1
00:00:05,381 --> 00:00:06,883
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,687
-Tjena, grabbar!
-Hej, Frank!
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,817
Pappa är hemma! Dags för middag.
4
00:00:26,068 --> 00:00:27,737
Jag har gjort inbakade korvar.
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,655
Min favoriträtt. Tack, älskling.
6
00:00:29,739 --> 00:00:31,574
Pappa, vet du nåt om magneter?
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,409
En kille från kriget har en i huvudet.
8
00:00:33,492 --> 00:00:35,745
Vi brukade kasta gem på honom.
Är det till nån hjälp?
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,456
Jag fick ett "A" på stavningsprovet!
10
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
Vad roligt, gumman.
11
00:00:41,125 --> 00:00:45,337
Hans kungliga höghet
hedrar oss med sin närvaro.
12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Ja, jag är rätt hög.
13
00:00:47,381 --> 00:00:48,925
Okej, ta för er.
14
00:00:49,008 --> 00:00:50,301
Jag måste berätta
15
00:00:50,384 --> 00:00:52,595
om en rolig sak
som hände på jobbet idag.
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Ed kallade till ett möte.
17
00:00:54,472 --> 00:00:58,434
Vi gick till fikarummet
och han skröt om sin nya slips.
18
00:00:58,517 --> 00:01:00,311
Så jag sa till honom...
19
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Herregud. Jag tänker inte svara.
20
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Frank, du borde svara.
Tänk om nån är skadad?
21
00:01:09,236 --> 00:01:11,322
Ingen skadas under middagen. Okej?
22
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
Det är bara nån försäljare
och jag tänker inte svara.
23
00:01:14,492 --> 00:01:16,285
Vi vet att du kommer att svara.
24
00:01:16,368 --> 00:01:18,037
Ni vet ingenting om mig.
25
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Tänk om det är viktigt?
26
00:01:21,206 --> 00:01:23,876
Jag svettades blod på flygplatsen
i 12 timmar idag,
27
00:01:23,960 --> 00:01:28,297
och jag vill ha en stunds
lugn och ro med min familj
28
00:01:28,380 --> 00:01:30,382
och äta god hemlagad mat.
29
00:01:30,466 --> 00:01:32,927
Är det för mycket begärt?
Jag tänker inte svara.
30
00:01:45,230 --> 00:01:46,732
Fan också.
31
00:01:50,444 --> 00:01:52,404
Hos familjen Murphy.
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,702
Jag ska säga dig en sak,
din jäkla skitstövel.
33
00:01:57,785 --> 00:02:00,746
Jag behöver ingen jäkla
graverad familjebibel!
34
00:02:01,330 --> 00:02:03,248
Där ser ni.
Vad var det jag sa?
35
00:02:03,332 --> 00:02:06,335
Varenda gång jag äter middag
med min familj!
36
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Jag behöver ingen 25-dollarsbibel
för att förstå Gud.
37
00:02:09,338 --> 00:02:12,633
Jag förblödde nästan i Korea!
Jag har mött Gud!
38
00:02:13,801 --> 00:02:15,427
Vad var det du sa?
39
00:02:15,511 --> 00:02:17,805
Kom hit och säg det till mig
som en riktig karl!
40
00:02:17,889 --> 00:02:20,307
Jag lovar att slita tungan
ur halsen på dig!
41
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
Varför ska de jäkla telefonerna
sitta på väggen?
42
00:02:26,313 --> 00:02:27,189
Frank, lugna ner dig.
43
00:02:27,272 --> 00:02:30,860
"Frank, lugna ner dig."
Jag får alltid höra det.
44
00:02:30,943 --> 00:02:34,488
Varför alltid jag, Susan?
Hur vore det med lite stöd?
45
00:02:34,572 --> 00:02:35,948
Vore det så svårt?
46
00:02:41,495 --> 00:02:43,789
Hur var skolan?
47
00:02:43,873 --> 00:02:46,458
Jävla idiot, ringa mitt i middagen.
48
00:02:46,542 --> 00:02:48,419
Och han vågar inte ens komma hit!
49
00:02:48,502 --> 00:02:51,756
Hej, mr Murphy.
Får Billy komma ut och leka?
50
00:02:51,839 --> 00:02:53,799
Dra åt helvete!
51
00:03:10,608 --> 00:03:13,402
INKALLELSE
52
00:03:44,642 --> 00:03:47,103
Och nu tillbaka till Colt Luger.
53
00:03:50,648 --> 00:03:52,316
Du är dödens, Luger.
54
00:03:52,399 --> 00:03:54,276
Säger du det, Boneskull?
55
00:03:54,359 --> 00:03:57,655
Det är dags för dig
att bada i ditt eget blod!
56
00:03:57,738 --> 00:03:59,991
Här kommer det.
57
00:04:13,171 --> 00:04:14,254
Han har inga kulor kvar!
58
00:04:14,338 --> 00:04:16,632
Colt, de dödar oss!
