1 00:00:05,381 --> 00:00:06,883 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,687 -Tjena, grabbar! -Hej, Frank! 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 Pappa är hemma! Dags för middag. 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,737 Jag har gjort inbakade korvar. 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,655 Min favoriträtt. Tack, älskling. 6 00:00:29,739 --> 00:00:31,574 Pappa, vet du nåt om magneter? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,409 En kille från kriget har en i huvudet. 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,745 Vi brukade kasta gem på honom. Är det till nån hjälp? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,456 Jag fick ett "A" på stavningsprovet! 10 00:00:39,415 --> 00:00:41,041 Vad roligt, gumman. 11 00:00:41,125 --> 00:00:45,337 Hans kungliga höghet hedrar oss med sin närvaro. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Ja, jag är rätt hög. 13 00:00:47,381 --> 00:00:48,925 Okej, ta för er. 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,301 Jag måste berätta 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,595 om en rolig sak som hände på jobbet idag. 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Ed kallade till ett möte. 17 00:00:54,472 --> 00:00:58,434 Vi gick till fikarummet och han skröt om sin nya slips. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,311 Så jag sa till honom... 19 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Herregud. Jag tänker inte svara. 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Frank, du borde svara. Tänk om nån är skadad? 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,322 Ingen skadas under middagen. Okej? 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,408 Det är bara nån försäljare och jag tänker inte svara. 23 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 Vi vet att du kommer att svara. 24 00:01:16,368 --> 00:01:18,037 Ni vet ingenting om mig. 25 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 Tänk om det är viktigt? 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,876 Jag svettades blod på flygplatsen i 12 timmar idag, 27 00:01:23,960 --> 00:01:28,297 och jag vill ha en stunds lugn och ro med min familj 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 och äta god hemlagad mat. 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,927 Är det för mycket begärt? Jag tänker inte svara. 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,732 Fan också. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,404 Hos familjen Murphy. 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,702 Jag ska säga dig en sak, din jäkla skitstövel. 33 00:01:57,785 --> 00:02:00,746 Jag behöver ingen jäkla graverad familjebibel! 34 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Där ser ni. Vad var det jag sa? 35 00:02:03,332 --> 00:02:06,335 Varenda gång jag äter middag med min familj! 36 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Jag behöver ingen 25-dollarsbibel för att förstå Gud. 37 00:02:09,338 --> 00:02:12,633 Jag förblödde nästan i Korea! Jag har mött Gud! 38 00:02:13,801 --> 00:02:15,427 Vad var det du sa? 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,805 Kom hit och säg det till mig som en riktig karl! 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,307 Jag lovar att slita tungan ur halsen på dig! 41 00:02:24,186 --> 00:02:26,230 Varför ska de jäkla telefonerna sitta på väggen? 42 00:02:26,313 --> 00:02:27,189 Frank, lugna ner dig. 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,860 "Frank, lugna ner dig." Jag får alltid höra det. 44 00:02:30,943 --> 00:02:34,488 Varför alltid jag, Susan? Hur vore det med lite stöd? 45 00:02:34,572 --> 00:02:35,948 Vore det så svårt? 46 00:02:41,495 --> 00:02:43,789 Hur var skolan? 47 00:02:43,873 --> 00:02:46,458 Jävla idiot, ringa mitt i middagen. 48 00:02:46,542 --> 00:02:48,419 Och han vågar inte ens komma hit! 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,756 Hej, mr Murphy. Får Billy komma ut och leka? 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,799 Dra åt helvete! 51 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 INKALLELSE 52 00:03:44,642 --> 00:03:47,103 Och nu tillbaka till Colt Luger. 53 00:03:50,648 --> 00:03:52,316 Du är dödens, Luger. 54 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 Säger du det, Boneskull? 