1 00:00:05,381 --> 00:00:07,216 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,687 -Hej, venner! -Hej, Frank! 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 Så er far hjemme! Vi skal spise. 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,737 Jeg har lavet pølser i svøb. 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,655 Min livret. Tak, skat. 6 00:00:29,739 --> 00:00:31,574 Far, ved du noget om magneter? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,409 En krigsmakker har en i hovedet. 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,745 Vi plejede at smide papirclips efter den. Hjælper det? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,456 Far, jeg fik topkarakter i retskrivningsprøven! 10 00:00:39,415 --> 00:00:41,041 Det var da dejligt, skat. 11 00:00:41,125 --> 00:00:45,337 Nå, hans kongelige højhed har endelig bestemt sig for at komme. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Ja, jeg er høj, du. 13 00:00:47,381 --> 00:00:48,925 Godt, venner. Lang til fadet. 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,301 Nu skal I bare høre 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,595 det sjoveste, der skete på jobbet i dag. 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Ed indkalder til møde. 17 00:00:54,472 --> 00:00:58,434 Vi sidder i kaffestuen, og han praler med sit nye slips. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,311 Så siger jeg til Ed... 19 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Helt ærligt, den tager jeg altså ikke. 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Frank, tag den nu. Hvad nu, hvis nogen er kommet til skade? 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,322 Ingen kommer til skade ved spisetid, vel? 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,408 Det er altid en telefonsælger, så jeg tager den altså ikke. 23 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 Far, vi ved jo, at du tager den. 24 00:01:16,368 --> 00:01:18,037 I aner ikke en skid om mig. 25 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 Hvad nu, hvis det er vigtigt? 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,876 Jeg svedte tran i den lufthavn i 12 timer i dag, 27 00:01:23,960 --> 00:01:28,297 og det, der er vigtigt for mig, er, at jeg får et øjebliks fred og ro med familien, 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 hvor vi spiser lækker, hjemmelavet mad. 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,927 Er det for meget forlangt? Jeg tager den ikke. 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,732 Pis. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,404 Det er hos familien Murphy. 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,702 Nu skal du høre, din skiderik. 33 00:01:57,785 --> 00:02:00,746 Jeg mangler ikke en indgraveret familiebibel! 34 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Kan I se, hvad jeg sagde? 35 00:02:03,332 --> 00:02:06,335 Hver gang! Jeg spiser middag med familien, unge mand! 36 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Jeg mangler ingen billig bibel til at lære mig om Gud. 37 00:02:09,338 --> 00:02:12,633 Jeg var nær forblødt i Korea, okay? Jeg har sgu mødt Gud! 38 00:02:13,801 --> 00:02:15,427 Hvad sagde du? 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,805 Kom her forbi og sig det til mig mand til mand! 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,307 Jeg river tungen op af halsen og ud af kæften på dig! 41 00:02:24,186 --> 00:02:26,230 Hvorfor hænger det lort også på væggen? 42 00:02:26,313 --> 00:02:27,189 Frank, slap nu af. 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,860 Ja, "Frank, slap af." Det siger du altid. 44 00:02:30,943 --> 00:02:34,488 Hvorfor er det altid mig, Susan? Hvad med at støtte mig lidt? 45 00:02:34,572 --> 00:02:35,948 Ville det være så svært? 46 00:02:41,495 --> 00:02:43,789 Hvordan gik det i skolen? 47 00:02:43,873 --> 00:02:46,458 Sådan en bisse, der ringer midt i maden. 48 00:02:46,542 --> 00:02:48,419 Han kommer ikke engang og ringer på som et mandfolk! 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,756 Hej. Kan Billy lege? 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,799 Du kan fandeme godt skride! 51 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 INDKALDELSE TIL MILITÆRTJENESTE 52 00:03:44,642 --> 00:03:47,103 Tilbage til Colt Luger. 53 00:03:50,648 --> 00:03:52,316 Nu skal du dø, Luger. 54 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 Nå, så det tror du? 55 00:03:54,359 --> 00:03:57,655 Jeg synes nu, du skulle bade i dit eget blod! 56 00:03:57,738 --> 00:03:59,991 Nu kommer det. 57 00:04:13,171 --> 00:04:14,254 Der er ingen skud tilbage. 