1
00:00:05,381 --> 00:00:07,216
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,687
-Hej, venner!
-Hej, Frank!
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,817
Så er far hjemme! Vi skal spise.
4
00:00:26,068 --> 00:00:27,737
Jeg har lavet pølser i svøb.
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,655
Min livret. Tak, skat.
6
00:00:29,739 --> 00:00:31,574
Far, ved du noget om magneter?
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,409
En krigsmakker har en i hovedet.
8
00:00:33,492 --> 00:00:35,745
Vi plejede at smide papirclips efter den.
Hjælper det?
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,456
Far, jeg fik topkarakter
i retskrivningsprøven!
10
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
Det var da dejligt, skat.
11
00:00:41,125 --> 00:00:45,337
Nå, hans kongelige højhed
har endelig bestemt sig for at komme.
12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Ja, jeg er høj, du.
13
00:00:47,381 --> 00:00:48,925
Godt, venner. Lang til fadet.
14
00:00:49,008 --> 00:00:50,301
Nu skal I bare høre
15
00:00:50,384 --> 00:00:52,595
det sjoveste,
der skete på jobbet i dag.
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Ed indkalder til møde.
17
00:00:54,472 --> 00:00:58,434
Vi sidder i kaffestuen,
og han praler med sit nye slips.
18
00:00:58,517 --> 00:01:00,311
Så siger jeg til Ed...
19
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Helt ærligt, den tager jeg altså ikke.
20
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Frank, tag den nu.
Hvad nu, hvis nogen er kommet til skade?
21
00:01:09,236 --> 00:01:11,322
Ingen kommer til skade ved spisetid, vel?
22
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
Det er altid en telefonsælger,
så jeg tager den altså ikke.
23
00:01:14,492 --> 00:01:16,285
Far, vi ved jo, at du tager den.
24
00:01:16,368 --> 00:01:18,037
I aner ikke en skid om mig.
25
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Hvad nu, hvis det er vigtigt?
26
00:01:21,206 --> 00:01:23,876
Jeg svedte tran i den lufthavn
i 12 timer i dag,
27
00:01:23,960 --> 00:01:28,297
og det, der er vigtigt for mig, er, at jeg
får et øjebliks fred og ro med familien,
28
00:01:28,380 --> 00:01:30,382
hvor vi spiser lækker, hjemmelavet mad.
29
00:01:30,466 --> 00:01:32,927
Er det for meget forlangt?
Jeg tager den ikke.
30
00:01:45,230 --> 00:01:46,732
Pis.
31
00:01:50,444 --> 00:01:52,404
Det er hos familien Murphy.
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,702
Nu skal du høre, din skiderik.
33
00:01:57,785 --> 00:02:00,746
Jeg mangler ikke
en indgraveret familiebibel!
34
00:02:01,330 --> 00:02:03,248
Kan I se, hvad jeg sagde?
35
00:02:03,332 --> 00:02:06,335
Hver gang! Jeg spiser middag
med familien, unge mand!
36
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Jeg mangler ingen billig bibel
til at lære mig om Gud.
37
00:02:09,338 --> 00:02:12,633
Jeg var nær forblødt i Korea, okay?
Jeg har sgu mødt Gud!
38
00:02:13,801 --> 00:02:15,427
Hvad sagde du?
39
00:02:15,511 --> 00:02:17,805
Kom her forbi
og sig det til mig mand til mand!
40
00:02:17,889 --> 00:02:20,307
Jeg river tungen op af halsen
og ud af kæften på dig!
41
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
Hvorfor hænger det lort også på væggen?
42
00:02:26,313 --> 00:02:27,189
Frank, slap nu af.
43
00:02:27,272 --> 00:02:30,860
Ja, "Frank, slap af."
Det siger du altid.
44
00:02:30,943 --> 00:02:34,488
Hvorfor er det altid mig, Susan?
Hvad med at støtte mig lidt?
45
00:02:34,572 --> 00:02:35,948
Ville det være så svært?
46
00:02:41,495 --> 00:02:43,789
Hvordan gik det i skolen?
47
00:02:43,873 --> 00:02:46,458
Sådan en bisse,
der ringer midt i maden.
48
00:02:46,542 --> 00:02:48,419
Han kommer ikke engang
og ringer på som et mandfolk!
49
00:02:48,502 --> 00:02:51,756
Hej. Kan Billy lege?
50
00:02:51,839 --> 00:02:53,799
Du kan fandeme godt skride!
51
00:03:10,608 --> 00:03:13,402
INDKALDELSE TIL MILITÆRTJENESTE
52
00:03:44,642 --> 00:03:47,103
Tilbage til Colt Luger.
53
00:03:50,648 --> 00:03:52,316
Nu skal du dø, Luger.
54
00:03:52,399 --> 00:03:54,276
Nå, så det tror du?
55
00:03:54,359 --> 00:03:57,655
Jeg synes nu,
du skulle bade i dit eget blod!
56
00:03:57,738 --> 00:03:59,991
Nu kommer det.
57
00:04:13,171 --> 00:04:14,254
Der er ingen skud tilbage.
58
00:04:14,338 --> 00:04:16,632
Colt, de slår os ihjel!
59
00:04:16,715 --> 00:04:17,967
De kan jo prøve, snuske.
60
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Men hvad vil du gøre ved det?
61
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Nogle gange må en mand bare
62
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
-være en mand.
-Være en mand.
63
00:04:33,065 --> 00:04:35,567
Ikke? Kan I selv se?
Det der, det er en mand.
64
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
-Det er en stuntmand.
-Hvad sagde du?
