1
00:00:05,381 --> 00:00:06,883
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,810 --> 00:00:19,687
-Hei, kaverit!
-Hei, Frank!
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,817
Isi tuli kotiin. On päivällisaika.
4
00:00:26,068 --> 00:00:27,737
Tein nakkipiiraita.
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,655
Lemppareitani. Kiitos, kulta.
6
00:00:29,739 --> 00:00:33,409
-Isä, tiedätkö mitään magneeteista?
-Sotakaverilla on yksi päässään.
7
00:00:33,492 --> 00:00:35,745
Heitimme siihen paperiliittimiä.
Auttaako se?
8
00:00:35,828 --> 00:00:38,456
Isä, sain kympin tavaamiskokeesta!
9
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
Sehän on hienoa, prinsessa.
10
00:00:41,125 --> 00:00:45,337
Hänen kuninkaallinen korkeutensa
päätti liittyä seuraamme.
11
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Olen ainakin jossain korkealla.
12
00:00:47,381 --> 00:00:48,925
Olkaa hyvät vain.
13
00:00:49,008 --> 00:00:52,595
Töissä tapahtui jotain hassua.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Ed kutsui pakollisen kokouksen koolle.
15
00:00:54,472 --> 00:00:58,434
Menimme kahvihuoneeseen, ja hän vain
kerskui uudella solmiollaan.
16
00:00:58,517 --> 00:01:00,311
Sanoin Edille...
17
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Jeesus. En vastaa tuohon.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Frank, jonkun pitäisi.
Entä jos joku on loukkaantunut?
19
00:01:09,236 --> 00:01:11,322
Ei kukaan loukkaannu päivällisellä, Susan.
20
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
Se on joku perhanan myyntimies.
En vastaa.
21
00:01:14,492 --> 00:01:16,285
Isä, tiedämme, että vastaat.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,037
Ette tiedä minusta hittoakaan.
23
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Entä jos se on tärkeää?
24
00:01:21,206 --> 00:01:23,876
Hikoilin lentokentällä verta
12 tunnin ajan -
25
00:01:23,960 --> 00:01:28,297
saadakseni pienen rauhallisen hetken
perheeni kanssa -
26
00:01:28,380 --> 00:01:30,382
nauttien herkullisesta kotiruoasta.
27
00:01:30,466 --> 00:01:32,927
Onko se liikaa vaadittu? En vastaa.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,732
Paska.
29
00:01:50,444 --> 00:01:52,404
Murphyillä.
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,702
Kuule, senkin kusipää.
31
00:01:57,785 --> 00:02:00,746
En tarvitse hemmetin
nimikirjailtua Perheraamattua!
32
00:02:01,330 --> 00:02:03,248
Näettekö? Mitä minä sanoin?
33
00:02:03,332 --> 00:02:06,335
Joka perhanan kerta, kun syön
perheeni kanssa päivällistä!
34
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
En tarvitse 25 dollarin Raamattua
oppiakseni Jumalasta!
35
00:02:09,338 --> 00:02:13,300
Olin vähällä vuotaa kuiviin Koreassa!
Olen tavannut Jumalan!
36
00:02:13,801 --> 00:02:15,427
Mitä sinä juuri sanoit?
37
00:02:15,511 --> 00:02:17,805
Tule tänne sanomaan se kuin mies!
38
00:02:17,889 --> 00:02:20,307
Vedän kielesi ulos kurkustasi!
39
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
Miksi nuo hiivatin toosat ovat seinällä?
40
00:02:26,313 --> 00:02:27,189
Frank, rauhoitu.
41
00:02:27,272 --> 00:02:30,860
"Frank rauhoitu, rauhoitu."
Käsket aina minua rauhoittumaan!
42
00:02:30,943 --> 00:02:34,488
Miksi aina minä, Susan?
Etkö voi tukea minua hieman?
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,948
Kuolisitko siihen?
44
00:02:41,495 --> 00:02:43,789
No, miten koulussa meni?
45
00:02:43,873 --> 00:02:46,458
Perhanan roikale soittaa päivällisaikaan.
46
00:02:46,542 --> 00:02:48,419
Ei edes tule ovelleni kuin mies.
47
00:02:48,502 --> 00:02:51,756
Hei, herra Murphy.
Voiko Billy tulla leikkimään?
48
00:02:51,839 --> 00:02:53,799
Painu helvettiin!
49
00:03:10,608 --> 00:03:13,402
KUTSUNNAT
50
00:03:44,642 --> 00:03:47,103
Nyt on taas vuorossa Colt Luger.
51
00:03:50,648 --> 00:03:52,316
On aika kuolla, Luger.
52
00:03:52,399 --> 00:03:54,276
Niinkö, Luupää?
53
00:03:54,359 --> 00:03:57,655
Sinun on aika kylpeä omassa veressäsi!
54
00:03:57,738 --> 00:03:59,991
Nyt se tulee.
55
00:04:13,171 --> 00:04:14,254
Luodit loppuivat!
56
00:04:14,338 --> 00:04:16,632
Colt, he tappavat meidät!
57
00:04:16,715 --> 00:04:19,885
-He yrittävät, mussukka.
-Mutta mitä voit tehdä?
58
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Joskus miehen on tehtävä se,
59
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
-mitä mies tekee.
-Mitä mies tekee.
60
00:04:33,065 --> 00:04:35,567
Näettekö? Tuo on oikea mies.
61
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
-Se oli stuntmies.
-Mitä sanoit?
62
00:04:38,070 --> 00:04:40,198
-En mitään.
-Riittää, Kevin.
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Isäsi päivällinen meni pilalle.
Älä pilaa hänen lempisarjaansa.
64
00:04:43,492 --> 00:04:47,955
-Se on yksi hänen harvoista iloistaan.