58 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 Colt, de slår os ihjel! 59 00:04:16,715 --> 00:04:17,967 De kan jo prøve, snuske. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,885 Men hvad vil du gøre ved det? 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Nogle gange må en mand bare 62 00:04:22,429 --> 00:04:24,056 -være en mand. -Være en mand. 63 00:04:33,065 --> 00:04:35,567 Ikke? Kan I selv se? Det der, det er en mand. 64 00:04:35,651 --> 00:04:37,987 -Det er en stuntmand. -Hvad sagde du? 65 00:04:38,070 --> 00:04:40,198 -Ikke noget. -Så er det nok, Kevin. 66 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Din far blev forstyrret midt i maden. Nu skal han have lov til at se tv. 67 00:04:43,492 --> 00:04:44,994 Det er en af hans få glæder. 68 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Colt Luger er tilbage efter reklamerne. 69 00:04:48,622 --> 00:04:50,208 Pis, reklamer altså. 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,418 Det er årtiets største sværvægtskamp. 71 00:04:53,502 --> 00:04:58,049 Haywood "Big Skillet" Shavers forsvarer titlen mod irske Mickey Ireland, 72 00:04:58,132 --> 00:05:00,092 der vil hævne det knusende tab, 73 00:05:00,176 --> 00:05:03,262 som alle husker som "Det Stockholmske Blodbad!" 74 00:05:03,345 --> 00:05:07,725 Blodbadet begynder kl. 21 på søndag "blodige søndag"! 75 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Lige efter et nyt afsnit af There's a Fairy On My Shoulder. 76 00:05:10,061 --> 00:05:12,354 Irish Mickey er sgu en guttermand! 77 00:05:12,437 --> 00:05:15,733 Han kunne have slået Shavers sidst, men tabte på en teknikalitet. 78 00:05:15,816 --> 00:05:18,360 Dommeren mente, han blødte for meget, og det var løgn. 79 00:05:18,443 --> 00:05:19,904 Han tabte, fordi han var fuld. 80 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Jeg inviterer alle venner over for at se kampen. 81 00:05:22,614 --> 00:05:25,910 Mad og øl, du. Jeg holder en af mine berømte "Franks bøllebankfester" 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,287 -for alle naboerne. -Det lyder alle tiders. 83 00:05:28,370 --> 00:05:30,581 Ja, så du kan godt begynde at lave maden, trut. 84 00:05:30,664 --> 00:05:32,041 Må jeg også se kampen? 85 00:05:32,124 --> 00:05:34,085 Nej. Det er en fest for voksne, 86 00:05:34,168 --> 00:05:35,961 så I må blive på jeres værelser. 87 00:05:36,045 --> 00:05:37,796 Luk døren og lås! 88 00:05:37,880 --> 00:05:40,841 Det bliver så sjovt. Altså det bliver stort. 89 00:05:40,925 --> 00:05:44,386 Stil bare min stol lidt midt i stuen lige foran fjernsynet. 90 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Køb nogle af de gode øl på flaske. 91 00:05:46,055 --> 00:05:48,307 Og lav "Franks egen chipdip". 92 00:05:48,390 --> 00:05:50,184 Med flødeost og chili i en dåse. 93 00:05:50,268 --> 00:05:54,939 Og de dyre franske kartofler i dåserør! 94 00:05:55,022 --> 00:05:58,692 Vi kan bruge dem til skrald bagefter! 95 00:05:58,776 --> 00:06:00,569 Og måske nogle... 96 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 De der... krydrede æg? Laver du ikke dem? 97 00:06:03,739 --> 00:06:05,116 Ja. Med fyld til æggene? 98 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 -Du er en knag, skat. -Med fyld! 99 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 -Med fyld! -Du er fantastisk! 100 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Du er fantastisk! 101 00:06:14,125 --> 00:06:17,295 Hyg jer! I kommer hjem, når lygterne tændes! 102 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 Og I leger ikke med de snavsede unger for enden af vejen. 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 -De har sikkert lus. -Vi skal nok lade være! 104 00:06:23,842 --> 00:06:24,927 Hvad skal vi lave? 105 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 Vi fandt en rusten plæneklipper i skoven. 106 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 Tør du slikke på den? 107 00:06:29,307 --> 00:06:30,933 Hvor meget får jeg for det? 108 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 Hold dig fra hende tøjten på River Street. 109 00:06:35,479 --> 00:06:37,273 Jeg vil ikke have billige børnebørn. 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,608 -Vi gør jo ikke noget. -Det gjorde jeg heller ikke. 111 00:06:39,691 --> 00:06:41,110 Og sådan fik jeg så dig! 112 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 Du har en fin knægt der, Frank. 113 00:06:44,280 --> 00:06:45,572 Han er sgu er udyr, du. 