65
00:04:38,070 --> 00:04:40,198
-Ikke noget.
-Så er det nok, Kevin.
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Din far blev forstyrret midt i maden.
Nu skal han have lov til at se tv.
67
00:04:43,492 --> 00:04:44,994
Det er en af hans få glæder.
68
00:04:45,077 --> 00:04:47,955
Colt Luger er tilbage efter reklamerne.
69
00:04:48,622 --> 00:04:50,208
Pis, reklamer altså.
70
00:04:50,290 --> 00:04:53,418
Det er årtiets største sværvægtskamp.
71
00:04:53,502 --> 00:04:58,049
Haywood "Big Skillet" Shavers
forsvarer titlen mod irske Mickey Ireland,
72
00:04:58,132 --> 00:05:00,092
der vil hævne det knusende tab,
73
00:05:00,176 --> 00:05:03,262
som alle husker som
"Det Stockholmske Blodbad!"
74
00:05:03,345 --> 00:05:07,725
Blodbadet begynder kl. 21
på søndag "blodige søndag"!
75
00:05:07,808 --> 00:05:09,977
Lige efter et nyt afsnit af
There's a Fairy On My Shoulder.
76
00:05:10,061 --> 00:05:12,354
Irish Mickey er sgu en guttermand!
77
00:05:12,437 --> 00:05:15,733
Han kunne have slået Shavers sidst,
men tabte på en teknikalitet.
78
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
Dommeren mente,
han blødte for meget, og det var løgn.
79
00:05:18,443 --> 00:05:19,904
Han tabte, fordi han var fuld.
80
00:05:19,987 --> 00:05:22,531
Jeg inviterer alle venner over
for at se kampen.
81
00:05:22,614 --> 00:05:25,910
Mad og øl, du. Jeg holder en af
mine berømte "Franks bøllebankfester"
82
00:05:25,993 --> 00:05:28,287
-for alle naboerne.
-Det lyder alle tiders.
83
00:05:28,370 --> 00:05:30,581
Ja, så du kan godt begynde
at lave maden, trut.
84
00:05:30,664 --> 00:05:32,041
Må jeg også se kampen?
85
00:05:32,124 --> 00:05:34,085
Nej. Det er en fest for voksne,
86
00:05:34,168 --> 00:05:35,961
så I må blive på jeres værelser.
87
00:05:36,045 --> 00:05:37,796
Luk døren og lås!
88
00:05:37,880 --> 00:05:40,841
Det bliver så sjovt.
Altså det bliver stort.
89
00:05:40,925 --> 00:05:44,386
Stil bare min stol lidt midt i stuen
lige foran fjernsynet.
90
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
Køb nogle af de gode øl på flaske.
91
00:05:46,055 --> 00:05:48,307
Og lav "Franks egen chipdip".
92
00:05:48,390 --> 00:05:50,184
Med flødeost og chili i en dåse.
93
00:05:50,268 --> 00:05:54,939
Og de dyre franske kartofler i dåserør!
94
00:05:55,022 --> 00:05:58,692
Vi kan bruge dem til skrald bagefter!
95
00:05:58,776 --> 00:06:00,569
Og måske nogle...
96
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
De der... krydrede æg?
Laver du ikke dem?
97
00:06:03,739 --> 00:06:05,116
Ja. Med fyld til æggene?
98
00:06:05,199 --> 00:06:06,909
-Du er en knag, skat.
-Med fyld!
99
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
-Med fyld!
-Du er fantastisk!
100
00:06:08,786 --> 00:06:10,704
Du er fantastisk!
101
00:06:14,125 --> 00:06:17,295
Hyg jer! I kommer hjem,
når lygterne tændes!
102
00:06:17,377 --> 00:06:19,797
Og I leger ikke med
de snavsede unger for enden af vejen.
103
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
-De har sikkert lus.
-Vi skal nok lade være!
104
00:06:23,842 --> 00:06:24,927
Hvad skal vi lave?
105
00:06:25,010 --> 00:06:27,471
Vi fandt
en rusten plæneklipper i skoven.
106
00:06:27,554 --> 00:06:29,223
Tør du slikke på den?
107
00:06:29,307 --> 00:06:30,933
Hvor meget får jeg for det?
108
00:06:32,601 --> 00:06:35,395
Hold dig fra hende tøjten på River Street.
109
00:06:35,479 --> 00:06:37,273
Jeg vil ikke have billige børnebørn.
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,608
-Vi gør jo ikke noget.
-Det gjorde jeg heller ikke.
111
00:06:39,691 --> 00:06:41,110
Og sådan fik jeg så dig!
112
00:06:41,193 --> 00:06:43,195
Du har en fin knægt der, Frank.
113
00:06:44,280 --> 00:06:45,572
Han er sgu er udyr, du.
114
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Skilt: Ja.
115
00:06:47,616 --> 00:06:49,327
MAGNETISMES EGENSKABER
116
00:06:49,409 --> 00:06:53,705
Magnetisme har mange egenskaber.
Så mange, at de ikke er værd at nævne.
117
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Hvad fanden laver du?
118
00:06:57,584 --> 00:06:59,295
Det smager som mors revolver.
119
00:07:00,129 --> 00:07:01,755
Hit med den, Kenny!
120
00:07:03,257 --> 00:07:05,301
Du får den aldrig nu.
121
00:07:05,384 --> 00:07:06,635
Bid til!
122
00:07:13,142 --> 00:07:16,854
Det er ham nazistens hus.
Han slår mig ihjel!
123
00:07:16,937 --> 00:07:18,897
Hvem er nazist?
124
00:07:18,981 --> 00:07:22,109
Ham tyskeren i det der hus.