59
00:04:16,715 --> 00:04:17,967
De försöker, sötnos.
60
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Vad kan du göra?
61
00:04:19,969 --> 00:04:22,346
Ibland måste en man göra
62
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
-som han gör.
-Som han gör.
63
00:04:33,065 --> 00:04:35,567
Ser ni?
Det där är en riktig man.
64
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
-Det är en stuntman.
-Vad sa du?
65
00:04:38,070 --> 00:04:40,198
-Ingenting.
-Nu räcker det, Kevin.
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Din far har redan fått middagen förstörd.
Sabba inte hans favoritprogram.
67
00:04:43,492 --> 00:04:44,994
Det är ett av hans få nöjen i livet.
68
00:04:45,077 --> 00:04:47,955
Colt Luger är strax tillbaka.
69
00:04:48,622 --> 00:04:50,208
Jäkla reklam.
70
00:04:50,290 --> 00:04:53,418
Det är årtiondets tungviktsmatch.
71
00:04:53,502 --> 00:04:58,049
Haywood "Big Skillet" Shavers försvarar
sin titel mot Irish Mickey Ireland,
72
00:04:58,132 --> 00:05:00,092
som vill hämnas sin förlust,
73
00:05:00,176 --> 00:05:03,262
som kommit att kallas
"The Bleedin' In Sweden".
74
00:05:03,345 --> 00:05:07,725
Massakern börjar klockan nio,
på söndag blodiga söndag!
75
00:05:07,808 --> 00:05:09,977
Direkt efter den nya serien
En älva på min axel.
76
00:05:10,061 --> 00:05:12,354
Där är han!
Min favorit - Irish Mickey.
77
00:05:12,437 --> 00:05:15,733
Han borde ha vunnit över Shavers,
men förlorade på en teknikalitet.
78
00:05:15,816 --> 00:05:18,360
Domaren ansåg att han blödde
för mycket, men det gjorde han inte.
79
00:05:18,443 --> 00:05:19,904
Han förlorade eftersom han var full.
80
00:05:19,987 --> 00:05:22,531
Sue, jag måste bjuda hem alla
och se matchen här.
81
00:05:22,614 --> 00:05:25,910
Mat och öl.
En av mina berömda "Franks fajtfester"
82
00:05:25,993 --> 00:05:28,287
-för hela grannskapet.
-Vilken bra idé.
83
00:05:28,370 --> 00:05:30,581
Jag vet.
Bäst att du börjar fixa mat, snygging.
84
00:05:30,664 --> 00:05:32,041
Får jag också titta på matchen?
85
00:05:32,124 --> 00:05:34,085
Nej. Det blir en fest för vuxna,
86
00:05:34,168 --> 00:05:35,961
så ni barn får stanna på era rum.
87
00:05:36,045 --> 00:05:37,796
Stäng dörren och lås.
88
00:05:37,880 --> 00:05:40,841
Det kommer att bli roligt.
Det blir en jättegrej.
89
00:05:40,925 --> 00:05:44,386
Du kan ställa min stol mitt i rummet,
mitt framför tv:n.
90
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
Hämta lite flasköl.
91
00:05:46,055 --> 00:05:48,307
Och gör "Franks specialdipp".
92
00:05:48,390 --> 00:05:50,184
Med mjukost och chili.
93
00:05:50,268 --> 00:05:54,939
Och de där lyxiga chipsen på burk!
94
00:05:55,022 --> 00:05:58,692
Vi kan använda den som skräpkorg sen!
95
00:05:58,776 --> 00:06:00,569
Och kanske lite...
96
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Såna där... kryddade ägg?
Kan du göra några såna?
97
00:06:03,739 --> 00:06:05,116
Ja. Tänker du fylla äggen?
98
00:06:05,199 --> 00:06:06,909
-Du är toppen, sockertopp.
-Fyll dem!
99
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
-Fyll dem!
-Du är toppen!
100
00:06:08,786 --> 00:06:10,704
Du är toppen!
101
00:06:14,125 --> 00:06:17,295
Ha det så kul!
Kom hem när gatubelysningen tänds!
102
00:06:17,377 --> 00:06:19,797
Lek inte med de smutsiga ungarna
längst bort i kvarteret.
103
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
-De har säkert kvalster.
-Vi lovar!
104
00:06:23,842 --> 00:06:24,927
Vad vill ni göra?
105
00:06:25,010 --> 00:06:27,471
Vi hittade en rostig gräsklippare
i skogen.
106
00:06:27,554 --> 00:06:29,223
Slicka på den om ni vågar.
107
00:06:29,307 --> 00:06:30,933
Hur mycket får jag?
108
00:06:32,601 --> 00:06:35,395
Håll dig borta från den lösaktiga tjejen
på River Street.
109
00:06:35,479 --> 00:06:37,273
Jag vill inte ha
några slampiga barnbarn.
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,608
-Vi gör ingenting.
-Jag gjorde inte heller nåt.