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Skilt: Ja. 115 00:06:47,616 --> 00:06:49,327 MAGNETISMES EGENSKABER 116 00:06:49,409 --> 00:06:53,705 Magnetisme har mange egenskaber. Så mange, at de ikke er værd at nævne. 117 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Hvad fanden laver du? 118 00:06:57,584 --> 00:06:59,295 Det smager som mors revolver. 119 00:07:00,129 --> 00:07:01,755 Hit med den, Kenny! 120 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 Du får den aldrig nu. 121 00:07:05,384 --> 00:07:06,635 Bid til! 122 00:07:13,142 --> 00:07:16,854 Det er ham nazistens hus. Han slår mig ihjel! 123 00:07:16,937 --> 00:07:18,897 Hvem er nazist? 124 00:07:18,981 --> 00:07:22,109 Ham tyskeren i det der hus. 125 00:07:22,193 --> 00:07:25,654 Alle ungerne siger, han er Hitlers lillebror. 126 00:07:25,737 --> 00:07:27,906 Ja, og han jagter børn. 127 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Klap i, ellers hører han jer! 128 00:07:36,915 --> 00:07:38,292 Goddag. 129 00:07:38,376 --> 00:07:40,127 Har du brug for hjælp? 130 00:07:40,211 --> 00:07:41,962 Nej, jeg klarer mig. 131 00:07:42,046 --> 00:07:44,089 Lad mig nu hjælpe. 132 00:07:44,173 --> 00:07:46,217 Jeg har styr på det, tak. 133 00:07:46,300 --> 00:07:48,052 Han havde nær fået dig! 134 00:07:48,135 --> 00:07:50,804 Så I nummeret på hans arm? Så mange har han dræbt! 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Det er pointene! 136 00:07:52,223 --> 00:07:54,850 Hav en rar dag, unger! 137 00:07:57,269 --> 00:07:59,397 Det bliver alle tiders boksefest. 138 00:07:59,479 --> 00:08:00,522 Sue sætter alle sejl til. 139 00:08:00,605 --> 00:08:02,400 Hun laver de der æg, du kan lide. 140 00:08:02,482 --> 00:08:04,902 Hun laver Rice Krispies-kager med tandstikker i. 141 00:08:04,985 --> 00:08:07,571 Ja, vi har masser af sprut. Alle kommer. 142 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 -Alle bliver fulde! -Jeg kan tage Jell-O-rand med! 143 00:08:10,199 --> 00:08:12,410 Jell-O? Makker, det er en boksekamp. 144 00:08:12,492 --> 00:08:14,661 Ikke en fest for folk med mavekræft. 145 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Altså det er sådan, at det er... 146 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Det er svært at sige, men... 147 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 Vi er allerede inviteret over for at se kampen hos... 148 00:08:24,296 --> 00:08:25,630 ...Vic. 149 00:08:25,714 --> 00:08:28,717 Vic? Vent lidt, vi ser altid kampen hjemme hos mig. 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 Her på gaden er det mig, der holder boksefesterne! 151 00:08:31,011 --> 00:08:33,597 Hvorfor vil I også være sammen med den taber? 152 00:08:33,680 --> 00:08:36,434 Er det hans lækre hår og bil, der er totalt Hollywood? 153 00:08:36,516 --> 00:08:38,894 Kan I ikke gennemskue den der falske positivitet? 154 00:08:38,977 --> 00:08:42,314 "Hejsa! Vil I have en hånd? Hav en dejlig dag, ikke?" 155 00:08:42,398 --> 00:08:45,401 Store røvhul. Sidst jeg var ude at gå med konen, min kvinde, 156 00:08:45,484 --> 00:08:49,154 var han så fræk at sige: "Hej, Frank, hvor er du heldig." 157 00:08:49,238 --> 00:08:52,116 Heldig? Det handler sgu da ikke om held! 158 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Hej, Frank, slap nu af. 159 00:08:54,326 --> 00:08:56,703 Det er ikke dig, men vi kan godt lide ham. 160 00:08:56,787 --> 00:08:59,123 -Han lugter også godt. -Det må du lade ham, Frank. 161 00:09:02,167 --> 00:09:04,462 Pokkers, her kommer han. 162 00:09:17,266 --> 00:09:19,143 Hola, amigos! 163 00:09:19,226 --> 00:09:21,019 Det var lige jer, jeg ledte efter. 164 00:09:22,146 --> 00:09:25,483 Se lige, hvordan den nar tér sig, som om han var astronaut. 165 00:09:25,565 --> 00:09:26,608 Han har nok gonorre. 166 00:09:27,526 --> 00:09:31,071 Snuskeprut, lav lidt pasta til mig. Ikke skruer, for så bliver jeg rundtosset. 167 00:09:33,740 --> 00:09:35,493 Hvad siger I så til kampen? 168 00:09:35,575 --> 00:09:38,329 Big Skillet banker den lille blege spritter til lirekassemand. 169 00:09:38,412 --> 00:09:41,123 Ejer du ikke loyalitet i livet? Du er hvid. 170 00:09:41,206 --> 00:09:44,168 Og hvad så? Sorte fyre er seje. 171 00:09:44,251 --> 00:09:46,462 Har I set dem nøgen? Det gør jeg tit. 172 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 Og de er store stjerner. 173 00:09:48,213 --> 00:09:49,589 Jaså? Nævn lige en. 174 00:09:49,673 --> 00:09:52,717 En af Four Tops vaskede sig under armene på herretoilettet 175 00:09:52,801 --> 00:09:54,470 på radiostationen i sidste uge. 176 00:09:54,553 --> 00:09:57,556 Han var lederen, tror jeg. Vi så faktisk på hinanden. 