55 00:03:54,359 --> 00:03:57,655 Det är dags för dig att bada i ditt eget blod! 56 00:03:57,738 --> 00:03:59,991 Här kommer det. 57 00:04:13,171 --> 00:04:14,254 Han har inga kulor kvar! 58 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 Colt, de dödar oss! 59 00:04:16,715 --> 00:04:17,967 De försöker, sötnos. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,885 Vad kan du göra? 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Ibland måste en man göra 62 00:04:22,429 --> 00:04:24,056 -som han gör. -Som han gör. 63 00:04:33,065 --> 00:04:35,567 Ser ni? Det där är en riktig man. 64 00:04:35,651 --> 00:04:37,987 -Det är en stuntman. -Vad sa du? 65 00:04:38,070 --> 00:04:40,198 -Ingenting. -Nu räcker det, Kevin. 66 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Din far har redan fått middagen förstörd. Sabba inte hans favoritprogram. 67 00:04:43,492 --> 00:04:44,994 Det är ett av hans få nöjen i livet. 68 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Colt Luger är strax tillbaka. 69 00:04:48,622 --> 00:04:50,208 Jäkla reklam. 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,418 Det är årtiondets tungviktsmatch. 71 00:04:53,502 --> 00:04:58,049 Haywood "Big Skillet" Shavers försvarar sin titel mot Irish Mickey Ireland, 72 00:04:58,132 --> 00:05:00,092 som vill hämnas sin förlust, 73 00:05:00,176 --> 00:05:03,262 som kommit att kallas "The Bleedin' In Sweden". 74 00:05:03,345 --> 00:05:07,725 Massakern börjar klockan nio, på söndag blodiga söndag! 75 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Direkt efter den nya serien En älva på min axel. 76 00:05:10,061 --> 00:05:12,354 Där är han! Min favorit - Irish Mickey. 77 00:05:12,437 --> 00:05:15,733 Han borde ha vunnit över Shavers, men förlorade på en teknikalitet. 78 00:05:15,816 --> 00:05:18,360 Domaren ansåg att han blödde för mycket, men det gjorde han inte. 79 00:05:18,443 --> 00:05:19,904 Han förlorade eftersom han var full. 80 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Sue, jag måste bjuda hem alla och se matchen här. 81 00:05:22,614 --> 00:05:25,910 Mat och öl. En av mina berömda "Franks fajtfester" 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,287 -för hela grannskapet. -Vilken bra idé. 83 00:05:28,370 --> 00:05:30,581 Jag vet. Bäst att du börjar fixa mat, snygging. 84 00:05:30,664 --> 00:05:32,041 Får jag också titta på matchen? 85 00:05:32,124 --> 00:05:34,085 Nej. Det blir en fest för vuxna, 86 00:05:34,168 --> 00:05:35,961 så ni barn får stanna på era rum. 87 00:05:36,045 --> 00:05:37,796 Stäng dörren och lås. 88 00:05:37,880 --> 00:05:40,841 Det kommer att bli roligt. Det blir en jättegrej. 89 00:05:40,925 --> 00:05:44,386 Du kan ställa min stol mitt i rummet, mitt framför tv:n. 90 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Hämta lite flasköl. 91 00:05:46,055 --> 00:05:48,307 Och gör "Franks specialdipp". 92 00:05:48,390 --> 00:05:50,184 Med mjukost och chili. 93 00:05:50,268 --> 00:05:54,939 Och de där lyxiga chipsen på burk! 94 00:05:55,022 --> 00:05:58,692 Vi kan använda den som skräpkorg sen! 95 00:05:58,776 --> 00:06:00,569 Och kanske lite... 96 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Såna där... kryddade ägg? Kan du göra några såna? 97 00:06:03,739 --> 00:06:05,116 Ja. Tänker du fylla äggen? 98 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 -Du är toppen, sockertopp. -Fyll dem! 99 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 -Fyll dem! -Du är toppen! 100 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Du är toppen! 101 00:06:14,125 --> 00:06:17,295 Ha det så kul! Kom hem när gatubelysningen tänds! 102 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 Lek inte med de smutsiga ungarna längst bort i kvarteret. 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 -De har säkert kvalster. -Vi lovar! 104 00:06:23,842 --> 00:06:24,927 Vad vill ni göra? 105 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 Vi hittade en rostig gräsklippare i skogen. 106 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 Slicka på den om ni vågar. 107 00:06:29,307 --> 00:06:30,933 Hur mycket får jag? 108 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 Håll dig borta från den lösaktiga tjejen på River Street. 109 00:06:35,479 --> 00:06:37,273 Jag vill inte ha några slampiga barnbarn. 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,608 -Vi gör ingenting. -Jag gjorde inte heller nåt. 111 00:06:39,691 --> 00:06:41,110 Det är därför du finns! 112 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 Fin grabb du har, Frank. 