111
00:06:39,691 --> 00:06:41,110
Det är därför du finns!
112
00:06:41,193 --> 00:06:43,195
Fin grabb du har, Frank.
113
00:06:44,280 --> 00:06:45,572
Han är ett jäkla odjur.
114
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Gatuskylt: Ja.
115
00:06:47,616 --> 00:06:49,327
MAGNETISK DRAGNINGSKRAFT
116
00:06:49,409 --> 00:06:53,705
Magnetisk dragningskraft har
många egenskaper. För många.
117
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Vad fan gör du?
118
00:06:57,584 --> 00:06:59,295
Det smakar som mammas hagelbössa.
119
00:07:00,129 --> 00:07:01,755
Ge tillbaka den, Kenny!
120
00:07:03,257 --> 00:07:05,301
Nu får du den aldrig.
121
00:07:05,384 --> 00:07:06,635
Bit hårt, Ken!
122
00:07:13,142 --> 00:07:16,854
Det där är nazistens hus.
Han dödar mig!
123
00:07:16,937 --> 00:07:18,897
Vem är nazist, Ben?
124
00:07:18,981 --> 00:07:22,109
Den tyska killen i det där huset.
125
00:07:22,193 --> 00:07:25,654
Alla säger att han är Hitlers lillebror.
126
00:07:25,737 --> 00:07:27,906
Ja, han jagar ungar.
127
00:07:27,990 --> 00:07:29,950
Tyst, annars hör han er!
128
00:07:36,915 --> 00:07:38,292
Hallå där.
129
00:07:38,376 --> 00:07:40,127
Behöver du hjälp?
130
00:07:40,211 --> 00:07:41,962
Nej, det behövs inte.
131
00:07:42,046 --> 00:07:44,089
Jag gör det så gärna.
132
00:07:44,173 --> 00:07:46,217
Det är lugnt, jag har den.
133
00:07:46,300 --> 00:07:48,052
Han var nära att ta dig!
134
00:07:48,135 --> 00:07:50,804
Såg du siffrorna på hans arm?
Det är så många han har dödat.
135
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Det är en resultattavla.
136
00:07:52,223 --> 00:07:54,850
Ha en trevlig dag, ungar!
137
00:07:57,269 --> 00:07:59,397
Det kommer att bli en toppenfest.
138
00:07:59,479 --> 00:08:00,522
Sue satsar allt.
139
00:08:00,605 --> 00:08:02,400
Hon gör de där äggen som ni gillar.
140
00:08:02,482 --> 00:08:04,902
Hon gör riskrispbollar med tandpetare.
141
00:08:04,985 --> 00:08:07,571
Vi har massor av dricka.
Alla kommer.
142
00:08:07,654 --> 00:08:10,115
-Alla blir fulla!
-Jag kan ta med en aladåb.
143
00:08:10,199 --> 00:08:12,410
Aladåb? Det här är en match,
144
00:08:12,492 --> 00:08:14,661
ingen fest för nån med magcancer.
145
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Saken är den att...
146
00:08:17,873 --> 00:08:19,708
Det är lite pinsamt, men...
147
00:08:19,791 --> 00:08:22,794
Vi har redan blivit inbjudna
att se matchen hemma hos...
148
00:08:24,296 --> 00:08:25,630
...hos Vic.
149
00:08:25,714 --> 00:08:28,717
Vic? Vi brukar ju alltid
se matchen hos mig.
150
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
Jag är matchvärden här i kvarteret!
151
00:08:31,011 --> 00:08:33,597
Varför skulle ni vilja hänga
med den där typen?
152
00:08:33,680 --> 00:08:36,434
Gillar ni hans frisyr,
hans bil, hans Hollywood-stil?
153
00:08:36,516 --> 00:08:38,894
Genomskådar ni inte den där positiva ytan?
154
00:08:38,977 --> 00:08:42,314
"Hallå, killar! Behöver ni hjälp?
Ha en bra dag!"
155
00:08:42,398 --> 00:08:45,401
Jävla idiot. Sist jag promenerade
med min fru, min kvinna,
156
00:08:45,484 --> 00:08:49,154
var han fräck nog att ropa:
"Frank, du är en turknutte."
157
00:08:49,238 --> 00:08:52,116
Turknutte?
Det har inget med tur att göra!
158
00:08:52,199 --> 00:08:54,243
Frank, ta det lugnt.
159
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
Ta det inte personligt,
men vi gillar honom.
160
00:08:56,787 --> 00:08:59,123
-Han luktar gott.
-Där bräcker han dig, Frank.
161
00:09:02,167 --> 00:09:04,462
Herregud. Nu kommer han.
162
00:09:17,266 --> 00:09:19,143
Hola, amigos!
163
00:09:19,226 --> 00:09:21,019
Just dem jag ville träffa.
164
00:09:22,146 --> 00:09:25,483
Kolla in den idioten.
Han beter sig som nån jäkla astronaut.
165
00:09:25,565 --> 00:09:26,608
Han har säkert gonorré.