177 00:09:57,639 --> 00:09:59,016 Han er god nok. 178 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Frank, det ville være super, hvis du kom og så kampen hos mig. 179 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 32 tommer i farver. 180 00:10:05,147 --> 00:10:06,524 32 tommer? 181 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 -Det er da ret stort. -Heroppe, du. 182 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Tak, men du er lidt sent ude. 183 00:10:11,236 --> 00:10:13,572 Alle i kvarteret kommer og ser kampen 184 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 i mit nye farve-tv. 33 tommer... 185 00:10:16,992 --> 00:10:18,618 Fås de i den størrelse? 186 00:10:18,702 --> 00:10:21,580 -Ja, når det er mig. -Det er for syret. 187 00:10:21,663 --> 00:10:25,083 Du har styr på det hele. Du må være ret lykkelig. 188 00:10:25,167 --> 00:10:26,668 Det kan du bide spids på, at jeg er. 189 00:10:26,751 --> 00:10:29,547 Hej, Vic! Det er varmt. 190 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 Og nu skruer vi op for varmen. Vi ses, venner! 191 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Frank, jeg kan se ind til dig hver aften. Jeg har aldrig set et farvefjernsyn. 192 00:10:36,761 --> 00:10:40,391 -Det er fedt, du har et! -Ja. Jeg ville overraske jer. 193 00:10:40,474 --> 00:10:43,561 Det bliver fandeme en god fest. 194 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Frank har fået nyt farve-tv! 195 00:10:45,854 --> 00:10:49,774 -33 tommer! -Det er wunderbar! 196 00:10:49,858 --> 00:10:51,651 Pis. 197 00:10:57,241 --> 00:10:58,950 Det var for vildt. 198 00:11:02,162 --> 00:11:05,290 -Det er min tur! -Hold på hat og diller! 199 00:11:06,750 --> 00:11:10,421 Pas på dernede! 200 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 Han røg for langt. 201 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 Hvad fanden var det? 202 00:11:21,640 --> 00:11:24,684 Åh, nej! Store unger! Løb! 203 00:11:28,063 --> 00:11:31,233 Hej, Jimmy. Undskyld det med huset. 204 00:11:31,316 --> 00:11:34,778 Det er ikke mit hus, dit bremsespor. Det er mit klubhus. 205 00:11:34,861 --> 00:11:36,988 Og jeg kværker dig satme. 206 00:11:39,199 --> 00:11:43,370 Tøsedreng! Kom her, Murphy, så jeg kan dreje halsen om på dig! 207 00:11:45,122 --> 00:11:48,917 Frank, hvorfor gjorde du det? Vi har ikke råd til et stort farve-tv. 208 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 Jeg har ikke råd til et nu... 209 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 Der blev sagt ting i indkørslen, man ikke bare kan tage tilbage. 210 00:11:54,423 --> 00:11:56,716 Det er jo hele vores opsparing. 211 00:11:56,800 --> 00:11:58,093 Til Kevins uddannelse. 212 00:11:58,176 --> 00:12:01,012 Kom nu. Vi ved godt, at Kevin ikke skal læse videre. 213 00:12:01,096 --> 00:12:03,848 Det er underordnet. Du skulle have spurgt mig. 214 00:12:04,558 --> 00:12:08,228 Jeg siger bare, at du ikke kan træffe de store økonomiske beslutninger 215 00:12:08,312 --> 00:12:11,064 -uden at spørge mig. -Så sig, du er enig med mig. 216 00:12:11,148 --> 00:12:12,524 Sådan beslutter vi os sammen. 217 00:12:12,608 --> 00:12:16,987 Godt, men jeg synes bare, vi skal overholde budgettet. 218 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 Helt sikkert. Vi bruger ikke en rød øre mere end... 219 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 Tak for mokka. 220 00:12:42,596 --> 00:12:44,515 I har forstand på tv-apparater. 221 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Det her er et Sonabishi Color Plex. 222 00:12:46,684 --> 00:12:50,103 Det er det største og tungeste tv på markedet lige nu. 223 00:12:51,980 --> 00:12:54,692 Lakeringen er så overdådig. 224 00:12:54,774 --> 00:12:56,860 Det er håndpoleret i Korea. 225 00:12:59,070 --> 00:13:01,198 Så mange penge har vi ikke. 226 00:13:01,281 --> 00:13:02,907 Vi mangler 50 dollar. 227 00:13:02,991 --> 00:13:05,160 Ja, men det skal være det her. 228 00:13:05,243 --> 00:13:07,329 Det skal være det her. 229 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Prøv lige at høre her. Vi kan finansiere de sidste 50 230 00:13:10,374 --> 00:13:12,959 et procentpoint over renten: 26 procent. 231 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Solgt. 232 00:13:17,964 --> 00:13:20,551 -Rør den nu bare lidt. -Nej. 233 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 -Jeg siger det ikke til nogen. -Nej. 234 00:13:22,594 --> 00:13:24,346 -Så lad mig røre dig. -Nej. 235 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 Kom nu, du er så smuk, og du er så cool. 236 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Og jeg kan rigtig godt lide dig. 237 00:13:28,767 --> 00:13:31,811 Du er den eneste, der må røre den. 238 00:13:31,895 --> 00:13:34,064 Godt, men kun uden på bukserne. 