-Colt Luger jatkuu mainosten jälkeen.
65
00:04:48,622 --> 00:04:50,208
Voi paska, mainoksia.
66
00:04:50,290 --> 00:04:53,418
Vuosikymmenen tärkein
raskaansarjan nyrkkeilymatsi.
67
00:04:53,502 --> 00:04:58,049
Haywood "Paistinpannu" Shavers
kohtaa Irlannin Mickey Irelandin,
68
00:04:58,132 --> 00:05:00,092
joka haluaa kostaa
sydäntäsärkevän tappionsa -
69
00:05:00,176 --> 00:05:03,262
matsissa, joka sai lempinimen
"Ruotsin verilöyly".
70
00:05:03,345 --> 00:05:07,725
Teurastus alkaa kello 21
verisenä sunnuntaina!
71
00:05:07,808 --> 00:05:09,977
Ensin uusi jakso sarjasta
Keiju olkapäälläni.
72
00:05:10,061 --> 00:05:12,354
Minä kannatan Irlannin Mickeyä!
73
00:05:12,437 --> 00:05:15,733
Hän olisi voittanut Shaversin viimeksi
mutta hävisi muotoseikan vuoksi.
74
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
Tuomarin mukaan hän vuoti liikaa verta,
mutta ei vuotanut.
75
00:05:18,443 --> 00:05:19,904
Hän hävisi, koska oli kännissä.
76
00:05:19,987 --> 00:05:22,531
Sue, kutsun kaikki katsomaan ottelun.
77
00:05:22,614 --> 00:05:25,910
Ruokaa, olutta. Järjestän
"Frankin kuuluisan nyrkkeilyjuhlan" -
78
00:05:25,993 --> 00:05:28,287
-koko lähiölle.
-Loistoidea.
79
00:05:28,370 --> 00:05:30,581
Aivan. Alahan kokata, söpöliini.
80
00:05:30,664 --> 00:05:34,085
-Saanko minäkin katsoa sen?
-Et. Nämä ovat aikuisten juhlat,
81
00:05:34,168 --> 00:05:37,796
joten lasten on oltava huoneissaan.
Suljette ovet ja lukitsette ne.
82
00:05:37,880 --> 00:05:40,841
Tästä tule hauskaa, Sue. Iso juttu.
83
00:05:40,925 --> 00:05:44,386
Voit panna tuolini keskelle huonetta
telkkarin eteen.
84
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
Osta hyvää pullo-olutta -
85
00:05:46,055 --> 00:05:48,307
ja tee "Frankin erityistä
perunalastudippiä",
86
00:05:48,390 --> 00:05:50,184
jossa on tuorejuustoa ja purkkichiliä.
87
00:05:50,268 --> 00:05:54,939
Ja osta niitä hienoja perunalastuja,
jotka ovat purkissa!
88
00:05:55,022 --> 00:05:58,692
Voimme käyttää sitä roskapönttönä.
89
00:05:58,776 --> 00:06:00,569
Ja ehkä myös...
90
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Niitä tulisia munia? Onnistuuko?
91
00:06:03,739 --> 00:06:05,116
Joo. Täytätkö sinä ne?
92
00:06:05,199 --> 00:06:06,909
-Olet paras, mussukka.
-Täytä ne!
93
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
-Täytä ne!
-Olet paras!
94
00:06:08,786 --> 00:06:10,704
Olet paras!
95
00:06:14,125 --> 00:06:17,295
Pitäkää hauskaa! Tulkaa kotiin
katulamppujen syttyessä.
96
00:06:17,377 --> 00:06:19,797
Ettekä leiki likaisten lasten
kanssa korttelin päässä.
97
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
-Heillä on varmasti kirppuja.
-Emme leiki!
98
00:06:23,842 --> 00:06:24,927
Mitä haluatte tehdä?
99
00:06:25,010 --> 00:06:27,471
Löysimme metsästä
ruostuneen ruohonleikkurin.
100
00:06:27,554 --> 00:06:29,223
Ette uskalla nuolla sitä.
101
00:06:29,307 --> 00:06:30,933
Paljonko maksat?
102
00:06:32,601 --> 00:06:35,395
Pysy kaukana River Streetin
kevytkenkäisestä tytöstä.
103
00:06:35,479 --> 00:06:37,273
En halua puolilutkan lapsenlapsia.
104
00:06:37,356 --> 00:06:39,608
-Emme me tehneet mitään.
-En minäkään.
105
00:06:39,691 --> 00:06:41,110
Siten sinä sait alkusi.
106
00:06:41,193 --> 00:06:43,195
Sinulla on hieno poika, Frank.
107
00:06:44,280 --> 00:06:45,572
Hän on helvetin elukka.
108
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Katukyltti: kyllä.
109
00:06:47,616 --> 00:06:49,327
MAGNEETTIVETOVOIMAN OMINAISUUDET
110
00:06:49,409 --> 00:06:53,705
Magneettisella vetovoimalla on monia
ominaisuuksia. Liian monia mainitakseni.
111
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Mitä hittoa teet?
112
00:06:57,584 --> 00:06:59,295
Maistuu äidin pyssyltä.
113
00:07:00,129 --> 00:07:01,755
Anna se takaisin, Kenny!
114
00:07:03,257 --> 00:07:05,301
Et saa sitä.
115
00:07:05,384 --> 00:07:06,635
Pure kovaa, Ken!
116
00:07:13,142 --> 00:07:16,854
Voi ei, tuo on sen natsin talo.
Hän tappaa minut!
117
00:07:16,937 --> 00:07:18,897
Kuka on natsi, Ben?
118
00:07:18,981 --> 00:07:22,109
Se saksalainen tyyppi tuossa talossa.