166
00:09:27,526 --> 00:09:31,071
Fixar du pasta, stumpan?
Men inga spiraler, de gör mig yr.
167
00:09:33,740 --> 00:09:35,493
Hur blir det med matchen?
168
00:09:35,575 --> 00:09:38,329
Big Skillet kommer att döda
den där vitingen.
169
00:09:38,412 --> 00:09:41,123
Var är din lojalitet?
Du är ju vit.
170
00:09:41,206 --> 00:09:44,168
Än sen? Svarta killar är coola.
171
00:09:44,251 --> 00:09:46,462
Har du sett nån naken?
Jag ser dem ofta nakna.
172
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
Stora stjärnor också.
173
00:09:48,213 --> 00:09:49,589
Jaså, vilka då?
174
00:09:49,673 --> 00:09:52,717
En av Four Tops tvättade armhålorna
på herrtoaletten
175
00:09:52,801 --> 00:09:54,470
på radiostationen förra veckan.
176
00:09:54,553 --> 00:09:57,556
Det var den mest kända av dem.
Vi fick ögonkontakt.
177
00:09:57,639 --> 00:09:59,016
Trevlig kille.
178
00:09:59,099 --> 00:10:03,187
Du, Frank, det vore toppen
om du kollade på matchen hos mig.
179
00:10:03,270 --> 00:10:05,063
32 tum och färg.
180
00:10:05,147 --> 00:10:06,524
32 tum?
181
00:10:06,606 --> 00:10:08,733
-Då är den stor.
-Lyft blicken, kompis.
182
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Tack, men det är lite sent.
183
00:10:11,236 --> 00:10:13,572
Alla i kvarteret
kommer och tittar på matchen
184
00:10:13,655 --> 00:10:16,325
på min nya färg-tv. 33 tum.
185
00:10:16,992 --> 00:10:18,618
Gör de så stora?
186
00:10:18,702 --> 00:10:21,580
-Ja, åt mig.
-Toppen.
187
00:10:21,663 --> 00:10:25,083
Du verkar nöjd med dig själv.
188
00:10:25,167 --> 00:10:26,668
Det kan du lita på.
189
00:10:26,751 --> 00:10:29,547
Vic! Det är hett.
190
00:10:29,629 --> 00:10:32,090
Och nu blir det ännu hetare.
Vi ses, grabbar!
191
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Frank, jag fönstertittar
på er varje kväll.
192
00:10:34,968 --> 00:10:36,678
Jag har aldrig sett nån färg-tv.
193
00:10:36,761 --> 00:10:40,391
-Det är toppen att du har en!
-Ja, jag ville överraska er.
194
00:10:40,474 --> 00:10:43,561
Det kommer att bli en toppenfest.
195
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Frank har skaffat färg-tv!
196
00:10:45,854 --> 00:10:49,774
-33 tum!
-Wunderbar!
197
00:10:49,858 --> 00:10:51,651
Fan också.
198
00:10:57,241 --> 00:10:58,950
Det var coolt.
199
00:11:02,162 --> 00:11:05,290
-Min tur!
-Var beredd!
200
00:11:06,750 --> 00:11:10,421
Se upp!
201
00:11:12,631 --> 00:11:14,383
Han rullade för långt.
202
00:11:18,220 --> 00:11:20,639
Vad fan var det?
203
00:11:21,640 --> 00:11:24,684
Tonåringar! Spring!
204
00:11:28,063 --> 00:11:31,233
Hej, Jimmy.
Förlåt att jag förstörde ditt hus.
205
00:11:31,316 --> 00:11:34,778
Det är inte mitt hus.
Det är min klubbstuga.
206
00:11:34,861 --> 00:11:36,988
Och jag ska fan mörda dig.
207
00:11:39,199 --> 00:11:43,370
Fegis! Kom hit, Murphy,
så att jag får döda dig!
208
00:11:45,122 --> 00:11:48,917
Frank, varför sa du så?
Vi har inte råd med en stor färg-tv.
209
00:11:49,000 --> 00:11:51,420
Jag har inte råd
att inte skaffa en nu.
210
00:11:51,503 --> 00:11:54,339
Vi sa saker där på garageuppfarten
som inte kan tas tillbaka.
211
00:11:54,423 --> 00:11:56,716
Det här är alla våra besparingar.
212
00:11:56,800 --> 00:11:58,093
Det är Kevins collegepengar.
213
00:11:58,176 --> 00:12:01,012
Vi vet båda två att Kevin inte
kommer in på nåt college.
214
00:12:01,096 --> 00:12:03,848
Det spelar ingen roll.
Du borde ha sagt nåt.
215
00:12:04,683 --> 00:12:08,228
Jag säger bara att du inte borde
ta stora ekonomiska beslut
216
00:12:08,312 --> 00:12:11,064
-på egen hand.
-Håll med mig, då.
217
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
Då blir det ett gemensamt beslut.