239 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Tusind tak. 240 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 Kevin, Billy får røvfuld af nogle store unger! 241 00:13:39,528 --> 00:13:41,655 Nu? Fandens også da! 242 00:13:45,617 --> 00:13:48,828 Drop det der! Det er ikke sjovt mere! 243 00:13:48,912 --> 00:13:50,706 Lad mig være! 244 00:13:50,789 --> 00:13:51,998 Ikke? 245 00:13:53,833 --> 00:13:55,293 Hold op! 246 00:13:55,377 --> 00:13:57,755 Jeg skal være strisser! 247 00:13:57,837 --> 00:14:00,131 -Jimmy! -Pis, det er Kevin Murphy! 248 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Hej, Kevin. 249 00:14:13,937 --> 00:14:17,148 Manner! Manner! 250 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 Tak, Kevin. 251 00:14:32,247 --> 00:14:35,250 Unger, her kan I se, hvad der kunne være jeres, 252 00:14:35,333 --> 00:14:36,752 hvis I er flittige 253 00:14:36,835 --> 00:14:39,797 og lægger jer i selen, så jeres familie kan få de gode ting her i livet. 254 00:14:39,879 --> 00:14:42,424 I rører det ikke, medmindre jeg giver jer lov, 255 00:14:42,507 --> 00:14:44,884 og jeg giver jer aldrig lov. Er det forstået? 256 00:14:44,968 --> 00:14:45,803 -Okay. -Ja. 257 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Godt. Skrub så i seng. 258 00:14:49,807 --> 00:14:50,766 Er du klar? 259 00:14:52,016 --> 00:14:54,311 Vi gjorde det. Vi klarede det. 260 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Træk i kalorius. 261 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Her er tv-avisen. 262 00:15:00,818 --> 00:15:03,821 Du er ikke ligefrem Joe Namath selv! 263 00:15:03,903 --> 00:15:07,365 Nej, forsvarsmyndigheden er ikke færdig. 264 00:15:08,492 --> 00:15:11,578 Mine damer og herrer: Evel Knievel. 265 00:15:25,509 --> 00:15:27,051 Brødrister: Ja. 266 00:15:27,135 --> 00:15:32,056 Godmorgen. Kanal 9 indleder dagens program med Hvad er det? 267 00:15:32,140 --> 00:15:36,394 En debat om de problemstillinger, det sorte samfund i dag står over for. 268 00:15:36,478 --> 00:15:37,937 Med jeres vært, Jim Jeffords. 269 00:15:38,021 --> 00:15:39,857 Hav en god søndag. 270 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Hvad er jeres holdning til valgresultatet? 271 00:15:43,276 --> 00:15:48,031 Borgerrettighedstiden er jo forbi, og alle er ligestillede nu. 272 00:15:48,114 --> 00:15:51,618 Ikke at du kan gifte dig med min datter eller noget. 273 00:15:51,702 --> 00:15:55,288 Du har en interessant måde at sige tingene på. 274 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Tak. 275 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 Det var ikke en kompliment. 276 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Nu er der Nickel & Pickle Show! 277 00:16:02,546 --> 00:16:04,005 I farver! 278 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Nej, nej, nej! 279 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Hvad fanden laver du? 280 00:16:23,316 --> 00:16:27,237 Jeg lagde magneten på tv'et, og nu virker det ikke! 281 00:16:27,320 --> 00:16:29,740 Der kan du bare se! Det er, hvad man får ud af at lave lektier. 282 00:16:31,074 --> 00:16:33,993 Lad, som om du sover. Du var der aldrig. Det skal nok gå. 283 00:16:36,287 --> 00:16:37,622 Hvad fanden? 284 00:16:38,623 --> 00:16:39,833 Hvad fanden? 285 00:16:39,917 --> 00:16:42,210 Det er edderbrodereme løgn! Susan! 286 00:16:42,293 --> 00:16:46,005 Frank, hvad er der? Hvad pokker? Hvad er der sket med det? 287 00:16:46,089 --> 00:16:49,342 -Det så sådan ud, da jeg vågnede! -Måske var det tændt for længe! 288 00:16:49,426 --> 00:16:52,637 Så lang tid sad jeg der for hulan ikke. Det er splinternyt! 289 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 Har du hældt vand i det? 290 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 -Nej, jeg har da ej! -Du skal ikke råbe af mig! 291 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 -Du underminerer mig! -Nej, jeg gør ej! 292 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 -Gu gør du så! -Nej! 293 00:16:59,895 --> 00:17:01,521 Hvorfor helvede skulle jeg have hældt vand i det? 294 00:17:01,605 --> 00:17:03,481 -Hvad er det? -Du holder med fjernsynet! 295 00:17:04,148 --> 00:17:06,651 Der er ingen, der holder med fjernsynet. 