Viisi korttelia täällä on kuin tuhat meidän alueellamme. 286 00:16:24,484 --> 00:16:26,862 Voisimmepa vajota maan alle. 287 00:16:26,945 --> 00:16:28,864 Hei, Frank. Frank Murphy! 288 00:16:28,947 --> 00:16:31,491 -Rosie? -Mitä hemmettiä teet täällä? 289 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Tulimme matsista... 290 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 Raahaa irlantilainen peffasi sisään, ennen kuin jäädyt! 291 00:16:37,581 --> 00:16:41,167 Kipaise Texacolla hakemassa ystävälleni bensaa. 292 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 Tulkaa tänne. 293 00:16:43,336 --> 00:16:46,130 Milloin helvetissä minusta tuli bensapoika? 294 00:16:46,214 --> 00:16:48,425 Antakaa tälle miehelle kahvia! 295 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 Poika, vessa on tuolla. 296 00:16:52,095 --> 00:16:53,221 Ei minulla ole hätä. 297 00:16:53,304 --> 00:16:56,391 Rosie, miksi toit valkonaaman tänne? 298 00:16:56,474 --> 00:16:58,309 Ota ihan rennosti. Hän on cool. 299 00:16:58,393 --> 00:17:01,563 -Paskat. Hän näyttää kytältä. -He kaikki näyttävät! 300 00:17:04,649 --> 00:17:07,318 Taidan näyttää. Kädet ylös! 301 00:17:13,575 --> 00:17:15,201 Ei täällä, Frank. 302 00:17:15,285 --> 00:17:18,622 Ostoskeskus sulkeutuu. Kiitos. 303 00:17:19,456 --> 00:17:22,751 Yritin kovasti miellyttää häntä. Tein kaiken, mitä hän pyysi. 304 00:17:22,834 --> 00:17:27,130 Leikkasin tukan ja käytin partavettä, mutta en silti kelvannut. 305 00:17:27,213 --> 00:17:28,840 En tiedä, Ginny. 306 00:17:28,924 --> 00:17:31,551 Panin jopa kuuman kolikon hänen ahteriinsa. 307 00:17:31,635 --> 00:17:33,887 Ginny, lopeta! Ostari sulkeutuu. 308 00:17:33,971 --> 00:17:36,180 Pitää etsiä Maureen ja lähteä ruuanlaittoon. 309 00:17:36,264 --> 00:17:38,266 Vai niin. No, anteeksi. 310 00:17:38,349 --> 00:17:43,229 Olen pahoillani, että olen häirinnyt sinua romahtaneella elämälläni. 311 00:17:43,313 --> 00:17:44,439 Ginny... 312 00:17:44,522 --> 00:17:46,483 Miksi edes vaivauduin puhumaan sinulle? 313 00:17:46,566 --> 00:17:50,028 Et voi ymmärtää tunteitani. Elämäsi on täydellistä. 314 00:17:50,111 --> 00:17:52,322 Lapsesikin ovat niin kauniita. 315 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 Ei minun elämäni ole täydellistä. 316 00:17:54,616 --> 00:17:57,535 Olen vaimo ja äiti, mutta minulla ei ole mitään muuta! 317 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 Myyn muoviastioita, joihin itken! 318 00:18:00,413 --> 00:18:02,582 Meillä kaikilla on paskamme, Ginny! 319 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 Joskus toivon, etten olisi naimisissa! 320 00:18:08,046 --> 00:18:10,841 Ajatteletko aina vain itseäsi? 321 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 Onko se totta, äiti? 322 00:18:17,764 --> 00:18:19,599 Pane kolikot takaisin lähteeseen. 323 00:18:24,187 --> 00:18:26,648 Isä, en näe John Denverin levyjä. 324 00:18:26,731 --> 00:18:30,318 Etsi vain, poika, noin sata korttelia pohjoiseen. 325 00:18:32,863 --> 00:18:34,906 Tämä on mustien aluetta. 326 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 Minulla ei ollut sairaspäiviä eikä vapaapäiviä jäljellä. 327 00:18:38,702 --> 00:18:40,745 Frank Murphy tuurasi vuoroni, 328 00:18:40,829 --> 00:18:44,332 jotta pääsin sairaalaan, kun tyttäreni syntyi. 329 00:18:44,415 --> 00:18:48,336 Se oli kunnia, enkä pyytänyt vastalahjaa. 330 00:18:48,419 --> 00:18:50,881 Miten kummityttöni Frankalina voi? 331 00:18:54,051 --> 00:18:56,427 -Tämä hemmo! -Ei, tämä hemmo! 332 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 -Rakastan tätä miestä helvetisti! -Frank Murphylle. 