218
00:12:12,608 --> 00:12:16,987
Okej, men vi måste hålla oss
inom vår budget.
219
00:12:17,070 --> 00:12:20,115
Absolut. Vi ska inte spendera mer än...
220
00:12:20,198 --> 00:12:21,825
Herrejösses.
221
00:12:42,596 --> 00:12:44,515
Ni verkar ha koll på tv-apparater.
222
00:12:44,598 --> 00:12:46,600
Det här är en Sonabishi Color Plex.
223
00:12:46,684 --> 00:12:50,103
Det är den största och tyngsta tv:n
på marknaden.
224
00:12:51,980 --> 00:12:54,692
Kolla lacken. Så dekadent.
225
00:12:54,774 --> 00:12:56,860
Den handpolerades i Korea.
226
00:12:59,070 --> 00:13:01,198
-Oj.
-Vi har inte kontanter nog.
227
00:13:01,281 --> 00:13:02,907
Vi saknar 50 dollar.
228
00:13:02,991 --> 00:13:05,160
Ja, men jag måste ha den här.
229
00:13:05,243 --> 00:13:07,329
Jag måste ha den.
230
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Vi kan ordna kredit
för de sista 50 dollarna,
231
00:13:10,374 --> 00:13:12,959
för 26 procents ränta.
232
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Såld.
233
00:13:17,964 --> 00:13:20,551
-Du kan ta på den.
-Nej.
234
00:13:20,634 --> 00:13:22,511
-Jag skvallrar inte.
-Nej.
235
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
-Får jag känna på dig, då?
-Nej.
236
00:13:24,429 --> 00:13:27,349
Men du är så söt och så cool.
237
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Jag gillar dig verkligen.
238
00:13:28,767 --> 00:13:31,811
Jag vill inte att nån annan ska ta på den.
239
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
Okej, men bara utanpå.
240
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Tack så jättemycket.
241
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
Kevin, några tonåringar dödar Billy!
242
00:13:39,528 --> 00:13:41,655
Nu? Fan också!
243
00:13:45,617 --> 00:13:48,828
Sluta! Det är inte kul längre!
244
00:13:48,912 --> 00:13:50,706
Låt bli mig!
245
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
Snälla!
246
00:13:53,833 --> 00:13:55,293
Sluta!
247
00:13:55,377 --> 00:13:57,755
Jag tänker bli snut!
248
00:13:57,837 --> 00:14:00,131
-Jimmy!
-Fan, det är Kevin Murphy!
249
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Kevin.
250
00:14:13,937 --> 00:14:17,148
Fan också!
251
00:14:19,276 --> 00:14:20,652
Tack, Kevin.
252
00:14:32,247 --> 00:14:35,250
Ungar, det här är ett exempel på
vad man kan få
253
00:14:35,333 --> 00:14:36,752
om man jobbar hårt
254
00:14:36,835 --> 00:14:39,797
och satsar allt på att ge sin familj
allt de kan behöva i livet.
255
00:14:39,879 --> 00:14:42,424
Ni får inte röra den utan min tillåtelse,
256
00:14:42,507 --> 00:14:44,884
och jag ger aldrig min tillåtelse.
Är det uppfattat?
257
00:14:44,968 --> 00:14:45,803
-Okej.
-Ja.
258
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Bra. Då är det läggdags.
259
00:14:49,807 --> 00:14:50,766
Är du redo?
260
00:14:52,016 --> 00:14:54,311
Vi lyckades, Sue.
261
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Sätt på den.
262
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Det här är ABS kvällsnyheter.
263
00:15:00,818 --> 00:15:03,821
Du är inte precis Joe Namath!
264
00:15:03,903 --> 00:15:07,365
Nej, herr domare, försvaret ger sig inte.
265
00:15:08,492 --> 00:15:11,578
Mina damer och herrar: Evel Knievel.
266
00:15:25,509 --> 00:15:27,051
Brödrost: Ja.
267
00:15:27,135 --> 00:15:32,056
God morgon. Kanal nio inleder
dagen med Vad är det?
268
00:15:32,140 --> 00:15:36,394
En diskussion om aktuella ämnen
med dagens svarta befolkning idag.
269
00:15:36,478 --> 00:15:37,937
Med programledaren Jim Jeffords.
270
00:15:38,021 --> 00:15:39,857
Glad söndag, allihop.
271
00:15:39,898 --> 00:15:43,193
Vad säger ni om valresultaten?
272
00:15:43,276 --> 00:15:48,031
Medborgarrättsrörelsen har gjort sitt,
och vi är alla jämlika nu.
273
00:15:48,114 --> 00:15:51,618
Inte för att jag låter dig
gifta dig med min dotter...
274
00:15:51,702 --> 00:15:55,288
Ni har ett intressant sätt
att framföra saker, mr Jeffords.
275
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
Tack, ms Unchacka.
276
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Det var ingen komplimang.
277
00:16:00,084 --> 00:16:02,462
Och nu kommer Herr Gurka!