296 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Hvordan kunne det ske? 297 00:17:08,946 --> 00:17:10,447 Jeg ved, hvad der er sket. 298 00:17:10,530 --> 00:17:14,284 -Jeg ved præcis, hvad der er sket. -Spil død, eller du dør. 299 00:17:14,367 --> 00:17:18,914 Den fede nar i butikken har solgt mig en mandagsmodel! 300 00:17:18,997 --> 00:17:21,792 Der var du heldig. 301 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 Skide koreansk polerede møgapparat. 302 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 Major, du skal ingen steder! 303 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Gå ind med dig, din dumme køter. 304 00:17:31,802 --> 00:17:33,637 Har du brug for hjælp? 305 00:17:34,262 --> 00:17:37,265 -Vi klarer den, tak. -Hans nye tv er i stykker. 306 00:17:37,348 --> 00:17:40,226 -For fanden da. -Lad mig hjælpe dig! 307 00:17:40,310 --> 00:17:42,061 Vent lige lidt. 308 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 -Sikke nogle flotte shorts. -Ja, ikke? 309 00:17:46,232 --> 00:17:48,777 En, to, tre, løft! 310 00:17:48,860 --> 00:17:50,236 Godt, sådan. 311 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Så ruller karavanen, Karl. 312 00:17:55,283 --> 00:17:58,077 Jeg kommer igen om lidt. Jeg skal lige brænde skjorten. 313 00:17:58,161 --> 00:18:01,414 Feministfokus med jeres vært, Jim Jeffords. 314 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Tak, fordi I kom. I ser bare toplækre ud. 315 00:18:05,251 --> 00:18:08,505 Tror I, folk ville høre bedre efter, hvis I redte håret lidt? 316 00:18:08,588 --> 00:18:09,923 Du... 317 00:18:10,966 --> 00:18:12,383 Se selv. En mandagsmodel. 318 00:18:12,467 --> 00:18:15,428 Hvad skal vi aftale? Pengene tilbage eller et nyt apparat? 319 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 Hvad er der sket? Har du hældt vand i det? 320 00:18:18,598 --> 00:18:20,099 Hvorfor spørger alle om det? 321 00:18:20,183 --> 00:18:23,728 Hvorfor i alverden skulle jeg hælde vand i mit eget fjernsynsapparat? 322 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 -Hør her... -Tal ordentligt til mig. 323 00:18:26,815 --> 00:18:30,401 Tv'et virkede fint, da vi solgte det, så det her er ikke vores ansvar. 324 00:18:30,485 --> 00:18:34,405 Ikke jeres ansvar? Jeg gav 640 dollar for det. 325 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 Du skulle have brugt fem dollar mere på en garanti. 326 00:18:37,034 --> 00:18:39,118 Nu skal du høre, dit forbandede møgdyr. 327 00:18:39,202 --> 00:18:41,997 -Frank... -"Frank" mig i røven. 328 00:18:42,080 --> 00:18:42,998 Jeg snakker! 329 00:18:43,081 --> 00:18:45,876 Tror du, du kan trække i smarte bukser og tale sådan til en voksen mand? 330 00:18:45,959 --> 00:18:48,336 Gør du? Sådan driver man ikke en forretning. 331 00:18:48,419 --> 00:18:50,588 Jeg har længe været kunde her i butikken. 332 00:18:50,672 --> 00:18:53,550 Jeg købte en radio her, dengang der ikke var tv, 333 00:18:53,633 --> 00:18:55,719 og du stadig svømmede rundt i din fars nosser! 334 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 Det er mig, der er blevet snydt! Slip mig! 335 00:18:58,429 --> 00:19:01,516 Jeg er blevet snydt, og der kommer 14 mennesker, 336 00:19:01,599 --> 00:19:04,352 hele vores vej, hjem til mig i aften 337 00:19:04,435 --> 00:19:06,688 for at se kampen på mit farve-tv! 338 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 Så du skal rette op på det her! 339 00:19:09,024 --> 00:19:11,609 Hvad har du tænkt dig at gøre ved det? 340 00:19:11,693 --> 00:19:12,736 Nu skal du høre, hvad jeg kan gøre. 341 00:19:14,153 --> 00:19:19,325 Jeg holder døren for dig, så du kan slæbe det ud i bilen. 342 00:19:21,870 --> 00:19:24,789 Måske skulle du have købt den garanti. 343 00:19:27,000 --> 00:19:30,461 Hvis det ikke er en mandagsmodel, og du ikke gjorde noget, hvad så? 344 00:19:30,545 --> 00:19:32,923 Jeg ved ikke, hvem... 345 00:19:34,132 --> 00:19:36,093 De små narrøve. 346 00:19:37,552 --> 00:19:40,430 Enten tror I, jeg er dum, eller også ejer I ikke respekt for mig. 347 00:19:40,513 --> 00:19:42,557 -Eller begge dele. -Tak, skat, jeg kan selv. 348 00:19:42,640 --> 00:19:46,185 Tv'et virkede, da vi købte det, og jeg har fandeme ikke ødelagt det! 349 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 -En af jer har! -Og hvem det end var, 350 00:19:48,354 --> 00:19:52,191 så skal du vide, at det er din skyld, at din far tog hen i tv-butikken 351 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 -og blev til grin. -Okay, tak, Sue. 352 00:19:54,778 --> 00:19:56,237 Nej, de skal høre det hele. 353 00:19:56,320 --> 00:19:59,950 Jeres stakkels far så fuldstændig vanvittig ud, og det er jeres skyld. 