125
00:07:22,193 --> 00:07:25,654
Alle ungerne siger,
han er Hitlers lillebror.
126
00:07:25,737 --> 00:07:27,906
Ja, og han jagter børn.
127
00:07:27,990 --> 00:07:29,950
Klap i, ellers hører han jer!
128
00:07:36,915 --> 00:07:38,292
Goddag.
129
00:07:38,376 --> 00:07:40,127
Har du brug for hjælp?
130
00:07:40,211 --> 00:07:41,962
Nej, jeg klarer mig.
131
00:07:42,046 --> 00:07:44,089
Lad mig nu hjælpe.
132
00:07:44,173 --> 00:07:46,217
Jeg har styr på det, tak.
133
00:07:46,300 --> 00:07:48,052
Han havde nær fået dig!
134
00:07:48,135 --> 00:07:50,804
Så I nummeret på hans arm?
Så mange har han dræbt!
135
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Det er pointene!
136
00:07:52,223 --> 00:07:54,850
Hav en rar dag, unger!
137
00:07:57,269 --> 00:07:59,397
Det bliver alle tiders boksefest.
138
00:07:59,479 --> 00:08:00,522
Sue sætter alle sejl til.
139
00:08:00,605 --> 00:08:02,400
Hun laver de der æg, du kan lide.
140
00:08:02,482 --> 00:08:04,902
Hun laver Rice Krispies-kager
med tandstikker i.
141
00:08:04,985 --> 00:08:07,571
Ja, vi har masser af sprut.
Alle kommer.
142
00:08:07,654 --> 00:08:10,115
-Alle bliver fulde!
-Jeg kan tage Jell-O-rand med!
143
00:08:10,199 --> 00:08:12,410
Jell-O? Makker, det er en boksekamp.
144
00:08:12,492 --> 00:08:14,661
Ikke en fest for folk med mavekræft.
145
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Altså det er sådan, at det er...
146
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Det er svært at sige, men...
147
00:08:19,791 --> 00:08:22,794
Vi er allerede inviteret over
for at se kampen hos...
148
00:08:24,296 --> 00:08:25,630
...Vic.
149
00:08:25,714 --> 00:08:28,717
Vic? Vent lidt, vi ser altid
kampen hjemme hos mig.
150
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
Her på gaden er det mig,
der holder boksefesterne!
151
00:08:31,011 --> 00:08:33,597
Hvorfor vil I også være sammen
med den taber?
152
00:08:33,680 --> 00:08:36,434
Er det hans lækre hår og bil,
der er totalt Hollywood?
153
00:08:36,516 --> 00:08:38,894
Kan I ikke gennemskue
den der falske positivitet?
154
00:08:38,977 --> 00:08:42,314
"Hejsa! Vil I have en hånd?
Hav en dejlig dag, ikke?"
155
00:08:42,398 --> 00:08:45,401
Store røvhul. Sidst jeg var ude
at gå med konen, min kvinde,
156
00:08:45,484 --> 00:08:49,154
var han så fræk at sige:
"Hej, Frank, hvor er du heldig."
157
00:08:49,238 --> 00:08:52,116
Heldig?
Det handler sgu da ikke om held!
158
00:08:52,199 --> 00:08:54,243
Hej, Frank, slap nu af.
159
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
Det er ikke dig, men vi kan godt lide ham.
160
00:08:56,787 --> 00:08:59,123
-Han lugter også godt.
-Det må du lade ham, Frank.
161
00:09:02,167 --> 00:09:04,462
Pokkers, her kommer han.
162
00:09:17,266 --> 00:09:19,143
Hola, amigos!
163
00:09:19,226 --> 00:09:21,019
Det var lige jer, jeg ledte efter.
164
00:09:22,146 --> 00:09:25,483
Se lige, hvordan den nar tér sig,
som om han var astronaut.
165
00:09:25,565 --> 00:09:26,608
Han har nok gonorre.
166
00:09:27,526 --> 00:09:31,071
Snuskeprut, lav lidt pasta til mig.
Ikke skruer, for så bliver jeg rundtosset.
167
00:09:33,740 --> 00:09:35,493
Hvad siger I så til kampen?
168
00:09:35,575 --> 00:09:38,329
Big Skillet banker den
lille blege spritter til lirekassemand.
169
00:09:38,412 --> 00:09:41,123
Ejer du ikke loyalitet i livet?
Du er hvid.
170
00:09:41,206 --> 00:09:44,168
Og hvad så? Sorte fyre er seje.
171
00:09:44,251 --> 00:09:46,462
Har I set dem nøgen?
Det gør jeg tit.
172
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
Og de er store stjerner.
173
00:09:48,213 --> 00:09:49,589
Jaså? Nævn lige en.
174
00:09:49,673 --> 00:09:52,717
En af Four Tops vaskede
sig under armene på herretoilettet
175
00:09:52,801 --> 00:09:54,470
på radiostationen i sidste uge.
176
00:09:54,553 --> 00:09:57,556
Han var lederen, tror jeg.
Vi så faktisk på hinanden.
177
00:09:57,639 --> 00:09:59,016
Han er god nok.
178
00:09:59,099 --> 00:10:03,187
Frank, det ville være super,
hvis du kom og så kampen hos mig.
179
00:10:03,270 --> 00:10:05,063
32 tommer i farver.
180
00:10:05,147 --> 00:10:06,524
32 tommer?
181
00:10:06,606 --> 00:10:08,733
-Det er da ret stort.
-Heroppe, du.
182
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Tak, men du er lidt sent ude.