113 00:06:44,280 --> 00:06:45,572 Han är ett jäkla odjur. 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Gatuskylt: Ja. 115 00:06:47,616 --> 00:06:49,327 MAGNETISK DRAGNINGSKRAFT 116 00:06:49,409 --> 00:06:53,705 Magnetisk dragningskraft har många egenskaper. För många. 117 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Vad fan gör du? 118 00:06:57,584 --> 00:06:59,295 Det smakar som mammas hagelbössa. 119 00:07:00,129 --> 00:07:01,755 Ge tillbaka den, Kenny! 120 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 Nu får du den aldrig. 121 00:07:05,384 --> 00:07:06,635 Bit hårt, Ken! 122 00:07:13,142 --> 00:07:16,854 Det där är nazistens hus. Han dödar mig! 123 00:07:16,937 --> 00:07:18,897 Vem är nazist, Ben? 124 00:07:18,981 --> 00:07:22,109 Den tyska killen i det där huset. 125 00:07:22,193 --> 00:07:25,654 Alla säger att han är Hitlers lillebror. 126 00:07:25,737 --> 00:07:27,906 Ja, han jagar ungar. 127 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Tyst, annars hör han er! 128 00:07:36,915 --> 00:07:38,292 Hallå där. 129 00:07:38,376 --> 00:07:40,127 Behöver du hjälp? 130 00:07:40,211 --> 00:07:41,962 Nej, det behövs inte. 131 00:07:42,046 --> 00:07:44,089 Jag gör det så gärna. 132 00:07:44,173 --> 00:07:46,217 Det är lugnt, jag har den. 133 00:07:46,300 --> 00:07:48,052 Han var nära att ta dig! 134 00:07:48,135 --> 00:07:50,804 Såg du siffrorna på hans arm? Det är så många han har dödat. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Det är en resultattavla. 136 00:07:52,223 --> 00:07:54,850 Ha en trevlig dag, ungar! 137 00:07:57,269 --> 00:07:59,397 Det kommer att bli en toppenfest. 138 00:07:59,479 --> 00:08:00,522 Sue satsar allt. 139 00:08:00,605 --> 00:08:02,400 Hon gör de där äggen som ni gillar. 140 00:08:02,482 --> 00:08:04,902 Hon gör riskrispbollar med tandpetare. 141 00:08:04,985 --> 00:08:07,571 Vi har massor av dricka. Alla kommer. 142 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 -Alla blir fulla! -Jag kan ta med en aladåb. 143 00:08:10,199 --> 00:08:12,410 Aladåb? Det här är en match, 144 00:08:12,492 --> 00:08:14,661 ingen fest för nån med magcancer. 145 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Saken är den att... 146 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Det är lite pinsamt, men... 147 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 Vi har redan blivit inbjudna att se matchen hemma hos... 148 00:08:24,296 --> 00:08:25,630 ...hos Vic. 149 00:08:25,714 --> 00:08:28,717 Vic? Vi brukar ju alltid se matchen hos mig. 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 Jag är matchvärden här i kvarteret! 151 00:08:31,011 --> 00:08:33,597 Varför skulle ni vilja hänga med den där typen? 152 00:08:33,680 --> 00:08:36,434 Gillar ni hans frisyr, hans bil, hans Hollywood-stil? 153 00:08:36,516 --> 00:08:38,894 Genomskådar ni inte den där positiva ytan? 154 00:08:38,977 --> 00:08:42,314 "Hallå, killar! Behöver ni hjälp? Ha en bra dag!" 155 00:08:42,398 --> 00:08:45,401 Jävla idiot. Sist jag promenerade med min fru, min kvinna, 156 00:08:45,484 --> 00:08:49,154 var han fräck nog att ropa: "Frank, du är en turknutte." 157 00:08:49,238 --> 00:08:52,116 Turknutte? Det har inget med tur att göra! 158 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Frank, ta det lugnt. 159 00:08:54,326 --> 00:08:56,703 Ta det inte personligt, men vi gillar honom. 160 00:08:56,787 --> 00:08:59,123 -Han luktar gott. -Där bräcker han dig, Frank. 161 00:09:02,167 --> 00:09:04,462 Herregud. Nu kommer han. 162 00:09:17,266 --> 00:09:19,143 Hola, amigos! 163 00:09:19,226 --> 00:09:21,019 Just dem jag ville träffa. 164 00:09:22,146 --> 00:09:25,483 Kolla in den idioten. Han beter sig som nån jäkla astronaut. 165 00:09:25,565 --> 00:09:26,608 Han har säkert gonorré. 166 00:09:27,526 --> 00:09:31,071 Fixar du pasta, stumpan? Men inga spiraler, de gör mig yr. 167 00:09:33,740 --> 00:09:35,493 Hur blir det med matchen? 168 00:09:35,575 --> 00:09:38,329 Big Skillet kommer att döda den där vitingen. 169 00:09:38,412 --> 00:09:41,123 Var är din lojalitet? Du är ju vit. 170 00:09:41,206 --> 00:09:44,168 Än sen? Svarta killar är coola. 171 00:09:44,251 --> 00:09:46,462 Har du sett nån naken? Jag ser dem ofta nakna. 172 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 Stora stjärnor också. 173 00:09:48,213 --> 00:09:49,589 Jaså, vilka då? 174 00:09:49,673 --> 00:09:52,717 En av Four Tops tvättade armhålorna på herrtoaletten 175 00:09:52,801 --> 00:09:54,470 på radiostationen förra veckan. 