119
00:07:22,193 --> 00:07:25,654
Hän on kuulemma Hitlerin pikkuveli.
120
00:07:25,737 --> 00:07:27,906
Joo, ja hän jahtaa lapsia.
121
00:07:27,990 --> 00:07:29,950
Suu kiinni. Hän kuulee teidät.
122
00:07:36,915 --> 00:07:38,292
No hei.
123
00:07:38,376 --> 00:07:40,127
Tarvitsetko apua?
124
00:07:40,211 --> 00:07:41,962
En, pärjään kyllä.
125
00:07:42,046 --> 00:07:44,089
Autan mielelläni.
126
00:07:44,173 --> 00:07:46,217
Sain sen jo.
127
00:07:46,300 --> 00:07:48,052
Hän melkein sai sinut!
128
00:07:48,135 --> 00:07:50,804
Näitkö numeron hänen käsivarressaan?
Hän on tappanut niin monta!
129
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Hän pitää lukua!
130
00:07:52,223 --> 00:07:54,850
Hauskaa päivää, lapset!
131
00:07:57,269 --> 00:08:00,522
Nyrkkeilyjuhlista tulee mahtavat.
Sue tekee kovasti töitä.
132
00:08:00,605 --> 00:08:04,902
Hän tekee tulisia munia, joista pidät.
Hänellä on riisimuroja hammastikuilla.
133
00:08:04,985 --> 00:08:07,571
Viinaa on paljon. Kaikki tulevat.
134
00:08:07,654 --> 00:08:10,115
-Kaikki tulevat känniin!
-Tuon hyytelöä!
135
00:08:10,199 --> 00:08:12,410
Hyytelöä? Se on nyrkkeilymatsi,
136
00:08:12,492 --> 00:08:14,661
eivät juhlat vatsasyöpäpotilaalle.
137
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Juttu on näin...
138
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Tätä on vähän vaikea sanoa,
139
00:08:19,791 --> 00:08:22,794
mutta meidät on jo kutsuttu
katsomaan matsia -
140
00:08:24,296 --> 00:08:25,630
Vicin taloon.
141
00:08:25,714 --> 00:08:28,717
Vicin? Hei, me katsomme matsin
aina minun talossani!
142
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
Olen korttelin nyrkkeilyisäntä!
143
00:08:31,011 --> 00:08:33,597
Miksi edes haluatte hengailla sen kanssa?
144
00:08:33,680 --> 00:08:36,434
Pidättekö hänen tukastaan ja autostaan?
Kuin Hollywood-tähti.
145
00:08:36,516 --> 00:08:38,894
Ettekö näe sen tekopositiivisuuden läpi?
146
00:08:38,977 --> 00:08:42,314
"Hei, kundit! Tarvitsetteko apua?
Hauskaa päivää!"
147
00:08:42,398 --> 00:08:45,401
Kusipää. Kun viimeksi kävelin
vaimoni, naiseni, kanssa,
148
00:08:45,484 --> 00:08:49,154
hänellä oli otsaa sanoa:
"Frank, olet onnenpekka."
149
00:08:49,238 --> 00:08:52,116
Onnenpekka? Ei onni liity asiaan!
150
00:08:52,199 --> 00:08:54,243
Frank, rauhoitu.
151
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
Ei meillä ole mitään sinua vastaan,
mutta tykkäämme hänestä.
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,123
-Hän tuoksuukin hyvältä.
-Osui ja upposi, Frank.
153
00:09:02,167 --> 00:09:04,462
Voi kristus. Tuolta hän tulee.
154
00:09:17,266 --> 00:09:19,143
Hola, amigos!
155
00:09:19,226 --> 00:09:21,019
Etsinkin juuri teitä.
156
00:09:22,146 --> 00:09:25,483
Katsokaa nyt tuota mänttiä.
Olevinaan kuin mikäkin astronautti.
157
00:09:25,565 --> 00:09:26,608
Varmaan tippuri.
158
00:09:27,526 --> 00:09:31,071
Mirri, laitahan makaronijuustoa.
Ei kierremakaronia. Se pyörryttää.
159
00:09:33,740 --> 00:09:35,493
No, mitä sanotte matsista?
160
00:09:35,575 --> 00:09:38,329
Paistinpannu jyrää sen kalpean kännikalan.
161
00:09:38,412 --> 00:09:41,123
Missä lojaaliutesi on? Olet valkoinen!
162
00:09:41,206 --> 00:09:44,168
Mitä siitä? Mustat ovat cooleja.
163
00:09:44,251 --> 00:09:46,462
Ettekö ole nähneet mustaa alasti?
Minäpä olen.
164
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
Tapaan suuria tähtiäkin.
165
00:09:48,213 --> 00:09:49,589
Keitä muka?
166
00:09:49,673 --> 00:09:52,717
Yksi Four Topseista pesi kainaloitaan
miesten vessassa -
167
00:09:52,801 --> 00:09:54,470
radioasemalla viime viikolla.
168
00:09:54,553 --> 00:09:57,556
Hän oli se pääjehu.
Katsoimme toisiamme silmiin.
169
00:09:57,639 --> 00:09:59,016
Hyvä mies.
170
00:09:59,099 --> 00:10:03,187
Frank, olisi kliffaa, jos tulisit
katsomaan matsia meille.
171
00:10:03,270 --> 00:10:05,063
32-tuumainen väritelkkari.
172
00:10:05,147 --> 00:10:06,524
32-tuumainen?
173
00:10:06,606 --> 00:10:08,733
-Tosi iso.
-Katso naamaan.
174
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Kiitti, mutta myöhästyit.
175
00:10:11,236 --> 00:10:13,572
Koko lähiö tulee katsomaan ottelua -
176
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
minun väritelkkaristani. 33-tuumaisesta.