183
00:10:11,236 --> 00:10:13,572
Alle i kvarteret kommer og ser kampen
184
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
i mit nye farve-tv. 33 tommer...
185
00:10:16,992 --> 00:10:18,618
Fås de i den størrelse?
186
00:10:18,702 --> 00:10:21,580
-Ja, når det er mig.
-Det er for syret.
187
00:10:21,663 --> 00:10:25,083
Du har styr på det hele.
Du må være ret lykkelig.
188
00:10:25,167 --> 00:10:26,668
Det kan du bide spids på, at jeg er.
189
00:10:26,751 --> 00:10:29,547
Hej, Vic! Det er varmt.
190
00:10:29,629 --> 00:10:32,090
Og nu skruer vi op for varmen.
Vi ses, venner!
191
00:10:32,841 --> 00:10:36,678
Frank, jeg kan se ind til dig hver aften.
Jeg har aldrig set et farvefjernsyn.
192
00:10:36,761 --> 00:10:40,391
-Det er fedt, du har et!
-Ja. Jeg ville overraske jer.
193
00:10:40,474 --> 00:10:43,561
Det bliver fandeme en god fest.
194
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Frank har fået nyt farve-tv!
195
00:10:45,854 --> 00:10:49,774
-33 tommer!
-Det er wunderbar!
196
00:10:49,858 --> 00:10:51,651
Pis.
197
00:10:57,241 --> 00:10:58,950
Det var for vildt.
198
00:11:02,162 --> 00:11:05,290
-Det er min tur!
-Hold på hat og diller!
199
00:11:06,750 --> 00:11:10,421
Pas på dernede!
200
00:11:12,631 --> 00:11:14,383
Han røg for langt.
201
00:11:18,220 --> 00:11:20,639
Hvad fanden var det?
202
00:11:21,640 --> 00:11:24,684
Åh, nej! Store unger! Løb!
203
00:11:28,063 --> 00:11:31,233
Hej, Jimmy.
Undskyld det med huset.
204
00:11:31,316 --> 00:11:34,778
Det er ikke mit hus, dit bremsespor.
Det er mit klubhus.
205
00:11:34,861 --> 00:11:36,988
Og jeg kværker dig satme.
206
00:11:39,199 --> 00:11:43,370
Tøsedreng! Kom her, Murphy,
så jeg kan dreje halsen om på dig!
207
00:11:45,122 --> 00:11:48,917
Frank, hvorfor gjorde du det?
Vi har ikke råd til et stort farve-tv.
208
00:11:49,000 --> 00:11:51,420
Jeg har ikke råd til et nu...
209
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
Der blev sagt ting i indkørslen,
man ikke bare kan tage tilbage.
210
00:11:54,423 --> 00:11:56,716
Det er jo hele vores opsparing.
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,093
Til Kevins uddannelse.
212
00:11:58,176 --> 00:12:01,012
Kom nu. Vi ved godt,
at Kevin ikke skal læse videre.
213
00:12:01,096 --> 00:12:03,848
Det er underordnet.
Du skulle have spurgt mig.
214
00:12:04,558 --> 00:12:08,228
Jeg siger bare, at du ikke kan træffe
de store økonomiske beslutninger
215
00:12:08,312 --> 00:12:11,064
-uden at spørge mig.
-Så sig, du er enig med mig.
216
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
Sådan beslutter vi os sammen.
217
00:12:12,608 --> 00:12:16,987
Godt, men jeg synes bare,
vi skal overholde budgettet.
218
00:12:17,070 --> 00:12:20,115
Helt sikkert.
Vi bruger ikke en rød øre mere end...
219
00:12:20,198 --> 00:12:21,825
Tak for mokka.
220
00:12:42,596 --> 00:12:44,515
I har forstand på tv-apparater.
221
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
Det her er et Sonabishi Color Plex.
222
00:12:46,684 --> 00:12:50,103
Det er det største og tungeste tv
på markedet lige nu.
223
00:12:51,980 --> 00:12:54,692
Lakeringen er så overdådig.
224
00:12:54,774 --> 00:12:56,860
Det er håndpoleret i Korea.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,198
Så mange penge har vi ikke.
226
00:13:01,281 --> 00:13:02,907
Vi mangler 50 dollar.
227
00:13:02,991 --> 00:13:05,160
Ja, men det skal være det her.
228
00:13:05,243 --> 00:13:07,329
Det skal være det her.
229
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Prøv lige at høre her.
Vi kan finansiere de sidste 50
230
00:13:10,374 --> 00:13:12,959
et procentpoint over renten:
26 procent.
231
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Solgt.
232
00:13:17,964 --> 00:13:20,551
-Rør den nu bare lidt.
-Nej.
233
00:13:20,634 --> 00:13:22,511
-Jeg siger det ikke til nogen.
-Nej.
234
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
-Så lad mig røre dig.
-Nej.
235
00:13:24,429 --> 00:13:27,349
Kom nu, du er så smuk,
og du er så cool.
236
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Og jeg kan rigtig godt lide dig.
237
00:13:28,767 --> 00:13:31,811
Du er den eneste, der må røre den.
238
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
Godt, men kun uden på bukserne.
239
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Tusind tak.
240
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
Kevin, Billy får røvfuld
af nogle store unger!
241
00:13:39,528 --> 00:13:41,655
Nu? Fandens også da!
242
00:13:45,617 --> 00:13:48,828
Drop det der! Det er ikke sjovt mere!
243
00:13:48,912 --> 00:13:50,706
Lad mig være!
244
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
Ikke?
245
00:13:53,833 --> 00:13:55,293
Hold op!
246
00:13:55,377 --> 00:13:57,755
Jeg skal være strisser!