176 00:09:54,553 --> 00:09:57,556 Det var den mest kända av dem. Vi fick ögonkontakt. 177 00:09:57,639 --> 00:09:59,016 Trevlig kille. 178 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Du, Frank, det vore toppen om du kollade på matchen hos mig. 179 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 32 tum och färg. 180 00:10:05,147 --> 00:10:06,524 32 tum? 181 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 -Då är den stor. -Lyft blicken, kompis. 182 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Tack, men det är lite sent. 183 00:10:11,236 --> 00:10:13,572 Alla i kvarteret kommer och tittar på matchen 184 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 på min nya färg-tv. 33 tum. 185 00:10:16,992 --> 00:10:18,618 Gör de så stora? 186 00:10:18,702 --> 00:10:21,580 -Ja, åt mig. -Toppen. 187 00:10:21,663 --> 00:10:25,083 Du verkar nöjd med dig själv. 188 00:10:25,167 --> 00:10:26,668 Det kan du lita på. 189 00:10:26,751 --> 00:10:29,547 Vic! Det är hett. 190 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 Och nu blir det ännu hetare. Vi ses, grabbar! 191 00:10:32,841 --> 00:10:34,885 Frank, jag fönstertittar på er varje kväll. 192 00:10:34,968 --> 00:10:36,678 Jag har aldrig sett nån färg-tv. 193 00:10:36,761 --> 00:10:40,391 -Det är toppen att du har en! -Ja, jag ville överraska er. 194 00:10:40,474 --> 00:10:43,561 Det kommer att bli en toppenfest. 195 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Frank har skaffat färg-tv! 196 00:10:45,854 --> 00:10:49,774 -33 tum! -Wunderbar! 197 00:10:49,858 --> 00:10:51,651 Fan också. 198 00:10:57,241 --> 00:10:58,950 Det var coolt. 199 00:11:02,162 --> 00:11:05,290 -Min tur! -Var beredd! 200 00:11:06,750 --> 00:11:10,421 Se upp! 201 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 Han rullade för långt. 202 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 Vad fan var det? 203 00:11:21,640 --> 00:11:24,684 Tonåringar! Spring! 204 00:11:28,063 --> 00:11:31,233 Hej, Jimmy. Förlåt att jag förstörde ditt hus. 205 00:11:31,316 --> 00:11:34,778 Det är inte mitt hus. Det är min klubbstuga. 206 00:11:34,861 --> 00:11:36,988 Och jag ska fan mörda dig. 207 00:11:39,199 --> 00:11:43,370 Fegis! Kom hit, Murphy, så att jag får döda dig! 208 00:11:45,122 --> 00:11:48,917 Frank, varför sa du så? Vi har inte råd med en stor färg-tv. 209 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 Jag har inte råd att inte skaffa en nu. 210 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 Vi sa saker där på garageuppfarten som inte kan tas tillbaka. 211 00:11:54,423 --> 00:11:56,716 Det här är alla våra besparingar. 212 00:11:56,800 --> 00:11:58,093 Det är Kevins collegepengar. 213 00:11:58,176 --> 00:12:01,012 Vi vet båda två att Kevin inte kommer in på nåt college. 214 00:12:01,096 --> 00:12:03,848 Det spelar ingen roll. Du borde ha sagt nåt. 215 00:12:04,683 --> 00:12:08,228 Jag säger bara att du inte borde ta stora ekonomiska beslut 216 00:12:08,312 --> 00:12:11,064 -på egen hand. -Håll med mig, då. 217 00:12:11,148 --> 00:12:12,524 Då blir det ett gemensamt beslut. 218 00:12:12,608 --> 00:12:16,987 Okej, men vi måste hålla oss inom vår budget. 219 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 Absolut. Vi ska inte spendera mer än... 220 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 Herrejösses. 221 00:12:42,596 --> 00:12:44,515 Ni verkar ha koll på tv-apparater. 222 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Det här är en Sonabishi Color Plex. 223 00:12:46,684 --> 00:12:50,103 Det är den största och tyngsta tv:n på marknaden. 224 00:12:51,980 --> 00:12:54,692 Kolla lacken. Så dekadent. 225 00:12:54,774 --> 00:12:56,860 Den handpolerades i Korea. 226 00:12:59,070 --> 00:13:01,198 -Oj. -Vi har inte kontanter nog. 227 00:13:01,281 --> 00:13:02,907 Vi saknar 50 dollar. 228 00:13:02,991 --> 00:13:05,160 Ja, men jag måste ha den här. 229 00:13:05,243 --> 00:13:07,329 Jag måste ha den. 230 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Vi kan ordna kredit för de sista 50 dollarna, 231 00:13:10,374 --> 00:13:12,959 för 26 procents ränta. 232 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Såld. 233 00:13:17,964 --> 00:13:20,551 -Du kan ta på den. -Nej. 234 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 -Jag skvallrar inte. -Nej. 235 00:13:22,594 --> 00:13:24,346 -Får jag känna på dig, då? -Nej. 236 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 Men du är så söt och så cool. 237 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Jag gillar dig verkligen. 