354 00:20:00,033 --> 00:20:01,492 -Helt ærligt... -Og nu 355 00:20:01,576 --> 00:20:06,372 skal han se kampen hos Vic, mens hele kvarteret griner ad ham! 356 00:20:06,456 --> 00:20:11,002 De har fattet det! Ingen rejser sig, før jeg ved, hvem der gjorde det. 357 00:20:11,086 --> 00:20:13,671 -Ødelagde du mit tv? -Det var ikke mig, far. 358 00:20:13,755 --> 00:20:16,758 Det ved jeg, det ikke var, snuske. Du må gerne gå. 359 00:20:16,841 --> 00:20:19,761 -Må jeg få penge til en is? -Jeg har ingen. 360 00:20:21,096 --> 00:20:22,764 -Ødelagde du mit tv? -Nej. 361 00:20:22,847 --> 00:20:24,390 -Ødelagde du mit tv? -Nej. 362 00:20:24,474 --> 00:20:25,976 -Ødelagde han mit tv? -Nej. 363 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 -Ødelagde han mit tv? -Nej. 364 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 -Hvem ødelagde mit tv? -Det ved vi ikke. 365 00:20:30,772 --> 00:20:32,857 En af jer lyver. Lyver du? 366 00:20:32,941 --> 00:20:34,400 -Det var ikke os! -All right. 367 00:20:34,484 --> 00:20:36,527 Hvis det skal være på den måde. Fint så. 368 00:20:36,611 --> 00:20:38,196 Vi kan sidde her hele dagen, 369 00:20:38,279 --> 00:20:41,449 indtil en af jer respekterer os nok til at fortælle sandheden. 370 00:20:48,790 --> 00:20:51,084 -Far... -Det var mig, der ødelagde tv'et. 371 00:20:51,168 --> 00:20:52,710 -Var det dig? -Ja, det var det. 372 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Jeg vidste det! Hvordan? 373 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 Jeg hældte vand i tv'et. 374 00:20:56,714 --> 00:21:00,343 Vand... Hvorfor fanden hældte du vand i tv'et? 375 00:21:00,426 --> 00:21:03,138 Fordi du ikke ejer respekt. Derfor. 376 00:21:03,221 --> 00:21:05,974 Ja, og ved du hvad, dit geni? Det var ikke mig! 377 00:21:06,057 --> 00:21:08,726 Var det ikke? Hvorfor siger du så, at det var dig? 378 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 Fordi jeg fandeme hader dig! 379 00:21:20,279 --> 00:21:21,948 Frank? 380 00:21:43,469 --> 00:21:46,389 Er der noget, du vil fortælle mig? 381 00:21:49,934 --> 00:21:52,270 Undskyld, far. Det var ikke med vilje. 382 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Jeg kan ikke se på dig lige nu. Jeg slår dig bare ihjel. 383 00:21:54,856 --> 00:21:58,235 Det er ikke, fordi du ødelagt tv'et. Det er, fordi du løj for mig. 384 00:21:58,317 --> 00:22:00,486 Nu går du med ned i butikken, 385 00:22:00,570 --> 00:22:02,989 og så går du hen til ham sælgeren 386 00:22:03,073 --> 00:22:04,824 og siger undskyld for, hvad du gjorde, 387 00:22:04,908 --> 00:22:08,411 og fordi du gjorde din far til grin. 388 00:22:08,494 --> 00:22:11,164 Der var så mange, vi kendte, i den butik. 389 00:22:11,248 --> 00:22:13,958 Sue, hold nu kaje med det der! 390 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Så jeg gav ham røvfuld, sprang ind i bilen, 391 00:22:21,674 --> 00:22:26,763 og så nåede jeg frem, netop som Grand Funk gik på scenen. Det var for vildt. 392 00:22:26,846 --> 00:22:29,348 Bare endnu en side fra mit livs historie. 393 00:22:29,432 --> 00:22:31,559 Hvem har skidt i munden på dig? 394 00:22:36,439 --> 00:22:38,900 -Kan jeg hjælpe? -Min far sagde, at... 395 00:22:40,735 --> 00:22:44,239 Jeg kender godt din far. Det er ham, der hældte vand i sit tv. 396 00:22:44,322 --> 00:22:45,865 Han hældte ikke vand i det. 397 00:22:45,949 --> 00:22:49,702 Sendte han dig for at gøre mig blød om hjertet? Er han for fej til selv at komme? 398 00:22:49,786 --> 00:22:51,579 Han er ikke fej. Det er bare... 399 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 Det er pænt gustent af din far at sende sin unge for at græde snot. 400 00:22:54,707 --> 00:22:56,876 Helt utroligt. Skrid så med dig. 401 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Sig til din far, at han er en større nar, end jeg troede. 402 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Eller stå og pis i bukserne. Det må du selv rode med. 403 00:23:04,134 --> 00:23:08,012 Har jeg sagt, at hæren afviste mig, fordi min pik var for stor? 404 00:23:08,096 --> 00:23:09,973 Det er ikke min skyld, at jeg er så veludrustet. 405 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 Jeg klager ikke over det, men jeg ville gerne have kæmpet for mit land. 406 00:23:13,559 --> 00:23:15,228 Hej, Luger! 407 00:23:15,312 --> 00:23:17,063 Nu er du død, gringo. 408 00:23:17,147 --> 00:23:19,482 Det er noget, du tror, Escobar! 409 00:23:19,565 --> 00:23:24,612 Sí. Stikker du af, eller har du cajones nok til at slås? 410 00:23:24,695 --> 00:23:26,614 Nogle gange må en mand bare 411 00:23:26,697 --> 00:23:28,283 -være en mand. -Være en mand. 412 00:23:32,578 --> 00:23:34,455 Ay, Chihuahua! 