177
00:10:16,992 --> 00:10:18,618
Tehdäänkö sitä kokoa?
178
00:10:18,702 --> 00:10:21,580
-Minulle tehdään.
-Kreisiä.
179
00:10:21,663 --> 00:10:25,083
Sinulla menee lujaa.
Nautit varmasti elämästä.
180
00:10:25,167 --> 00:10:26,668
Takuulla.
181
00:10:26,751 --> 00:10:29,547
Hei, Vic! Ruoka on kuumaa.
182
00:10:29,629 --> 00:10:32,090
Ja pian kuumenee. Nähtäillään.
183
00:10:32,841 --> 00:10:36,678
Frank, katson ikkunastasi sisään
joka ilta. En ole nähnyt väritelkkaria.
184
00:10:36,761 --> 00:10:40,391
-Hyvä, että löysit sellaisen!
-Aioin yllättää teidät.
185
00:10:40,474 --> 00:10:43,561
Niistä tulee hitonmoiset juhlat!
186
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Frank osti uuden telkkarin!
187
00:10:45,854 --> 00:10:49,774
-33-tuumaisen!
-Sehän on wunderbar!
188
00:10:50,526 --> 00:10:51,651
Voi paska.
189
00:10:57,241 --> 00:10:58,950
Se oli mahtavaa!
190
00:11:02,162 --> 00:11:05,290
-Minun vuoroni!
-Pidä palleistasi kiinni!
191
00:11:06,750 --> 00:11:10,421
Varokaa siellä alhaalla!
192
00:11:12,631 --> 00:11:14,383
Voi ei, hän meni liian pitkälle.
193
00:11:18,220 --> 00:11:20,639
Mitä hemmettiä tuo oli?
194
00:11:21,640 --> 00:11:24,684
Voi luoja, isoja lapsia! Juoskaa!
195
00:11:28,063 --> 00:11:31,233
Terve, Jimmy. Sori vain talostasi.
196
00:11:31,316 --> 00:11:34,778
Ei se ole taloni, paskatahra.
Se on kerhomajani.
197
00:11:34,861 --> 00:11:36,988
Ja tapan sinut, helvetti!
198
00:11:39,199 --> 00:11:43,370
Tule takaisin, senkin Murphyn nynny!
Tapan sinut, helvetti!
199
00:11:45,122 --> 00:11:48,917
Frank, miksi teit noin?
Ei meillä ole varaa väritelevisioon.
200
00:11:49,000 --> 00:11:51,420
Minulla ei ole varaa olla
omistamatta sellaista.
201
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
Siellä sanottiin juttuja,
joita ei voi perua.
202
00:11:54,423 --> 00:11:58,093
Tässä ovat kaikki säästömme.
Ne ovat Kevinin yliopistorahat.
203
00:11:58,176 --> 00:12:01,012
Sue, tiedämme,
ettei Kevin lähde yliopistoon.
204
00:12:01,096 --> 00:12:03,848
Ei se ole asian ydin.
Olisitpa kertonut minulle.
205
00:12:04,642 --> 00:12:08,228
Et voi tehdä
tärkeitä taloudellisia päätöksiä -
206
00:12:08,312 --> 00:12:11,064
-yksin.
-Ole sitten samaa mieltä kanssani.
207
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
Päätämme siis yhdessä.
208
00:12:12,608 --> 00:12:16,987
Pyydän vain, että pysyt budjetissa.
209
00:12:17,070 --> 00:12:20,115
Ehdottomasti. Emme tuhlaa
dollariakaan yli...
210
00:12:20,198 --> 00:12:21,825
Voi jeesus!
211
00:12:42,596 --> 00:12:44,515
Tunnet näköjään televisiot.
212
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
Tämä on Sonabishi Color Plex.
213
00:12:46,684 --> 00:12:50,103
Se on markkinoiden suurin ja
painavin televisio.
214
00:12:51,980 --> 00:12:54,692
Tämä lakka on niin paheellista.
215
00:12:54,774 --> 00:12:56,860
Se hierottiin käsin Koreassa.
216
00:12:59,070 --> 00:13:01,198
-Vau.
-Käteisemme ei riitä.
217
00:13:01,281 --> 00:13:02,907
50 puuttuu.
218
00:13:02,991 --> 00:13:05,160
Tiedän, mutta tarvitsen tätä, Sue.
219
00:13:05,243 --> 00:13:07,329
Minä tarvitsen tätä.
220
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Voimme järjestää 50 dollarin luoton -
221
00:13:10,374 --> 00:13:12,959
prosentilla prime-koron päälle: 26 %.
222
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Myyty.
223
00:13:17,964 --> 00:13:20,551
-Hei, kosketa sitä nyt vähän.
-En.
224
00:13:20,634 --> 00:13:22,511
-En kerro kenellekään.
-Ei.
225
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
-Anna sitten minun koskettaa sinua.
-En.
226
00:13:24,429 --> 00:13:27,349
Hei, olet tosi nätti ja cool.
227
00:13:27,432 --> 00:13:31,811
Tykkään sinusta paljon.
Haluan vain sinun koskevan sitä.
228
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
Hyvä on, mutta housujen päältä.
229
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Kiitti.
230
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
Kevin, isot lapset tappavat Billyä!
231
00:13:39,528 --> 00:13:41,655
Nytkö? Hemmetti.
232
00:13:45,617 --> 00:13:48,828
Lopettakaa! Tämä ei ole enää hauskaa.
233
00:13:48,912 --> 00:13:50,706
Jättäkää minut rauhaan, mäntit!
234
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
Olkaa kilttejä.
235
00:13:53,833 --> 00:13:55,293
Lopettakaa!