238 00:13:28,767 --> 00:13:31,811 Jag vill inte att nån annan ska ta på den. 239 00:13:31,895 --> 00:13:34,064 Okej, men bara utanpå. 240 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Tack så jättemycket. 241 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 Kevin, några tonåringar dödar Billy! 242 00:13:39,528 --> 00:13:41,655 Nu? Fan också! 243 00:13:45,617 --> 00:13:48,828 Sluta! Det är inte kul längre! 244 00:13:48,912 --> 00:13:50,706 Låt bli mig! 245 00:13:50,789 --> 00:13:51,998 Snälla! 246 00:13:53,833 --> 00:13:55,293 Sluta! 247 00:13:55,377 --> 00:13:57,755 Jag tänker bli snut! 248 00:13:57,837 --> 00:14:00,131 -Jimmy! -Fan, det är Kevin Murphy! 249 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Kevin. 250 00:14:13,937 --> 00:14:17,148 Fan också! 251 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 Tack, Kevin. 252 00:14:32,247 --> 00:14:35,250 Ungar, det här är ett exempel på vad man kan få 253 00:14:35,333 --> 00:14:36,752 om man jobbar hårt 254 00:14:36,835 --> 00:14:39,797 och satsar allt på att ge sin familj allt de kan behöva i livet. 255 00:14:39,879 --> 00:14:42,424 Ni får inte röra den utan min tillåtelse, 256 00:14:42,507 --> 00:14:44,884 och jag ger aldrig min tillåtelse. Är det uppfattat? 257 00:14:44,968 --> 00:14:45,803 -Okej. -Ja. 258 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Bra. Då är det läggdags. 259 00:14:49,807 --> 00:14:50,766 Är du redo? 260 00:14:52,016 --> 00:14:54,311 Vi lyckades, Sue. 261 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Sätt på den. 262 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Det här är ABS kvällsnyheter. 263 00:15:00,818 --> 00:15:03,821 Du är inte precis Joe Namath! 264 00:15:03,903 --> 00:15:07,365 Nej, herr domare, försvaret ger sig inte. 265 00:15:08,492 --> 00:15:11,578 Mina damer och herrar: Evel Knievel. 266 00:15:25,509 --> 00:15:27,051 Brödrost: Ja. 267 00:15:27,135 --> 00:15:32,056 God morgon. Kanal nio inleder dagen med Vad är det? 268 00:15:32,140 --> 00:15:36,394 En diskussion om aktuella ämnen med dagens svarta befolkning idag. 269 00:15:36,478 --> 00:15:37,937 Med programledaren Jim Jeffords. 270 00:15:38,021 --> 00:15:39,857 Glad söndag, allihop. 271 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Vad säger ni om valresultaten? 272 00:15:43,276 --> 00:15:48,031 Medborgarrättsrörelsen har gjort sitt, och vi är alla jämlika nu. 273 00:15:48,114 --> 00:15:51,618 Inte för att jag låter dig gifta dig med min dotter... 274 00:15:51,702 --> 00:15:55,288 Ni har ett intressant sätt att framföra saker, mr Jeffords. 275 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Tack, ms Unchacka. 276 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 Det var ingen komplimang. 277 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Och nu kommer Herr Gurka! 278 00:16:02,546 --> 00:16:04,005 I färg! 279 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Nej, nej, nej! 280 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Vad fan gör du? 281 00:16:23,316 --> 00:16:27,237 Jag la magneten på tv:n och nu får jag inte till bilden! 282 00:16:27,320 --> 00:16:29,740 Så går det när man gör läxorna. 283 00:16:31,074 --> 00:16:33,993 Låtsas sova. Allting ordnar sig. 284 00:16:36,287 --> 00:16:37,622 Vad i helvete? 285 00:16:38,623 --> 00:16:39,833 Vad i helvete? 286 00:16:39,917 --> 00:16:42,210 Det kan inte vara sant! Susan! 287 00:16:42,293 --> 00:16:46,005 Frank, vad är det? Vad har hänt? 288 00:16:46,089 --> 00:16:49,342 -Den var så när jag vaknade! -Du kanske tittade för länge. 289 00:16:49,426 --> 00:16:52,637 Jag tittade inte för länge! Den är ju helt ny! 290 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 Hällde du vatten på den? 291 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 -Nej, det gjorde jag inte! -Skrik inte! 292 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 -Du underminerar mig! -Det gör jag inte alls! 293 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 -Det gör du visst! -Nej! 294 00:16:59,895 --> 00:17:01,521 Varför skulle jag hälla vatten på den? 295 00:17:01,605 --> 00:17:03,481 -Vad är det?! -Du är på tv:ns sida! 296 00:17:04,148 --> 00:17:06,651 Ingen är på tv:ns sida. 297 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Hur gick det här till? 298 00:17:08,946 --> 00:17:10,447 Jag vet vad som hände. 