413 00:23:50,347 --> 00:23:52,265 Det lort køber jeg ikke. 414 00:23:52,349 --> 00:23:53,391 Hvad fanden er det? 415 00:23:54,684 --> 00:23:58,562 Chuck, hvad fanden er der galt med alle de tv-apparater? 416 00:23:58,646 --> 00:24:01,858 Det ved jeg ikke. Vi har aldrig haft problemer med dem før. 417 00:24:01,941 --> 00:24:05,903 Det har vi satme nu så! De er alle sammen i stykker! 418 00:24:05,987 --> 00:24:08,823 Find kvitteringerne for alle dem, vi har solgt dem til. 419 00:24:09,157 --> 00:24:11,993 Undskyld, men min far har altså købt sådan et. 420 00:24:13,328 --> 00:24:15,454 Pattonhouse er en bedre model. 421 00:24:15,538 --> 00:24:18,875 Sonabishi er fin, men vi må have fået en defekt ladning denne gang. 422 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 De skævøjede duer ikke til reelt arbejde. Deres hænder er for små. 423 00:24:21,878 --> 00:24:24,881 Jeg beklager virkelig det defekte produkt. 424 00:24:24,964 --> 00:24:27,050 Og...? 425 00:24:27,133 --> 00:24:29,969 Jeg beklager, at jeg hævede stemmen. 426 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 OK. Tak. 427 00:24:37,394 --> 00:24:39,854 -Hvad skete der derinde? -Altså... 428 00:24:39,937 --> 00:24:42,732 Jeg ved, hvad der skete. Jeg ved præcis, hvad der skete. 429 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Endelig vandt jeg! Jeg vandt! 430 00:24:46,194 --> 00:24:49,697 Hørte du det, verden? Frank Murphy er ikke en taber! 431 00:24:49,780 --> 00:24:51,241 Frank Murphy er en vi... 432 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Pas på! 433 00:24:54,577 --> 00:24:56,329 Koreanerne får mig aldrig! 434 00:24:56,413 --> 00:24:58,415 Og bokserne træder nu ind i ringen! 435 00:24:58,497 --> 00:25:01,084 Spændingen hænger tykt i luften! 436 00:25:01,167 --> 00:25:03,002 Hej, så er det nu! 437 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 Shavers og Ireland mødes midt i ringen 438 00:25:05,004 --> 00:25:06,172 og hilser på hinanden. 439 00:25:06,256 --> 00:25:09,008 Der er noget rødt der på Mickeys ansigt. 440 00:25:09,092 --> 00:25:10,927 Bløder han allerede? 441 00:25:11,010 --> 00:25:14,180 Ernie, jeg siger bare, han gik i højhalset tidligere. 442 00:25:14,264 --> 00:25:16,515 De er svære at få af oppe i de her luftlag. 443 00:25:16,599 --> 00:25:19,685 Din helt Vic sidder derovre og ser kampen helt alene. 444 00:25:22,272 --> 00:25:23,731 Skodfest. 445 00:25:24,607 --> 00:25:26,650 Vi har ikke meget tiltro til aftenens udfordrer, 446 00:25:26,734 --> 00:25:30,905 -men han klør godt nok på. -Ja, den stakkel. 447 00:25:30,988 --> 00:25:32,949 Hej, hvor tror du, du skal hen? 448 00:25:33,657 --> 00:25:36,035 -Jeg skal lave mit projekt færdigt. -Nej. 449 00:25:36,119 --> 00:25:38,288 Kom og se kampen med resten af mændene. 450 00:25:38,371 --> 00:25:40,957 -Ja? -Ja. 451 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 OK, så er det nu! 452 00:25:47,630 --> 00:25:50,216 Én tår. Og du siger det ikke til mor. 453 00:25:53,094 --> 00:25:55,221 Nej, de må da stoppe kampen. 454 00:25:55,305 --> 00:25:58,057 Sådan, Mickey! Lad ham bare lukke og slukke! 455 00:25:58,141 --> 00:25:59,600 Og der røg tandbeskytteren! 456 00:25:59,683 --> 00:26:02,728 Det bliver en lang og smertefuld aften for ireren! 457 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 Pis. 458 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 Det er bare typisk. 459 00:26:12,113 --> 00:26:14,031 Tag den nu bare. 460 00:26:14,115 --> 00:26:16,826 Fandens altså. Det har bare at være noget godt. 461 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 Er han død? 462 00:26:21,414 --> 00:26:23,249 OK. Ja, selvfølgelig. 463 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Selvfølgelig, ja. 464 00:26:25,001 --> 00:26:27,670 -Hvem er død? -Min chef, Ed. 465 00:26:27,753 --> 00:26:29,339 Der skete et uheld i lufthavnen. 466 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 Er det rigtigt? 467 00:26:31,466 --> 00:26:34,260 Jeg skal komme og tage hans vagt tidligt i morgen tidlig. 468 00:26:34,344 --> 00:26:37,763 Jeg tror lige, jeg blev forfremmet til ledelsen. 469 00:26:37,847 --> 00:26:39,098 Det tror jeg også. 470 00:26:39,182 --> 00:26:41,934 Ved du hvad? Jeg tror, at lykken endelig er vendt. 471 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 Frank, manden døde jo! 472 00:26:43,936 --> 00:26:46,856 -Ja, men han var også en røv. -Frank! 473 00:26:46,939 --> 00:26:49,692 Var det sket for en uge siden, kunne vi have købt et større tv. 474 00:26:49,775 --> 00:26:52,278 -Frank! -Jeg prøver at sove! 475 00:26:52,362 --> 00:26:54,780 Så luk øjnene og klap gællerne i!