236
00:13:55,377 --> 00:13:57,755
Minusta tulee kyttä!
237
00:13:57,837 --> 00:14:00,131
-Jimmy!
-Voi paska, Kevin Murphy!
238
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Moi, Kevin.
239
00:14:13,937 --> 00:14:17,148
Voi hitto. Voi hitto.
240
00:14:19,276 --> 00:14:20,652
Kiitti, Kevin.
241
00:14:32,247 --> 00:14:35,250
Lapset, tämä on esimerkki siitä,
mitä voitte saada,
242
00:14:35,333 --> 00:14:36,752
jos teette kovasti töitä -
243
00:14:36,835 --> 00:14:39,797
ja raadatte antaaksenne perheellenne
kivoja asioita.
244
00:14:39,879 --> 00:14:42,424
Ette koske tähän ilman lupaani,
245
00:14:42,507 --> 00:14:44,884
enkä anna koskaan lupaa. Ymmärrättekö?
246
00:14:44,968 --> 00:14:45,803
-Okei.
-Joo.
247
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Hyvä. Ja nyt nukkumaan.
248
00:14:49,807 --> 00:14:50,766
Oletko valmis?
249
00:14:52,016 --> 00:14:54,311
Me teimme sen, Sue.
250
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Vedä nappulasta.
251
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Tässä ABS-iltauutiset.
252
00:15:00,818 --> 00:15:03,821
Et ole itsekään mikään Joe Namath!
253
00:15:03,903 --> 00:15:07,365
Arvoisa tuomari, puolustus ei vetäydy.
254
00:15:08,492 --> 00:15:11,578
Hyvät naiset ja herrat: Evel Knievel.
255
00:15:25,509 --> 00:15:27,051
Leivänpaahdin: kyllä.
256
00:15:27,135 --> 00:15:32,056
Hyvää huomenta. 9-kanavan lähetys
alkaa ohjelmalla Mikä se on?
257
00:15:32,140 --> 00:15:36,394
Keskustelu tämän päivän kysymyksistä
mustien yhteisössä.
258
00:15:36,478 --> 00:15:37,937
Isäntänä Jim Jeffords.
259
00:15:38,021 --> 00:15:39,857
Iloista sunnuntaita kaikille.
260
00:15:39,898 --> 00:15:43,193
Mitä mieltä olette vaalituloksista?
261
00:15:43,276 --> 00:15:48,031
Kansalaisoikeustaistelun aika on ohi,
ja olemme kaikki tasavertaisia.
262
00:15:48,114 --> 00:15:51,618
Et silti mene naimisiin tyttäreni kanssa.
263
00:15:51,702 --> 00:15:55,288
Teillä on mielenkiintoinen tapa
valita sananne, herra Jeffords.
264
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
Kiitos, neiti Unchacka.
265
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Se ei ollut kohteliaisuus.
266
00:16:00,084 --> 00:16:02,462
Nyt seuraa Lantti ja Suolakurkku!
267
00:16:02,546 --> 00:16:04,005
Väreissä!
268
00:16:19,521 --> 00:16:21,565
Ei!
269
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Mitä hemmettiä teet?
270
00:16:23,316 --> 00:16:27,237
Panin magneetin telkkarin päälle
enkä saa sitä enää toimimaan!
271
00:16:27,320 --> 00:16:29,740
Näetkö? Tämä läksyjen tekemisestä seuraa.
272
00:16:31,074 --> 00:16:33,993
Teeskentele nukkuvasi.
Et ollut siellä. Kyllä se siitä.
273
00:16:36,287 --> 00:16:37,622
Mitä hemmettiä?
274
00:16:38,623 --> 00:16:39,833
Mitä hemmettiä?
275
00:16:39,917 --> 00:16:42,210
Tämä ei voi olla totta! Susan!
276
00:16:42,293 --> 00:16:46,005
Frank, mitä pirua sille on tapahtunut?
277
00:16:46,089 --> 00:16:49,342
-Se oli tällainen herätessäni!
-Ehkä katsoit sitä liian kauan.
278
00:16:49,426 --> 00:16:52,637
Kristuksen tähden, en katsonut!
Se on tuliterä!
279
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
Kaadoitko sen päälle vettä?
280
00:16:54,472 --> 00:16:56,808
-En kaatanut sen päälle vettä!
-Älä huuda minulle!
281
00:16:56,892 --> 00:16:58,518
-Vähättelet minua!
-Enpä!
282
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
-Kattia kanssa!
-En!
283
00:16:59,895 --> 00:17:01,521
Miksi helvetissä kaataisin vettä?
284
00:17:01,605 --> 00:17:03,481
-Mitä nyt?
-Olet telkkarin puolella!
285
00:17:04,148 --> 00:17:06,651
Kukaan ei ole telkkarin puolella.
286
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Miten tämä tapahtui?
287
00:17:08,946 --> 00:17:10,447
Tiedän, mitä tapahtui.
288
00:17:10,530 --> 00:17:14,284
-Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui.
-Esitä kuollutta, tai pian olet.
289
00:17:14,367 --> 00:17:18,914
Se tv-myymälän limanuljaska
myi minulle viallisen telkkarin!
290
00:17:18,997 --> 00:17:21,792
Olet tosi onnekas.
291
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
Perhanan korealaisten hieroma paskaläjä.
292
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
Et sinä lähde minnekään.
293
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Takaisin sisään, hullu rakki.
294
00:17:31,802 --> 00:17:33,637
Tarvitsetko apua, Frank?
295
00:17:34,262 --> 00:17:37,265
-Kaikki on hyvin.
-Hänen uusi telkkarinsa kärventyi.
296
00:17:37,348 --> 00:17:40,226
-Perhana, Goomer.
-Anna minun auttaa!