299 00:17:10,530 --> 00:17:14,284 -Jag vet exakt vad som hände. -Spela död, annars dör du. 300 00:17:14,367 --> 00:17:18,914 Den där hala typen i tv-butiken lurade på mig ett vrak! 301 00:17:18,997 --> 00:17:21,792 Du har en sån jävla tur. 302 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 Jäkla Korea-polerade skit. 303 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 -Lyft. -Du ska ingenstans! 304 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Gå tillbaka in, din idiot. 305 00:17:31,802 --> 00:17:33,637 Behöver du hjälp, Frank? 306 00:17:34,262 --> 00:17:37,265 -Allt är bra. -Hans nya tv har fått fnatt. 307 00:17:37,348 --> 00:17:40,226 -Lägg av, Goomer. -Jag kan hjälpa dig! 308 00:17:40,310 --> 00:17:42,061 Vänta här. 309 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 -Jag gillar dina badbrallor. -Jag vet. 310 00:17:46,232 --> 00:17:48,777 Ett, två, tre, lyft! 311 00:17:48,860 --> 00:17:50,236 Okej. Så där ja. 312 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Håll i gång, kompis. 313 00:17:55,283 --> 00:17:58,077 Jag kommer strax. Jag måste bränna upp min skjorta. 314 00:17:58,161 --> 00:18:01,414 Feministfokus, med programledaren Jim Jeffords. 315 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Tack för att ni kom hit, mina damer. Ni ser verkligen läckra ut. 316 00:18:05,251 --> 00:18:08,505 Skulle folk lyssna på era åsikter mer om ni borstade håret? 317 00:18:08,588 --> 00:18:09,923 Ni... 318 00:18:10,966 --> 00:18:12,383 Där ser ni. Den funkar inte. 319 00:18:12,467 --> 00:18:15,428 Så... hur ska vi lösa det här? Återbetalning? En ny tv? 320 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 Vad hände? Hällde ni vatten på den? 321 00:18:18,598 --> 00:18:20,099 Varför tjatar folk om det? 322 00:18:20,183 --> 00:18:23,728 Varför skulle jag hälla vatten på min egen tv? 323 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 -Okej, sir... -Säg "sir" som om du menar det. 324 00:18:26,815 --> 00:18:30,401 Tv:n fungerade utmärkt när ni gick härifrån, så vi har inget ansvar. 325 00:18:30,485 --> 00:18:34,405 Inget ansvar? Jag spenderade 640 dollar på den. 326 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 Ni borde ha betalat för en garanti. 327 00:18:37,034 --> 00:18:39,118 Jag ska säga dig en sak, din jävla skitstövel... 328 00:18:39,202 --> 00:18:41,997 -Hör på, Frank... -Inget "Hör på, Frank"... 329 00:18:42,080 --> 00:18:42,998 Nu talar jag! 330 00:18:43,081 --> 00:18:45,876 Tror du att du kan stå där och tilltala en vuxen man på det viset? 331 00:18:45,959 --> 00:18:48,336 Va? Så gör man inte affärer. 332 00:18:48,419 --> 00:18:50,588 Jag är en lojal kund i den här butiken. 333 00:18:50,672 --> 00:18:53,550 Jag köpte en radio här innan det ens fanns tv, 334 00:18:53,633 --> 00:18:55,719 och du, var fortfarande i din fars testiklar! 335 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 Jag har blivit illa behandlad! Låt bli mig! 336 00:18:58,429 --> 00:19:01,516 Jag har blivit illa behandlad och jag har 14 personer, 337 00:19:01,599 --> 00:19:04,352 ett helt kvarter, som kommer till mig ikväll 338 00:19:04,435 --> 00:19:06,688 för att se matchen på min färg-tv! 339 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 Så du måste fixa det här! 340 00:19:09,024 --> 00:19:11,609 Hur tänker du lösa det? 341 00:19:11,693 --> 00:19:12,736 Jag ska säga vad jag kan göra. 342 00:19:14,153 --> 00:19:19,325 Jag håller upp dörren, så att ni kan bära tillbaka den till bilen. 343 00:19:21,870 --> 00:19:24,789 Du borde ha köpt en garanti. 344 00:19:27,000 --> 00:19:30,461 Om det inte var nåt fel på den, vem sabbade den? 345 00:19:30,545 --> 00:19:32,923 Sue, jag vet inte... 346 00:19:34,132 --> 00:19:36,093 De jäkla odjuren. 347 00:19:37,552 --> 00:19:40,430 Antingen tror ni att jag är korkad eller så respekterar ni mig inte. 348 00:19:40,513 --> 00:19:42,557 -Eller både och. -Tack, älskling. 349 00:19:42,640 --> 00:19:46,185 Tv:n var okej när jag tog hem den, och jag sabbade den definitivt inte! 350 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 -En av er gjorde det! -Vem det än var, 351 00:19:48,354 --> 00:19:52,191 så åkte er far till tv-butiken 352 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 -och gjorde bort sig totalt. -Tack, Sue... 353 00:19:54,778 --> 00:19:56,237 De behöver höra det här. 354 00:19:56,320 --> 00:19:59,950 Er stackars far gjorde bort sig på grund av er. 355 00:20:00,033 --> 00:20:01,492 -Herregud, Sue. -Och nu... 356 00:20:01,576 --> 00:20:06,372 Nu måste han se matchen hos Vic medan hela kvarteret skrattar åt honom! 