247
00:13:57,837 --> 00:14:00,131
-Jimmy!
-Pis, det er Kevin Murphy!
248
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Hej, Kevin.
249
00:14:13,937 --> 00:14:17,148
Manner! Manner!
250
00:14:19,276 --> 00:14:20,652
Tak, Kevin.
251
00:14:32,247 --> 00:14:35,250
Unger, her kan I se,
hvad der kunne være jeres,
252
00:14:35,333 --> 00:14:36,752
hvis I er flittige
253
00:14:36,835 --> 00:14:39,797
og lægger jer i selen, så jeres familie
kan få de gode ting her i livet.
254
00:14:39,879 --> 00:14:42,424
I rører det ikke,
medmindre jeg giver jer lov,
255
00:14:42,507 --> 00:14:44,884
og jeg giver jer aldrig lov.
Er det forstået?
256
00:14:44,968 --> 00:14:45,803
-Okay.
-Ja.
257
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Godt. Skrub så i seng.
258
00:14:49,807 --> 00:14:50,766
Er du klar?
259
00:14:52,016 --> 00:14:54,311
Vi gjorde det. Vi klarede det.
260
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Træk i kalorius.
261
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Her er tv-avisen.
262
00:15:00,818 --> 00:15:03,821
Du er ikke ligefrem Joe Namath selv!
263
00:15:03,903 --> 00:15:07,365
Nej, forsvarsmyndigheden er ikke færdig.
264
00:15:08,492 --> 00:15:11,578
Mine damer og herrer: Evel Knievel.
265
00:15:25,509 --> 00:15:27,051
Brødrister: Ja.
266
00:15:27,135 --> 00:15:32,056
Godmorgen. Kanal 9 indleder
dagens program med Hvad er det?
267
00:15:32,140 --> 00:15:36,394
En debat om de problemstillinger,
det sorte samfund i dag står over for.
268
00:15:36,478 --> 00:15:37,937
Med jeres vært, Jim Jeffords.
269
00:15:38,021 --> 00:15:39,857
Hav en god søndag.
270
00:15:39,898 --> 00:15:43,193
Hvad er jeres holdning til valgresultatet?
271
00:15:43,276 --> 00:15:48,031
Borgerrettighedstiden er jo forbi,
og alle er ligestillede nu.
272
00:15:48,114 --> 00:15:51,618
Ikke at du kan gifte dig
med min datter eller noget.
273
00:15:51,702 --> 00:15:55,288
Du har en interessant måde
at sige tingene på.
274
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
Tak.
275
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Det var ikke en kompliment.
276
00:16:00,084 --> 00:16:02,462
Nu er der Nickel & Pickle Show!
277
00:16:02,546 --> 00:16:04,005
I farver!
278
00:16:19,521 --> 00:16:21,565
Nej, nej, nej!
279
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Hvad fanden laver du?
280
00:16:23,316 --> 00:16:27,237
Jeg lagde magneten på tv'et,
og nu virker det ikke!
281
00:16:27,320 --> 00:16:29,740
Der kan du bare se! Det er,
hvad man får ud af at lave lektier.
282
00:16:31,074 --> 00:16:33,993
Lad, som om du sover.
Du var der aldrig. Det skal nok gå.
283
00:16:36,287 --> 00:16:37,622
Hvad fanden?
284
00:16:38,623 --> 00:16:39,833
Hvad fanden?
285
00:16:39,917 --> 00:16:42,210
Det er edderbrodereme løgn! Susan!
286
00:16:42,293 --> 00:16:46,005
Frank, hvad er der?
Hvad pokker? Hvad er der sket med det?
287
00:16:46,089 --> 00:16:49,342
-Det så sådan ud, da jeg vågnede!
-Måske var det tændt for længe!
288
00:16:49,426 --> 00:16:52,637
Så lang tid sad jeg der for hulan ikke.
Det er splinternyt!
289
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
Har du hældt vand i det?
290
00:16:54,472 --> 00:16:56,808
-Nej, jeg har da ej!
-Du skal ikke råbe af mig!
291
00:16:56,892 --> 00:16:58,518
-Du underminerer mig!
-Nej, jeg gør ej!
292
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
-Gu gør du så!
-Nej!
293
00:16:59,895 --> 00:17:01,521
Hvorfor helvede skulle jeg
have hældt vand i det?
294
00:17:01,605 --> 00:17:03,481
-Hvad er det?
-Du holder med fjernsynet!
295
00:17:04,148 --> 00:17:06,651
Der er ingen, der holder med fjernsynet.
296
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Hvordan kunne det ske?
297
00:17:08,946 --> 00:17:10,447
Jeg ved, hvad der er sket.
298
00:17:10,530 --> 00:17:14,284
-Jeg ved præcis, hvad der er sket.
-Spil død, eller du dør.
299
00:17:14,367 --> 00:17:18,914
Den fede nar i butikken
har solgt mig en mandagsmodel!
300
00:17:18,997 --> 00:17:21,792
Der var du heldig.
301
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
Skide koreansk polerede møgapparat.
302
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
Major, du skal ingen steder!
303
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Gå ind med dig, din dumme køter.
304
00:17:31,802 --> 00:17:33,637
Har du brug for hjælp?
305
00:17:34,262 --> 00:17:37,265
-Vi klarer den, tak.
-Hans nye tv er i stykker.
306
00:17:37,348 --> 00:17:40,226
-For fanden da.
-Lad mig hjælpe dig!
307
00:17:40,310 --> 00:17:42,061
Vent lige lidt.
308
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
-Sikke nogle flotte shorts.
-Ja, ikke?