297
00:17:40,310 --> 00:17:42,061
Odota siinä.
298
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
-Tykkään shortseistasi.
-Tiedän.
299
00:17:46,232 --> 00:17:48,777
Yksi, kaksi, kolme, nosto.
300
00:17:48,860 --> 00:17:50,236
Sillä tavalla.
301
00:17:50,737 --> 00:17:52,530
Hyvää ajomatkaa, päällikkö.
302
00:17:55,074 --> 00:17:58,077
Tulen heti takaisin.
Minun pitää polttaa tämä paita.
303
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
Keskitymme feministeihin,
isäntänä Jim Jeffords.
304
00:18:01,498 --> 00:18:05,168
Kiitos, että liitytte seuraani.
Näytätte kaikki superseksikkäiltä.
305
00:18:05,251 --> 00:18:08,505
Kuuntelisivatko ihmiset mielipiteitäsi,
jos harjaisit tukkasi?
306
00:18:08,588 --> 00:18:09,923
Senkin...
307
00:18:10,966 --> 00:18:12,383
Siinä. Se on viallinen.
308
00:18:12,467 --> 00:18:15,428
Saammeko rahamme takaisin
tai uuden telkkarin?
309
00:18:15,512 --> 00:18:18,515
Kaatoiko joku tänne taakse vettä?
310
00:18:18,598 --> 00:18:20,099
Miksi kaikki kysyvät tuota?
311
00:18:20,183 --> 00:18:23,728
Miksi kaataisin vettä omaan telkkariini?
312
00:18:23,812 --> 00:18:26,731
-Kuulkaa nyt, herra...
-Herroittele, jos tarkoitat sitä.
313
00:18:26,815 --> 00:18:30,401
Tv toimi lähtiessään liikkeestämme.
Emme ole tästä vastuussa.
314
00:18:30,485 --> 00:18:34,405
Ette vastuussa? Maksoin tästä 640 taalaa!
315
00:18:34,489 --> 00:18:36,950
Olisitte käyttänyt 50 takuuseen.
316
00:18:37,034 --> 00:18:39,118
Kuules nyt, senkin pirulainen.
317
00:18:39,202 --> 00:18:41,997
-Frank...
-Älä siinä frankittele.
318
00:18:42,080 --> 00:18:42,998
Minä puhun!
319
00:18:43,081 --> 00:18:45,876
Luuletko voivasi puhua tuolla tavalla
aikuiselle miehelle?
320
00:18:45,959 --> 00:18:48,336
Liiketoimia ei hoideta tällä tavalla.
321
00:18:48,419 --> 00:18:50,588
Olen liikkeen pitkäaikainen asiakas.
322
00:18:50,672 --> 00:18:53,550
Ostin täältä radion,
ennen kuin televisioita edes oli,
323
00:18:53,633 --> 00:18:55,719
ja sinä olit vielä isäsi palleissa!
324
00:18:55,802 --> 00:18:58,346
Minulle on tehty vääryyttä!
Älä koske minuun!
325
00:18:58,429 --> 00:19:01,516
Minulle on tehty vääryyttä. 14 ihmistä -
326
00:19:01,599 --> 00:19:04,352
eli koko katumme tulee meille illalla -
327
00:19:04,435 --> 00:19:06,688
katsomaan matsia väritelevisiostani!
328
00:19:06,771 --> 00:19:08,940
Sinun on korjattava tilanne!
329
00:19:09,024 --> 00:19:11,609
Mitä aiot tehdä?
330
00:19:11,693 --> 00:19:12,736
Minäpä kerron.
331
00:19:14,153 --> 00:19:19,325
Pidän ovea auki,
niin voit kantaa sen autoon.
332
00:19:21,870 --> 00:19:24,789
Ehkä sinun olisi pitänyt ottaa vakuutus.
333
00:19:27,000 --> 00:19:30,461
Jos he eivät myyneet viallista telkkaria
ja sinä et rikkonut sitä, kuka sitten?
334
00:19:30,545 --> 00:19:32,923
Sue, en tiedä, kuka...
335
00:19:34,132 --> 00:19:36,093
Helvetin elukat.
336
00:19:37,552 --> 00:19:40,430
Joko te pidätte minua tyhmänä
tai ette kunnioita minua.
337
00:19:40,513 --> 00:19:42,557
-Tai molempia.
-Kiitos, kulta. Hoidan tämän.
338
00:19:42,640 --> 00:19:46,185
Telkkari oli kunnossa ostaessani sen,
enkä minä rikkonut sitä!
339
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
-Joku teistä rikkoi!
-Kuka sen tekikin,
340
00:19:48,354 --> 00:19:52,191
sanon vain, että sinun takiasi
isäraukka meni liikkeeseen -
341
00:19:52,275 --> 00:19:54,694
-ja nolasi itsensä.
-Kiitti vain, Sue.
342
00:19:54,778 --> 00:19:56,237
Heidän on kuultava tämä.
343
00:19:56,320 --> 00:19:59,950
Isäraukkanne näytti
hullulta sinun takiasi.
344
00:20:00,033 --> 00:20:01,492
-Jeesus, Sue.
-Ja nyt -
345
00:20:01,576 --> 00:20:06,372
hänen on katsottava matsi Vicin luona
koko naapuruston nauraessa hänelle!
346
00:20:06,456 --> 00:20:11,002
He tajuavat jo. Kukaan ei lähde,
ennen kuin tiedän syyllisen.
347
00:20:11,086 --> 00:20:13,671
-Rikoitko telkkarini?
-En se ollut minä, isi.
348
00:20:13,755 --> 00:20:16,758
Tiedän, ettet ollut, prinsessa.
Sinä voit lähteä.
349
00:20:16,841 --> 00:20:19,761
-Saanko neljännesdollarin jätskiin?