278
00:16:02,546 --> 00:16:04,005
I färg!
279
00:16:19,521 --> 00:16:21,565
Nej, nej, nej!
280
00:16:21,648 --> 00:16:23,233
Vad fan gör du?
281
00:16:23,316 --> 00:16:27,237
Jag la magneten på tv:n
och nu får jag inte till bilden!
282
00:16:27,320 --> 00:16:29,740
Så går det när man gör läxorna.
283
00:16:31,074 --> 00:16:33,993
Låtsas sova. Allting ordnar sig.
284
00:16:36,287 --> 00:16:37,622
Vad i helvete?
285
00:16:38,623 --> 00:16:39,833
Vad i helvete?
286
00:16:39,917 --> 00:16:42,210
Det kan inte vara sant! Susan!
287
00:16:42,293 --> 00:16:46,005
Frank, vad är det?
Vad har hänt?
288
00:16:46,089 --> 00:16:49,342
-Den var så när jag vaknade!
-Du kanske tittade för länge.
289
00:16:49,426 --> 00:16:52,637
Jag tittade inte för länge!
Den är ju helt ny!
290
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
Hällde du vatten på den?
291
00:16:54,472 --> 00:16:56,808
-Nej, det gjorde jag inte!
-Skrik inte!
292
00:16:56,892 --> 00:16:58,518
-Du underminerar mig!
-Det gör jag inte alls!
293
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
-Det gör du visst!
-Nej!
294
00:16:59,895 --> 00:17:01,521
Varför skulle jag hälla vatten på den?
295
00:17:01,605 --> 00:17:03,481
-Vad är det?!
-Du är på tv:ns sida!
296
00:17:04,148 --> 00:17:06,651
Ingen är på tv:ns sida.
297
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Hur gick det här till?
298
00:17:08,946 --> 00:17:10,447
Jag vet vad som hände.
299
00:17:10,530 --> 00:17:14,284
-Jag vet exakt vad som hände.
-Spela död, annars dör du.
300
00:17:14,367 --> 00:17:18,914
Den där hala typen i tv-butiken
lurade på mig ett vrak!
301
00:17:18,997 --> 00:17:21,792
Du har en sån jävla tur.
302
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
Jäkla Korea-polerade skit.
303
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
-Lyft.
-Du ska ingenstans!
304
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Gå tillbaka in, din idiot.
305
00:17:31,802 --> 00:17:33,637
Behöver du hjälp, Frank?
306
00:17:34,262 --> 00:17:37,265
-Allt är bra.
-Hans nya tv har fått fnatt.
307
00:17:37,348 --> 00:17:40,226
-Lägg av, Goomer.
-Jag kan hjälpa dig!
308
00:17:40,310 --> 00:17:42,061
Vänta här.
309
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
-Jag gillar dina badbrallor.
-Jag vet.
310
00:17:46,232 --> 00:17:48,777
Ett, två, tre, lyft!
311
00:17:48,860 --> 00:17:50,236
Okej. Så där ja.
312
00:17:50,737 --> 00:17:52,530
Håll i gång, kompis.
313
00:17:55,283 --> 00:17:58,077
Jag kommer strax.
Jag måste bränna upp min skjorta.
314
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
Feministfokus,
med programledaren Jim Jeffords.
315
00:18:01,498 --> 00:18:05,168
Tack för att ni kom hit, mina damer.
Ni ser verkligen läckra ut.
316
00:18:05,251 --> 00:18:08,505
Skulle folk lyssna på era åsikter mer
om ni borstade håret?
317
00:18:08,588 --> 00:18:09,923
Ni...
318
00:18:10,966 --> 00:18:12,383
Där ser ni. Den funkar inte.
319
00:18:12,467 --> 00:18:15,428
Så... hur ska vi lösa det här?
Återbetalning? En ny tv?
320
00:18:15,512 --> 00:18:18,515
Vad hände?
Hällde ni vatten på den?
321
00:18:18,598 --> 00:18:20,099
Varför tjatar folk om det?
322
00:18:20,183 --> 00:18:23,728
Varför skulle jag hälla vatten
på min egen tv?
323
00:18:23,812 --> 00:18:26,731
-Okej, sir...
-Säg "sir" som om du menar det.
324
00:18:26,815 --> 00:18:30,401
Tv:n fungerade utmärkt när ni
gick härifrån, så vi har inget ansvar.
325
00:18:30,485 --> 00:18:34,405
Inget ansvar?
Jag spenderade 640 dollar på den.
326
00:18:34,489 --> 00:18:36,950
Ni borde ha betalat för en garanti.
327
00:18:37,034 --> 00:18:39,118
Jag ska säga dig en sak,
din jävla skitstövel...
328
00:18:39,202 --> 00:18:41,997
-Hör på, Frank...
-Inget "Hör på, Frank"...
329
00:18:42,080 --> 00:18:42,998
Nu talar jag!
330
00:18:43,081 --> 00:18:45,876
Tror du att du kan stå där
och tilltala en vuxen man på det viset?