357 00:20:06,456 --> 00:20:11,002 De fattar! Ingen lämnar soffan förrän jag vet vem det var. 358 00:20:11,086 --> 00:20:13,671 -Förstörde du min tv? -Det var inte jag. 359 00:20:13,755 --> 00:20:16,758 Det vet jag, gumman. Du kan gå. 360 00:20:16,841 --> 00:20:19,761 -Kan jag få pengar till en glass? -Jag har inga. 361 00:20:21,096 --> 00:20:22,764 -Förstörde du min tv? -Nej. 362 00:20:22,847 --> 00:20:24,390 -Förstörde du min tv? -Nej. 363 00:20:24,474 --> 00:20:25,976 -Förstörde han min tv? -Nej. 364 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 -Förstörde han min tv? -Nej. 365 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 -Vem förstörde min tv? -Vi vet inte. 366 00:20:30,772 --> 00:20:32,857 En av er ljuger. Ljuger du? 367 00:20:32,941 --> 00:20:34,400 -Vi gjorde inget! -Okej. 368 00:20:34,484 --> 00:20:36,527 Så det här är situationen? Då så. 369 00:20:36,611 --> 00:20:38,196 Vi stannar här hela dagen 370 00:20:38,279 --> 00:20:41,449 tills en av er respekterar oss tillräckligt för att säga sanningen. 371 00:20:48,790 --> 00:20:51,084 -Pappa... -Jag gjorde det. Jag sabbade din nya tv. 372 00:20:51,168 --> 00:20:52,710 -Du? -Ja, det var jag. 373 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Jag visste det! Hur? 374 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 Jag hällde vatten på den. 375 00:20:56,714 --> 00:21:00,343 Hällde vatten... Varför hällde du vatten på den? 376 00:21:00,426 --> 00:21:03,138 Det är för att du inte har nån respekt. 377 00:21:03,221 --> 00:21:05,974 Gissa vad, ditt geni. Jag gjorde det inte! 378 00:21:06,057 --> 00:21:08,726 Inte? Varför sa du att du gjorde det, då? 379 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 För att jag hatar dig! 380 00:21:20,279 --> 00:21:21,948 Frank? 381 00:21:43,469 --> 00:21:46,389 Ville du nåt? 382 00:21:49,934 --> 00:21:52,270 Förlåt, pappa. Det var inte meningen. 383 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Jag kan inte se dig i ögonen nu. Jag dödar dig nog. 384 00:21:54,856 --> 00:21:58,235 Inte för att du sabbade min tv. Men för att du ljög för mig. 385 00:21:58,317 --> 00:22:00,486 Du får följa med till butiken, 386 00:22:00,570 --> 00:22:02,989 och du ska få träffa försäljaren 387 00:22:03,073 --> 00:22:04,824 och be honom om ursäkt för vad du gjorde 388 00:22:04,908 --> 00:22:08,411 och för att din far fick skämmas. 389 00:22:08,494 --> 00:22:11,164 Det var så många bekanta i butiken. 390 00:22:11,248 --> 00:22:13,958 Sue, för Guds skull! 391 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Så jag spöade honom och hoppade in i bilen, 392 00:22:21,674 --> 00:22:26,763 och nådde Civic just när Grand Funk gick upp på scenen. Det var helt sjukt! 393 00:22:26,846 --> 00:22:29,348 Bara en vanlig dag i mitt liv. 394 00:22:29,432 --> 00:22:31,559 Har en luffare skitit i munnen på dig? 395 00:22:36,439 --> 00:22:38,900 -Kan jag stå till tjänst? -Min pappa bad mig att... 396 00:22:40,735 --> 00:22:44,239 Jag vet vem din pappa är. Det var han som hällde vatten på en Sonabishi. 397 00:22:44,322 --> 00:22:45,865 Han hällde inget vatten på den. 398 00:22:45,949 --> 00:22:49,702 Skickade han hit dig med en snyfthistoria? Är han för feg själv? 399 00:22:49,786 --> 00:22:51,579 Han är inte feg. Jag bara... 400 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 Trevlig farsa som skickar en unge för att gnälla åt honom. 401 00:22:54,707 --> 00:22:56,876 Otroligt. Stick härifrån. 402 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Säg åt din farsa att han är en större idiot än jag trodde. 403 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Eller stå kvar där och skäms. Jag bryr mig inte. 404 00:23:04,134 --> 00:23:08,012 Sa jag att armén inte ville ha mig eftersom min snopp var för stor? 405 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Det är inte mitt fel. Jag kan inte hjälpa hur jag föddes. 406 00:23:10,223 --> 00:23:13,476 Jag klagar inte, men jag ville slåss för fosterlandet. 407 00:23:13,559 --> 00:23:15,228 Hallå där, Luger! 408 00:23:15,312 --> 00:23:17,063 Du är dödens, gringo. 409 00:23:17,147 --> 00:23:19,482 Jaså, Escobar? 410 00:23:19,565 --> 00:23:24,612 Sí. Tänker du fly, eller har du stake nog att slåss? 411 00:23:24,695 --> 00:23:26,614 En man måste göra, 412 00:23:26,697 --> 00:23:28,283 -vad en man gör. -Vad en man gör. 413 00:23:32,578 --> 00:23:34,455 Ay, Chihuahua! 414 00:23:50,347 --> 00:23:52,265 Jag köper inte den här skiten. 