-Ei minulla ole.
350
00:20:21,096 --> 00:20:22,764
-Rikoitko sinä telkkarini?
-En.
351
00:20:22,847 --> 00:20:24,390
-Rikoitko sinä telkkarini?
-En.
352
00:20:24,474 --> 00:20:25,976
-Rikkoiko hän telkkarini?
-Ei.
353
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
-Rikkoiko hän telkkarini?
-Ei.
354
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
-Kuka rikkoi telkkarini?
-Emme me tiedä.
355
00:20:30,772 --> 00:20:32,857
Toinen teistä valehtelee. Sinäkö?
356
00:20:32,941 --> 00:20:36,527
-Emme tehneet sitä!
-Hyvä on. Näinkö tämä siis menee?
357
00:20:36,611 --> 00:20:38,196
Istumme tässä,
358
00:20:38,279 --> 00:20:41,449
kunnes toinen teistä kunnioittaa
meitä tarpeeksi ja kertoo totuuden.
359
00:20:48,790 --> 00:20:51,084
-Isä...
-Minä rikoin telkkarisi.
360
00:20:51,168 --> 00:20:52,710
-Niinkö?
-Joo, se olin minä.
361
00:20:53,586 --> 00:20:54,963
Tiesin sen. Miten?
362
00:20:55,046 --> 00:20:56,631
Kaadoin siihen vettä.
363
00:20:56,714 --> 00:21:00,343
Miksi helvetissä kaadoit siihen vettä?
364
00:21:00,426 --> 00:21:03,138
Koska et kunnioita meitä.
365
00:21:03,221 --> 00:21:05,974
Arvaa mitä, neropatti? En tehnyt sitä.
366
00:21:06,057 --> 00:21:08,726
Miksi helvetissä sanoit tehneesi?
367
00:21:08,810 --> 00:21:10,854
Koska vihaan sinua perkeleesti!
368
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
Frank?
369
00:21:44,095 --> 00:21:46,389
Haluatko kertoa minulle jotain?
370
00:21:49,934 --> 00:21:52,270
Sori, isä. En tarkoittanut sitä.
371
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
En voi edes katsoa sinua.
Saatan tappaa sinut.
372
00:21:54,856 --> 00:21:58,235
Ei se ole pahinta, että rikoit tv:n.
Valehtelit minulle.
373
00:21:58,317 --> 00:22:00,486
Viemme sinut kauppaan,
374
00:22:00,570 --> 00:22:02,989
marssit sen myyntimiehen luo -
375
00:22:03,073 --> 00:22:04,824
ja pyydät anteeksi tekoasi -
376
00:22:04,908 --> 00:22:08,411
ja sitä, että isäsi nolasi itsensä.
377
00:22:08,494 --> 00:22:11,164
Kaupassa oli paljon tuttuja.
378
00:22:11,248 --> 00:22:13,958
Sue, kristuksen tähden!
379
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Annoin tyypille turpiin,
hyppäsin autooni -
380
00:22:21,674 --> 00:22:26,763
ja pääsin torille Grand Funkin
astuessa lavalle. Se oli aivan sekoa.
381
00:22:26,846 --> 00:22:29,348
Vain yksi sivu elämäni tarinasta.
382
00:22:29,432 --> 00:22:31,559
Paskoiko pummi suuhusi?
383
00:22:36,439 --> 00:22:38,900
-Voinko auttaa?
-Isäni käski...
384
00:22:40,735 --> 00:22:44,239
Tiedän, kuka isäsi on. Hän kaatoi vettä
Sonabishi-telkkariinsa.
385
00:22:44,322 --> 00:22:45,865
Ei hän kaatanut siihen vettä.
386
00:22:45,949 --> 00:22:49,702
Lähettikö hän sinut
pehmentämään sydäntäni? Jänistikö hän?
387
00:22:49,786 --> 00:22:51,579
Ei hän ole jänishousu. Minä...
388
00:22:51,662 --> 00:22:54,624
Tosi kiva faija, lähetti muksunsa
valittamaan puolestaan.
389
00:22:54,707 --> 00:22:56,876
Uskomatonta. Alahan kalppia.
390
00:22:56,960 --> 00:22:59,462
Sano isällesi, että hän on
kierompi roisto kuin luulin.
391
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Tai seiso siinä ja kuse housuihisi.
Ei sillä ole väliä.
392
00:23:04,134 --> 00:23:08,012
Kerroinko, ettei armeija huolinut minua,
koska kaluni on liian iso?
393
00:23:08,096 --> 00:23:09,973
Minkäs minä sille voin?
394
00:23:10,056 --> 00:23:13,476
En valita, mutta halusin taistella
tämän maan puolesta.
395
00:23:13,559 --> 00:23:15,228
Hei, Luger!
396
00:23:15,312 --> 00:23:17,063
Olet kuollut gringo.
397
00:23:17,147 --> 00:23:19,482
Niinkö, Escobar?
398
00:23:19,565 --> 00:23:24,612
Sí. Pakenetko, vai onko sinulla
cojones jäädä taistelemaan?
399
00:23:24,695 --> 00:23:26,614
Joskus miehen pitää tehdä se,
400
00:23:26,697 --> 00:23:28,283
-mitä mies tekee.
-Mitä mies tekee.
401
00:23:32,578 --> 00:23:34,455
Hei, Chihuahua!
402
00:23:50,347 --> 00:23:52,265
En osta tätä paskaa.
403
00:23:52,349 --> 00:23:53,391
Mitä pirua?
404
00:23:55,143 --> 00:23:58,562
Chuck, mikä helvetti
näitä telkkareita vaivaa?
405
00:23:58,646 --> 00:24:01,858
En tiedä, isä. Ei näiden kanssa
ole ollut mitään ongelmia.