333 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 Matkalaukkukäsittelijän parhaalle ystävälle. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,685 Kun sinä olet rinnallamme, 335 00:19:03,768 --> 00:19:08,523 Bob Pogo voi ottaa leikkauksensa ja tunkea ne läskiin pekoniperseeseensä. 336 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 Asiaa! 337 00:19:09,900 --> 00:19:13,236 Eivätkä hänen antamansa jalkapalloliput olleet kovin hyvät. 338 00:19:13,319 --> 00:19:15,906 -Mitä sanoit? -Ei mitään. 339 00:19:15,989 --> 00:19:18,075 Bob Pogo antoi isälle firman paikat, 340 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 mutta herra Dunbarton tuli myös. 341 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Hän pitää isästä. 342 00:19:21,619 --> 00:19:24,414 Hän käski isän pelotella työntekijöitä. 343 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Dunbartonko? 344 00:19:26,041 --> 00:19:31,295 Joo. Bob antoi minulle firman paikat, mutta minun piti ottaa ne. 345 00:19:31,379 --> 00:19:33,840 Olen samalla puolella. Kun tapasin Dunbartonin, 346 00:19:33,924 --> 00:19:36,342 annoin kasvot matkalaukkumiesten liitolle. 347 00:19:36,426 --> 00:19:38,762 Mille kasvoille puhun nyt? 348 00:19:40,346 --> 00:19:42,265 Bensasi tuli. 349 00:19:42,933 --> 00:19:44,434 Eipä kestä. 350 00:19:47,854 --> 00:19:52,358 Hei. Olen naapurisi, herra Holtenwasser. 351 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Kevin, on kylmä. Vien sinut kotiin. 352 00:19:56,071 --> 00:19:57,906 Kiitos, mutta... 353 00:19:57,989 --> 00:19:59,824 Ei, minä vaadin. 354 00:19:59,908 --> 00:20:01,492 Hyppää kyytiin. 355 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Isä, oletko vihainen, että kerroin kaverillesi lipuista? 356 00:20:21,846 --> 00:20:24,015 En. Syy on minun. 357 00:20:24,766 --> 00:20:27,144 Anteeksi, ettei päivä ollut toiveesi mukainen. 358 00:20:27,226 --> 00:20:30,271 Ei se mitään. Voinko kysyä jotain muuta? 359 00:20:30,354 --> 00:20:32,732 -Tietenkin. -Se lakkojuttu työpaikallasi. 360 00:20:32,816 --> 00:20:35,693 Miten voit olla pomosi ja ystäviesi puolella? 361 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 En voikaan. 362 00:20:39,530 --> 00:20:40,991 Odota. En ole vielä valmis. 363 00:20:41,074 --> 00:20:43,743 -Etkö käynyt pelissä vessassa? -En hemmetissä! 364 00:20:46,746 --> 00:20:49,166 Miksi pakotit minut palauttamaan kolikot? 365 00:20:49,248 --> 00:20:50,625 Koska se on varastamista. 366 00:20:50,708 --> 00:20:52,293 Mutta se oli toiveeni. 367 00:20:52,376 --> 00:20:54,004 Kaikki toiveet eivät toteudu. 368 00:20:54,087 --> 00:20:56,881 Kuten sinun, ettet olisi koskaan mennyt naimisiin? 369 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 En minä... Ei. 370 00:20:59,843 --> 00:21:03,554 Sanoin niin, mutta en oikeasti tarkoittanut sitä. 371 00:21:03,638 --> 00:21:08,351 Yritin vain saada Ginnyn tuntemaan olonsa paremmaksi. 372 00:21:08,434 --> 00:21:12,730 Kun isä sanoi toivovansa, ettei hän olisi mennyt naimisiin, 373 00:21:12,814 --> 00:21:16,484 kenen oloa hän yritti parantaa? 374 00:21:16,567 --> 00:21:19,112 Kysyn häneltä sitä. 375 00:21:19,196 --> 00:21:22,490 On mukavaa puhua kanssasi, Kevin. 376 00:21:22,573 --> 00:21:24,742 Olen seurannut kasvuasi vuosikausia. 377 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 Mitä? Verhojen takaako? 378 00:21:26,953 --> 00:21:29,539 Leikkiessäsi kadulla. 379 00:21:29,622 --> 00:21:34,085 Tiesitkö, että olin täällä ensimmäinen kodinomistaja? 380 00:21:34,169 --> 00:21:36,671 Minä ja vaimoni. 