415 00:23:52,349 --> 00:23:53,391 Vad fan är det här? 416 00:23:54,684 --> 00:23:58,562 Herregud! Vad är det för fel på alla tv-apparaterna? 417 00:23:58,646 --> 00:24:01,858 Jag vet inte. Vi har aldrig haft det här problemet förut. 418 00:24:01,941 --> 00:24:05,903 Men nu har vi det! Alla är trasiga! 419 00:24:05,987 --> 00:24:08,823 Ta fram information om alla vi har sålt dem till. 420 00:24:09,157 --> 00:24:11,993 Ursäkta, sir. Min pappa köpte en av dem. 421 00:24:13,328 --> 00:24:15,454 Pattonhouse är en bättre modell. 422 00:24:15,538 --> 00:24:18,875 Sonabishi är bra, men vi måste ha fått defekta exemplar. 423 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Orientalerna gör inget bra jobb. Deras händer är för små. 424 00:24:21,878 --> 00:24:24,881 Jag ber återigen om ursäkt för att ni fick en defekt produkt. 425 00:24:24,964 --> 00:24:27,050 Och...? 426 00:24:27,133 --> 00:24:29,969 Förlåt att jag höjde rösten, sir. 427 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Okej. Tack. 428 00:24:37,394 --> 00:24:39,854 -Vad hände? -Tja... 429 00:24:39,937 --> 00:24:42,732 Jag vet vad som hände. Jag vet exakt vad som hände. 430 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Jag lyckades! 431 00:24:46,194 --> 00:24:49,697 Hörde ni? Frank Murphy är ingen loser! 432 00:24:49,780 --> 00:24:51,241 Frank Murphy är en vi... 433 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Se upp! 434 00:24:54,577 --> 00:24:56,329 Koreanerna dödar mig aldrig! 435 00:24:56,413 --> 00:24:58,415 Boxarna kommer in i ringen! 436 00:24:58,497 --> 00:25:01,084 Man skulle kunna skära atmosfären med kniv! 437 00:25:01,167 --> 00:25:03,002 Nu är det dags! 438 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 Shavers och Ireland möts mitt i ringen 439 00:25:05,004 --> 00:25:06,172 för den traditionella hälsningen. 440 00:25:06,256 --> 00:25:09,008 Det är nånting rött i Mickeys ansikte. 441 00:25:09,092 --> 00:25:10,927 Blöder han redan? 442 00:25:11,010 --> 00:25:14,180 Jag säger dig, Ernie, han hade polotröja på sig tidigare. 443 00:25:14,264 --> 00:25:16,515 De är svåra att ta av sig på den här höjden. 444 00:25:16,599 --> 00:25:19,685 Er hjälte Vic tittar på matchen ensam där borta. 445 00:25:22,272 --> 00:25:23,731 Vilken fest. 446 00:25:24,607 --> 00:25:26,650 Vi har inte mycket hopp om att utmanaren ska lyckas, 447 00:25:26,734 --> 00:25:30,905 -men han ger inte upp. -Ja... Stackars kille. 448 00:25:30,988 --> 00:25:32,949 Vart tror du att du ska ta vägen? 449 00:25:33,657 --> 00:25:36,035 -Jag ska avsluta mitt skolprojekt. -Nej, det ska du inte. 450 00:25:36,119 --> 00:25:38,288 Kom och titta på matchen med resten av grabbarna. 451 00:25:38,371 --> 00:25:40,957 -Menar du det? -Ja, absolut. 452 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 Okej, nu börjar det! 453 00:25:47,630 --> 00:25:50,216 En klunk. Säg inget till mamma. 454 00:25:53,094 --> 00:25:55,221 De måste stoppa det. 455 00:25:55,305 --> 00:25:58,057 Just så, Mickey, låt honom trötta ut sig. 456 00:25:58,141 --> 00:25:59,600 Och där ryker munskyddet! 457 00:25:59,683 --> 00:26:02,728 Det blir en lång och tuff natt för irländaren! 458 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 Fan också. 459 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 Blir det nånsin annorlunda? 460 00:26:12,113 --> 00:26:14,031 Kom igen, svara. 461 00:26:14,115 --> 00:26:16,826 Fan också. Jag hoppas att det är viktigt. 462 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 Är han död? 463 00:26:21,414 --> 00:26:23,249 Ja, naturligtvis. 464 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Naturligtvis. 465 00:26:25,001 --> 00:26:27,670 -Vem har dött? -Min chef, Ed. 466 00:26:27,753 --> 00:26:29,339 Det var en olycka på flygplatsen. 467 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 Herregud. Allvarligt? 468 00:26:31,466 --> 00:26:34,260 De vill att jag ska ta ett tidigare skift i morgon. 469 00:26:34,344 --> 00:26:37,763 Sue, jag blev nog just befordrad. 470 00:26:37,847 --> 00:26:39,098 Det tror jag också. 471 00:26:39,182 --> 00:26:41,934 Jag tror att turen äntligen har vänt för oss. 472 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 Herregud, Frank. En man är död. 473 00:26:43,936 --> 00:26:46,856 -Ja, men han var en idiot. -Frank! 474 00:26:46,939 --> 00:26:49,692 Om det här hade hänt för en vecka sen, hade vi kunnat köpa en större tv. 475 00:26:49,775 --> 00:26:52,278 -Frank! -Jag försöker sova! 476 00:26:52,362 --> 00:26:54,780 Blunda och håll käften, då!