309
00:17:46,232 --> 00:17:48,777
En, to, tre, løft!
310
00:17:48,860 --> 00:17:50,236
Godt, sådan.
311
00:17:50,737 --> 00:17:52,530
Så ruller karavanen, Karl.
312
00:17:55,283 --> 00:17:58,077
Jeg kommer igen om lidt.
Jeg skal lige brænde skjorten.
313
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
Feministfokus
med jeres vært, Jim Jeffords.
314
00:18:01,498 --> 00:18:05,168
Tak, fordi I kom.
I ser bare toplækre ud.
315
00:18:05,251 --> 00:18:08,505
Tror I, folk ville høre bedre efter,
hvis I redte håret lidt?
316
00:18:08,588 --> 00:18:09,923
Du...
317
00:18:10,966 --> 00:18:12,383
Se selv. En mandagsmodel.
318
00:18:12,467 --> 00:18:15,428
Hvad skal vi aftale?
Pengene tilbage eller et nyt apparat?
319
00:18:15,512 --> 00:18:18,515
Hvad er der sket?
Har du hældt vand i det?
320
00:18:18,598 --> 00:18:20,099
Hvorfor spørger alle om det?
321
00:18:20,183 --> 00:18:23,728
Hvorfor i alverden skulle jeg hælde vand
i mit eget fjernsynsapparat?
322
00:18:23,812 --> 00:18:26,731
-Hør her...
-Tal ordentligt til mig.
323
00:18:26,815 --> 00:18:30,401
Tv'et virkede fint, da vi solgte det,
så det her er ikke vores ansvar.
324
00:18:30,485 --> 00:18:34,405
Ikke jeres ansvar?
Jeg gav 640 dollar for det.
325
00:18:34,489 --> 00:18:36,950
Du skulle have brugt
fem dollar mere på en garanti.
326
00:18:37,034 --> 00:18:39,118
Nu skal du høre, dit forbandede møgdyr.
327
00:18:39,202 --> 00:18:41,997
-Frank...
-"Frank" mig i røven.
328
00:18:42,080 --> 00:18:42,998
Jeg snakker!
329
00:18:43,081 --> 00:18:45,876
Tror du, du kan trække i smarte bukser
og tale sådan til en voksen mand?
330
00:18:45,959 --> 00:18:48,336
Gør du?
Sådan driver man ikke en forretning.
331
00:18:48,419 --> 00:18:50,588
Jeg har længe været kunde her i butikken.
332
00:18:50,672 --> 00:18:53,550
Jeg købte en radio her,
dengang der ikke var tv,
333
00:18:53,633 --> 00:18:55,719
og du stadig svømmede rundt
i din fars nosser!
334
00:18:55,802 --> 00:18:58,346
Det er mig, der er blevet snydt!
Slip mig!
335
00:18:58,429 --> 00:19:01,516
Jeg er blevet snydt,
og der kommer 14 mennesker,
336
00:19:01,599 --> 00:19:04,352
hele vores vej, hjem til mig i aften
337
00:19:04,435 --> 00:19:06,688
for at se kampen på mit farve-tv!
338
00:19:06,771 --> 00:19:08,940
Så du skal rette op på det her!
339
00:19:09,024 --> 00:19:11,609
Hvad har du tænkt dig at gøre ved det?
340
00:19:11,693 --> 00:19:12,736
Nu skal du høre, hvad jeg kan gøre.
341
00:19:14,153 --> 00:19:19,325
Jeg holder døren for dig,
så du kan slæbe det ud i bilen.
342
00:19:21,870 --> 00:19:24,789
Måske skulle du have købt den garanti.
343
00:19:27,000 --> 00:19:30,461
Hvis det ikke er en mandagsmodel,
og du ikke gjorde noget, hvad så?
344
00:19:30,545 --> 00:19:32,923
Jeg ved ikke, hvem...
345
00:19:34,132 --> 00:19:36,093
De små narrøve.
346
00:19:37,552 --> 00:19:40,430
Enten tror I, jeg er dum,
eller også ejer I ikke respekt for mig.
347
00:19:40,513 --> 00:19:42,557
-Eller begge dele.
-Tak, skat, jeg kan selv.
348
00:19:42,640 --> 00:19:46,185
Tv'et virkede, da vi købte det,
og jeg har fandeme ikke ødelagt det!
349
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
-En af jer har!
-Og hvem det end var,
350
00:19:48,354 --> 00:19:52,191
så skal du vide, at det er din skyld,
at din far tog hen i tv-butikken
351
00:19:52,275 --> 00:19:54,694
-og blev til grin.
-Okay, tak, Sue.
352
00:19:54,778 --> 00:19:56,237
Nej, de skal høre det hele.
353
00:19:56,320 --> 00:19:59,950
Jeres stakkels far så fuldstændig
vanvittig ud, og det er jeres skyld.
354
00:20:00,033 --> 00:20:01,492
-Helt ærligt...
-Og nu
355
00:20:01,576 --> 00:20:06,372
skal han se kampen hos Vic,
mens hele kvarteret griner ad ham!
356
00:20:06,456 --> 00:20:11,002
De har fattet det! Ingen rejser sig,
før jeg ved, hvem der gjorde det.
357
00:20:11,086 --> 00:20:13,671
-Ødelagde du mit tv?
-Det var ikke mig, far.
358
00:20:13,755 --> 00:20:16,758
Det ved jeg, det ikke var, snuske.
Du må gerne gå.
359
00:20:16,841 --> 00:20:19,761
-Må jeg få penge til en is?
-Jeg har ingen.
360
00:20:21,096 --> 00:20:22,764
-Ødelagde du mit tv?