331
00:18:45,959 --> 00:18:48,336
Va? Så gör man inte affärer.
332
00:18:48,419 --> 00:18:50,588
Jag är en lojal kund i den här butiken.
333
00:18:50,672 --> 00:18:53,550
Jag köpte en radio här
innan det ens fanns tv,
334
00:18:53,633 --> 00:18:55,719
och du,
var fortfarande i din fars testiklar!
335
00:18:55,802 --> 00:18:58,346
Jag har blivit illa behandlad!
Låt bli mig!
336
00:18:58,429 --> 00:19:01,516
Jag har blivit illa behandlad
och jag har 14 personer,
337
00:19:01,599 --> 00:19:04,352
ett helt kvarter,
som kommer till mig ikväll
338
00:19:04,435 --> 00:19:06,688
för att se matchen på min färg-tv!
339
00:19:06,771 --> 00:19:08,940
Så du måste fixa det här!
340
00:19:09,024 --> 00:19:11,609
Hur tänker du lösa det?
341
00:19:11,693 --> 00:19:12,736
Jag ska säga vad jag kan göra.
342
00:19:14,153 --> 00:19:19,325
Jag håller upp dörren, så att ni
kan bära tillbaka den till bilen.
343
00:19:21,870 --> 00:19:24,789
Du borde ha köpt en garanti.
344
00:19:27,000 --> 00:19:30,461
Om det inte var nåt fel på den,
vem sabbade den?
345
00:19:30,545 --> 00:19:32,923
Sue, jag vet inte...
346
00:19:34,132 --> 00:19:36,093
De jäkla odjuren.
347
00:19:37,552 --> 00:19:40,430
Antingen tror ni att jag är korkad
eller så respekterar ni mig inte.
348
00:19:40,513 --> 00:19:42,557
-Eller både och.
-Tack, älskling.
349
00:19:42,640 --> 00:19:46,185
Tv:n var okej när jag tog hem den,
och jag sabbade den definitivt inte!
350
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
-En av er gjorde det!
-Vem det än var,
351
00:19:48,354 --> 00:19:52,191
så åkte er far till tv-butiken
352
00:19:52,275 --> 00:19:54,694
-och gjorde bort sig totalt.
-Tack, Sue...
353
00:19:54,778 --> 00:19:56,237
De behöver höra det här.
354
00:19:56,320 --> 00:19:59,950
Er stackars far gjorde bort sig
på grund av er.
355
00:20:00,033 --> 00:20:01,492
-Herregud, Sue.
-Och nu...
356
00:20:01,576 --> 00:20:06,372
Nu måste han se matchen hos Vic
medan hela kvarteret skrattar åt honom!
357
00:20:06,456 --> 00:20:11,002
De fattar! Ingen lämnar soffan
förrän jag vet vem det var.
358
00:20:11,086 --> 00:20:13,671
-Förstörde du min tv?
-Det var inte jag.
359
00:20:13,755 --> 00:20:16,758
Det vet jag, gumman. Du kan gå.
360
00:20:16,841 --> 00:20:19,761
-Kan jag få pengar till en glass?
-Jag har inga.
361
00:20:21,096 --> 00:20:22,764
-Förstörde du min tv?
-Nej.
362
00:20:22,847 --> 00:20:24,390
-Förstörde du min tv?
-Nej.
363
00:20:24,474 --> 00:20:25,976
-Förstörde han min tv?
-Nej.
364
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
-Förstörde han min tv?
-Nej.
365
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
-Vem förstörde min tv?
-Vi vet inte.
366
00:20:30,772 --> 00:20:32,857
En av er ljuger. Ljuger du?
367
00:20:32,941 --> 00:20:34,400
-Vi gjorde inget!
-Okej.
368
00:20:34,484 --> 00:20:36,527
Så det här är situationen?
Då så.
369
00:20:36,611 --> 00:20:38,196
Vi stannar här hela dagen
370
00:20:38,279 --> 00:20:41,449
tills en av er respekterar oss
tillräckligt för att säga sanningen.
371
00:20:48,790 --> 00:20:51,084
-Pappa...
-Jag gjorde det. Jag sabbade din nya tv.
372
00:20:51,168 --> 00:20:52,710
-Du?
-Ja, det var jag.
373
00:20:53,586 --> 00:20:54,963
Jag visste det! Hur?
374
00:20:55,046 --> 00:20:56,631
Jag hällde vatten på den.
375
00:20:56,714 --> 00:21:00,343
Hällde vatten...
Varför hällde du vatten på den?
376
00:21:00,426 --> 00:21:03,138
Det är för att du inte har nån respekt.
377
00:21:03,221 --> 00:21:05,974
Gissa vad, ditt geni.
Jag gjorde det inte!
378
00:21:06,057 --> 00:21:08,726
Inte? Varför sa du att du gjorde det, då?
379
00:21:08,810 --> 00:21:10,854
För att jag hatar dig!
380
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
Frank?