381 00:21:36,754 --> 00:21:39,298 Hänen nimensä oli Mary. 382 00:21:39,382 --> 00:21:42,426 Hän oli sairaanhoitajana Yhdysvaltain armeijan sairaalassa. 383 00:21:43,053 --> 00:21:44,679 Voi paska, tuo on isä! 384 00:21:44,762 --> 00:21:45,847 Paska! 385 00:21:45,930 --> 00:21:48,183 Paska! 386 00:21:48,266 --> 00:21:50,935 Mukavaa iltaa! 387 00:22:09,287 --> 00:22:11,789 Minun pitää kysyä sinulta jotain! 388 00:22:11,873 --> 00:22:14,834 Sue, Kristuksen tähden. Minulla on ollut kamala päivä. 389 00:22:14,918 --> 00:22:17,378 Oletko ryypännyt? Onko hän ryypännyt? 390 00:22:17,461 --> 00:22:18,713 En halua kannella! 391 00:22:18,796 --> 00:22:21,049 -Eli olet. -Älä nalkuta. 392 00:22:21,132 --> 00:22:23,801 Olin futismatsissa. Mitä odotat? 393 00:22:34,395 --> 00:22:35,396 Joko te tulitte? 394 00:22:36,480 --> 00:22:37,899 Vau, luet todella. 395 00:22:37,982 --> 00:22:42,612 Kyllä, hullun lailla. Tiesittekö, että oli kaksi maailmansotaa? 396 00:22:43,988 --> 00:22:45,406 En ole kuullut tätä... 397 00:22:45,489 --> 00:22:47,325 Hyvin pitkään aikaan. 398 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 Minäkin olen aina pitänyt siitä. 399 00:22:49,619 --> 00:22:51,412 Miksi soitat tätä nyt? 400 00:22:54,207 --> 00:22:55,625 Halusin kuulla jotain mänttiä. 401 00:22:55,708 --> 00:22:57,501 Hakkaa Haltiakuningas-soopasi! 402 00:22:57,585 --> 00:22:58,669 Riittää jo! 403 00:22:58,753 --> 00:23:00,088 Rakastamme toisiamme! 404 00:23:00,171 --> 00:23:04,675 Olemme olleet erossa koko päivän ja nyt vietämme illan yhdessä, 405 00:23:04,759 --> 00:23:06,344 perheenä. 406 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 Bobby, pyysin sinua leikkaamaan nurmikon. 407 00:23:08,512 --> 00:23:10,056 Leikkasin nurmikon, isä. 408 00:23:10,140 --> 00:23:12,850 Mutta nurmikko on yhtä pitkä kuin aina. 409 00:23:12,934 --> 00:23:16,354 Juku. Tarkoititko meidän nurmikkoamme? 410 00:23:16,437 --> 00:23:17,730 Bobby! 411 00:23:18,564 --> 00:23:20,317 Arvaa, mitä sain selville. 412 00:23:20,399 --> 00:23:23,444 Erehdyimme naapuristamme, herra Hitleristä. 413 00:23:23,527 --> 00:23:24,487 -Niinkö? -Niin. 414 00:23:24,570 --> 00:23:25,780 Hän ei ole natsi. 415 00:23:25,863 --> 00:23:28,908 Hänellä on sellainen outo tähti autonsa peilissä. 416 00:23:28,992 --> 00:23:30,701 Hän on saatananpalvoja! 417 00:23:30,785 --> 00:23:32,745 -Perhana! -Siistiä! 418 00:23:32,829 --> 00:23:36,624 Hei! Maksoin 700 dollaria telkkarista, jotta näkisin onnellisen perheen. 419 00:23:36,707 --> 00:23:37,750 Turvat rullalle. 420 00:23:45,675 --> 00:23:48,552 Tänään ensimmäinen osa kuusiosaisesta sarjastani: 421 00:23:48,636 --> 00:23:51,681 Mustana nykypäivän Amerikassa. 422 00:23:51,764 --> 00:23:54,517 Sain itse kokea rasismin hiljaisen vitsauksen - 423 00:23:54,600 --> 00:23:57,312 valeasussani tyypillisenä kaupunkineekerinä - 424 00:23:57,395 --> 00:24:00,982 yrittäessäni turhaan saada apua ajoneuvoni hajottua. 425 00:24:01,065 --> 00:24:05,153 Yksikään valkoinen ei pysähtynyt auttamaan minua, mustaa miestä. 426 00:24:05,236 --> 00:24:08,656 Hei kaveri, bensa loppui. Voitko auttaa veljeä hädässä? 427 00:24:08,739 --> 00:24:10,533 Älä tapa minua! Olen perheellinen! 428 00:24:10,616 --> 00:24:15,330 Siinä ovat nykyajan Amerikan rasismin kasvot. 429 00:24:15,413 --> 00:24:17,623 Sitä luulee tuntevansa jonkun. 430 00:24:17,707 --> 00:24:21,460 Tämä päivä muuttuu koko ajan oudommaksi. 431 00:24:22,253 --> 00:24:25,673 Hei, minä tässä. Emme voi luottaa Frank Murphyn apuun. 432 00:24:25,756 --> 00:24:28,551 Liiton on aika päättää lakkopäivästä. 433 00:24:29,219 --> 00:24:32,680 Ei, en tietenkään tiedä, paljonko kello on!