-Nej.
361
00:20:22,847 --> 00:20:24,390
-Ødelagde du mit tv?
-Nej.
362
00:20:24,474 --> 00:20:25,976
-Ødelagde han mit tv?
-Nej.
363
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
-Ødelagde han mit tv?
-Nej.
364
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
-Hvem ødelagde mit tv?
-Det ved vi ikke.
365
00:20:30,772 --> 00:20:32,857
En af jer lyver. Lyver du?
366
00:20:32,941 --> 00:20:34,400
-Det var ikke os!
-All right.
367
00:20:34,484 --> 00:20:36,527
Hvis det skal være på den måde.
Fint så.
368
00:20:36,611 --> 00:20:38,196
Vi kan sidde her hele dagen,
369
00:20:38,279 --> 00:20:41,449
indtil en af jer respekterer os nok
til at fortælle sandheden.
370
00:20:48,790 --> 00:20:51,084
-Far...
-Det var mig, der ødelagde tv'et.
371
00:20:51,168 --> 00:20:52,710
-Var det dig?
-Ja, det var det.
372
00:20:53,586 --> 00:20:54,963
Jeg vidste det! Hvordan?
373
00:20:55,046 --> 00:20:56,631
Jeg hældte vand i tv'et.
374
00:20:56,714 --> 00:21:00,343
Vand...
Hvorfor fanden hældte du vand i tv'et?
375
00:21:00,426 --> 00:21:03,138
Fordi du ikke ejer respekt. Derfor.
376
00:21:03,221 --> 00:21:05,974
Ja, og ved du hvad, dit geni?
Det var ikke mig!
377
00:21:06,057 --> 00:21:08,726
Var det ikke?
Hvorfor siger du så, at det var dig?
378
00:21:08,810 --> 00:21:10,854
Fordi jeg fandeme hader dig!
379
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
Frank?
380
00:21:43,469 --> 00:21:46,389
Er der noget, du vil fortælle mig?
381
00:21:49,934 --> 00:21:52,270
Undskyld, far. Det var ikke med vilje.
382
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Jeg kan ikke se på dig lige nu.
Jeg slår dig bare ihjel.
383
00:21:54,856 --> 00:21:58,235
Det er ikke, fordi du ødelagt tv'et.
Det er, fordi du løj for mig.
384
00:21:58,317 --> 00:22:00,486
Nu går du med ned i butikken,
385
00:22:00,570 --> 00:22:02,989
og så går du hen til ham sælgeren
386
00:22:03,073 --> 00:22:04,824
og siger undskyld for, hvad du gjorde,
387
00:22:04,908 --> 00:22:08,411
og fordi du gjorde din far til grin.
388
00:22:08,494 --> 00:22:11,164
Der var så mange, vi kendte, i den butik.
389
00:22:11,248 --> 00:22:13,958
Sue, hold nu kaje med det der!
390
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Så jeg gav ham røvfuld,
sprang ind i bilen,
391
00:22:21,674 --> 00:22:26,763
og så nåede jeg frem, netop som Grand Funk
gik på scenen. Det var for vildt.
392
00:22:26,846 --> 00:22:29,348
Bare endnu en side
fra mit livs historie.
393
00:22:29,432 --> 00:22:31,559
Hvem har skidt i munden på dig?
394
00:22:36,439 --> 00:22:38,900
-Kan jeg hjælpe?
-Min far sagde, at...
395
00:22:40,735 --> 00:22:44,239
Jeg kender godt din far.
Det er ham, der hældte vand i sit tv.
396
00:22:44,322 --> 00:22:45,865
Han hældte ikke vand i det.
397
00:22:45,949 --> 00:22:49,702
Sendte han dig for at gøre mig blød om
hjertet? Er han for fej til selv at komme?
398
00:22:49,786 --> 00:22:51,579
Han er ikke fej. Det er bare...
399
00:22:51,662 --> 00:22:54,624
Det er pænt gustent af din far
at sende sin unge for at græde snot.
400
00:22:54,707 --> 00:22:56,876
Helt utroligt. Skrid så med dig.
401
00:22:56,960 --> 00:22:59,462
Sig til din far,
at han er en større nar, end jeg troede.
402
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Eller stå og pis i bukserne.
Det må du selv rode med.
403
00:23:04,134 --> 00:23:08,012
Har jeg sagt, at hæren afviste mig,
fordi min pik var for stor?
404
00:23:08,096 --> 00:23:09,973
Det er ikke min skyld,
at jeg er så veludrustet.
405
00:23:10,056 --> 00:23:13,476
Jeg klager ikke over det, men jeg
ville gerne have kæmpet for mit land.
406
00:23:13,559 --> 00:23:15,228
Hej, Luger!
407
00:23:15,312 --> 00:23:17,063
Nu er du død, gringo.
408
00:23:17,147 --> 00:23:19,482
Det er noget, du tror, Escobar!
409
00:23:19,565 --> 00:23:24,612
Sí. Stikker du af,
eller har du cajones nok til at slås?
410
00:23:24,695 --> 00:23:26,614
Nogle gange må en mand bare
411
00:23:26,697 --> 00:23:28,283
-være en mand.
-Være en mand.
412
00:23:32,578 --> 00:23:34,455
Ay, Chihuahua!
413
00:23:50,347 --> 00:23:52,265
Det lort køber jeg ikke.
414
00:23:52,349 --> 00:23:53,391
Hvad fanden er det?
415
00:23:54,684 --> 00:23:58,562
Chuck, hvad fanden er der galt
med alle de tv-apparater?