406
00:24:01,941 --> 00:24:05,903
Nyt on! Kaikissa on vikaa!
407
00:24:05,987 --> 00:24:08,823
Katso kuiteista,
kenelle olemme myyneet näitä.
408
00:24:09,157 --> 00:24:11,993
Anteeksi. Isäni osti tuollaisen.
409
00:24:13,328 --> 00:24:15,454
Pattonhouse on parempi malli.
410
00:24:15,538 --> 00:24:18,875
Sonabishi on hyvä, mutta taisimme saada
ulkomailta huonon erän.
411
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
Aasialaiset eivät tee hyvää työtä.
Liian pienet kädet.
412
00:24:21,878 --> 00:24:24,881
Pahoittelen viallista tuotetta.
413
00:24:24,964 --> 00:24:27,050
Ja...
414
00:24:27,675 --> 00:24:29,969
Pyydän anteeksi, että huusin.
415
00:24:30,803 --> 00:24:33,056
Hyvä on. Kiitos.
416
00:24:37,394 --> 00:24:39,854
-Mitä siellä tapahtui?
-Tuota...
417
00:24:39,937 --> 00:24:42,732
Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui.
418
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Voitin vihdoinkin! Voitin!
419
00:24:46,194 --> 00:24:49,697
Kuulitko, maailma?
Frank Murphy ei ole luuseri!
420
00:24:49,780 --> 00:24:51,241
Frank Murphy on voitta...
421
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Varo vähän!
422
00:24:54,577 --> 00:24:56,329
Korealaiset eivät tapa minua!
423
00:24:56,413 --> 00:24:58,415
Nyrkkeilijät ovat tulossa kehään!
424
00:24:58,497 --> 00:25:01,084
Jännitystä voisi leikata veitsellä!
425
00:25:01,167 --> 00:25:03,002
Hei, nyt se alkaa!
426
00:25:03,086 --> 00:25:06,172
Shavers ja Ireland tapaavat kehän keskellä
perinteisessä tervehdyksessä.
427
00:25:06,256 --> 00:25:09,008
Mickeyn kasvoilla on jotain punaista.
428
00:25:09,092 --> 00:25:10,927
Voi luoja, joko hänestä vuotaa verta?
429
00:25:11,010 --> 00:25:14,180
Ernie, hän piti aiemmin poolokauluspaitaa.
430
00:25:14,264 --> 00:25:16,515
Niitä on vaikea saada pois
näissä korkeuksissa.
431
00:25:16,599 --> 00:25:19,685
Sankarinne Vic katsoo matsia yksin.
432
00:25:22,272 --> 00:25:23,731
Aikamoiset bileet.
433
00:25:24,607 --> 00:25:26,650
Haastajalla ei liene
suuria mahdollisuuksia,
434
00:25:26,734 --> 00:25:30,905
-mutta hän on sinnikäs.
-Mies parka.
435
00:25:30,988 --> 00:25:32,949
Minne sinä luulet meneväsi?
436
00:25:33,657 --> 00:25:36,035
-Tekemään tiedeprojektini loppuun.
-Etkä.
437
00:25:36,119 --> 00:25:38,288
Tule katsomaan matsi miesten kanssa.
438
00:25:38,371 --> 00:25:40,957
-Ihanko totta?
-Joo, ihan totta.
439
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
Nyt se alkaa.
440
00:25:47,630 --> 00:25:50,216
Yksi siemaisu. Älä kerro äidille.
441
00:25:53,094 --> 00:25:55,221
Voi ei, tämä pitää keskeyttää.
442
00:25:55,305 --> 00:25:58,057
Juuri noin, Mickey,
anna hänen väsyttää itsensä!
443
00:25:58,141 --> 00:25:59,600
Hammassuoja lentää ulos!
444
00:25:59,683 --> 00:26:03,104
Tästä tulee irlantilaiselle
pitkä ja tuskallinen ilta.
445
00:26:07,358 --> 00:26:08,734
Voi paska.
446
00:26:10,569 --> 00:26:12,029
Eikö tuo hajoa ikinä?
447
00:26:12,113 --> 00:26:14,031
Vastaa siihen.
448
00:26:14,115 --> 00:26:16,826
Perhana. Tämän on paras olla hyvä juttu.
449
00:26:18,661 --> 00:26:20,079
Kuoliko hän?
450
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
Kyllä, tietenkin.
451
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Tietenkin.
452
00:26:25,001 --> 00:26:27,670
-Kuka kuoli?
-Pomoni Ed.
453
00:26:27,753 --> 00:26:29,339
Lentokentällä tapahtui onnettomuus.
454
00:26:29,422 --> 00:26:31,382
Voi luoja, ihanko totta?
455
00:26:31,466 --> 00:26:34,260
Minut pyydettiin tuuraamaan
häntä aamulla.
456
00:26:34,344 --> 00:26:37,763
Sue, taisin juuri saada
ylennyksen johtoportaaseen.
457
00:26:37,847 --> 00:26:39,098
Niinpä taisit.
458
00:26:39,182 --> 00:26:41,934
Onnemme taitaa vihdoin kääntyä.
459
00:26:42,018 --> 00:26:43,853
Jeesus, Frank, mies kuoli.
460
00:26:43,936 --> 00:26:46,856
-Joo, mutta hän oli mulkku.
-Frank!
461
00:26:46,939 --> 00:26:49,692
Jos tämä olisi käynyt viikko sitten,
olisimme ostaneet isomman tv:n!
462
00:26:49,775 --> 00:26:52,278
-Frank!
-Hei, yritän nukkua!
463
00:26:52,362 --> 00:26:54,780
Sulje sitten silmäsi
ja pidä turpasi kiinni!