416
00:23:58,646 --> 00:24:01,858
Det ved jeg ikke. Vi har aldrig
haft problemer med dem før.
417
00:24:01,941 --> 00:24:05,903
Det har vi satme nu så!
De er alle sammen i stykker!
418
00:24:05,987 --> 00:24:08,823
Find kvitteringerne for alle dem,
vi har solgt dem til.
419
00:24:09,157 --> 00:24:11,993
Undskyld,
men min far har altså købt sådan et.
420
00:24:13,328 --> 00:24:15,454
Pattonhouse er en bedre model.
421
00:24:15,538 --> 00:24:18,875
Sonabishi er fin, men vi må have fået
en defekt ladning denne gang.
422
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
De skævøjede duer ikke til reelt arbejde.
Deres hænder er for små.
423
00:24:21,878 --> 00:24:24,881
Jeg beklager virkelig det defekte produkt.
424
00:24:24,964 --> 00:24:27,050
Og...?
425
00:24:27,133 --> 00:24:29,969
Jeg beklager, at jeg hævede stemmen.
426
00:24:30,803 --> 00:24:33,056
OK. Tak.
427
00:24:37,394 --> 00:24:39,854
-Hvad skete der derinde?
-Altså...
428
00:24:39,937 --> 00:24:42,732
Jeg ved, hvad der skete.
Jeg ved præcis, hvad der skete.
429
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Endelig vandt jeg! Jeg vandt!
430
00:24:46,194 --> 00:24:49,697
Hørte du det, verden?
Frank Murphy er ikke en taber!
431
00:24:49,780 --> 00:24:51,241
Frank Murphy er en vi...
432
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Pas på!
433
00:24:54,577 --> 00:24:56,329
Koreanerne får mig aldrig!
434
00:24:56,413 --> 00:24:58,415
Og bokserne træder nu ind i ringen!
435
00:24:58,497 --> 00:25:01,084
Spændingen hænger tykt i luften!
436
00:25:01,167 --> 00:25:03,002
Hej, så er det nu!
437
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
Shavers og Ireland mødes midt i ringen
438
00:25:05,004 --> 00:25:06,172
og hilser på hinanden.
439
00:25:06,256 --> 00:25:09,008
Der er noget rødt der på Mickeys ansigt.
440
00:25:09,092 --> 00:25:10,927
Bløder han allerede?
441
00:25:11,010 --> 00:25:14,180
Ernie, jeg siger bare,
han gik i højhalset tidligere.
442
00:25:14,264 --> 00:25:16,515
De er svære at få af
oppe i de her luftlag.
443
00:25:16,599 --> 00:25:19,685
Din helt Vic sidder derovre
og ser kampen helt alene.
444
00:25:22,272 --> 00:25:23,731
Skodfest.
445
00:25:24,607 --> 00:25:26,650
Vi har ikke meget tiltro
til aftenens udfordrer,
446
00:25:26,734 --> 00:25:30,905
-men han klør godt nok på.
-Ja, den stakkel.
447
00:25:30,988 --> 00:25:32,949
Hej, hvor tror du, du skal hen?
448
00:25:33,657 --> 00:25:36,035
-Jeg skal lave mit projekt færdigt.
-Nej.
449
00:25:36,119 --> 00:25:38,288
Kom og se kampen
med resten af mændene.
450
00:25:38,371 --> 00:25:40,957
-Ja?
-Ja.
451
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
OK, så er det nu!
452
00:25:47,630 --> 00:25:50,216
Én tår. Og du siger det ikke til mor.
453
00:25:53,094 --> 00:25:55,221
Nej, de må da stoppe kampen.
454
00:25:55,305 --> 00:25:58,057
Sådan, Mickey!
Lad ham bare lukke og slukke!
455
00:25:58,141 --> 00:25:59,600
Og der røg tandbeskytteren!
456
00:25:59,683 --> 00:26:02,728
Det bliver en lang
og smertefuld aften for ireren!
457
00:26:07,358 --> 00:26:08,734
Pis.
458
00:26:10,569 --> 00:26:12,029
Det er bare typisk.
459
00:26:12,113 --> 00:26:14,031
Tag den nu bare.
460
00:26:14,115 --> 00:26:16,826
Fandens altså.
Det har bare at være noget godt.
461
00:26:18,661 --> 00:26:20,079
Er han død?
462
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
OK. Ja, selvfølgelig.
463
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Selvfølgelig, ja.
464
00:26:25,001 --> 00:26:27,670
-Hvem er død?
-Min chef, Ed.
465
00:26:27,753 --> 00:26:29,339
Der skete et uheld i lufthavnen.
466
00:26:29,422 --> 00:26:31,382
Er det rigtigt?
467
00:26:31,466 --> 00:26:34,260
Jeg skal komme og tage
hans vagt tidligt i morgen tidlig.
468
00:26:34,344 --> 00:26:37,763
Jeg tror lige,
jeg blev forfremmet til ledelsen.
469
00:26:37,847 --> 00:26:39,098
Det tror jeg også.
470
00:26:39,182 --> 00:26:41,934
Ved du hvad? Jeg tror,
at lykken endelig er vendt.
471
00:26:42,018 --> 00:26:43,853
Frank, manden døde jo!
472
00:26:43,936 --> 00:26:46,856
-Ja, men han var også en røv.
-Frank!
473
00:26:46,939 --> 00:26:49,692
Var det sket for en uge siden,
kunne vi have købt et større tv.
474
00:26:49,775 --> 00:26:52,278
-Frank!
-Jeg prøver at sove!
475
00:26:52,362 --> 00:26:54,780
Så luk øjnene og klap gællerne i!