381
00:21:43,469 --> 00:21:46,389
Ville du nåt?
382
00:21:49,934 --> 00:21:52,270
Förlåt, pappa. Det var inte meningen.
383
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Jag kan inte se dig i ögonen nu.
Jag dödar dig nog.
384
00:21:54,856 --> 00:21:58,235
Inte för att du sabbade min tv.
Men för att du ljög för mig.
385
00:21:58,317 --> 00:22:00,486
Du får följa med till butiken,
386
00:22:00,570 --> 00:22:02,989
och du ska få träffa försäljaren
387
00:22:03,073 --> 00:22:04,824
och be honom om ursäkt
för vad du gjorde
388
00:22:04,908 --> 00:22:08,411
och för att din far fick skämmas.
389
00:22:08,494 --> 00:22:11,164
Det var så många bekanta i butiken.
390
00:22:11,248 --> 00:22:13,958
Sue, för Guds skull!
391
00:22:18,838 --> 00:22:21,591
Så jag spöade honom
och hoppade in i bilen,
392
00:22:21,674 --> 00:22:26,763
och nådde Civic just när Grand Funk
gick upp på scenen. Det var helt sjukt!
393
00:22:26,846 --> 00:22:29,348
Bara en vanlig dag i mitt liv.
394
00:22:29,432 --> 00:22:31,559
Har en luffare skitit i munnen på dig?
395
00:22:36,439 --> 00:22:38,900
-Kan jag stå till tjänst?
-Min pappa bad mig att...
396
00:22:40,735 --> 00:22:44,239
Jag vet vem din pappa är. Det var han
som hällde vatten på en Sonabishi.
397
00:22:44,322 --> 00:22:45,865
Han hällde inget vatten på den.
398
00:22:45,949 --> 00:22:49,702
Skickade han hit dig med en snyfthistoria?
Är han för feg själv?
399
00:22:49,786 --> 00:22:51,579
Han är inte feg. Jag bara...
400
00:22:51,662 --> 00:22:54,624
Trevlig farsa som skickar en unge
för att gnälla åt honom.
401
00:22:54,707 --> 00:22:56,876
Otroligt. Stick härifrån.
402
00:22:56,960 --> 00:22:59,462
Säg åt din farsa
att han är en större idiot än jag trodde.
403
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Eller stå kvar där och skäms.
Jag bryr mig inte.
404
00:23:04,134 --> 00:23:08,012
Sa jag att armén inte ville ha mig
eftersom min snopp var för stor?
405
00:23:08,096 --> 00:23:10,140
Det är inte mitt fel.
Jag kan inte hjälpa hur jag föddes.
406
00:23:10,223 --> 00:23:13,476
Jag klagar inte,
men jag ville slåss för fosterlandet.
407
00:23:13,559 --> 00:23:15,228
Hallå där, Luger!
408
00:23:15,312 --> 00:23:17,063
Du är dödens, gringo.
409
00:23:17,147 --> 00:23:19,482
Jaså, Escobar?
410
00:23:19,565 --> 00:23:24,612
Sí. Tänker du fly,
eller har du stake nog att slåss?
411
00:23:24,695 --> 00:23:26,614
En man måste göra,
412
00:23:26,697 --> 00:23:28,283
-vad en man gör.
-Vad en man gör.
413
00:23:32,578 --> 00:23:34,455
Ay, Chihuahua!
414
00:23:50,347 --> 00:23:52,265
Jag köper inte den här skiten.
415
00:23:52,349 --> 00:23:53,391
Vad fan är det här?
416
00:23:54,684 --> 00:23:58,562
Herregud! Vad är det för fel
på alla tv-apparaterna?
417
00:23:58,646 --> 00:24:01,858
Jag vet inte. Vi har aldrig
haft det här problemet förut.
418
00:24:01,941 --> 00:24:05,903
Men nu har vi det!
Alla är trasiga!
419
00:24:05,987 --> 00:24:08,823
Ta fram information
om alla vi har sålt dem till.
420
00:24:09,157 --> 00:24:11,993
Ursäkta, sir.
Min pappa köpte en av dem.
421
00:24:13,328 --> 00:24:15,454
Pattonhouse är en bättre modell.
422
00:24:15,538 --> 00:24:18,875
Sonabishi är bra,
men vi måste ha fått defekta exemplar.
423
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
Orientalerna gör inget bra jobb.
Deras händer är för små.
424
00:24:21,878 --> 00:24:24,881
Jag ber återigen om ursäkt
för att ni fick en defekt produkt.
425
00:24:24,964 --> 00:24:27,050
Och...?
426
00:24:27,133 --> 00:24:29,969
Förlåt att jag höjde rösten, sir.
427
00:24:30,803 --> 00:24:33,056
Okej. Tack.
428
00:24:37,394 --> 00:24:39,854
-Vad hände?
-Tja...
429
00:24:39,937 --> 00:24:42,732
Jag vet vad som hände.
Jag vet exakt vad som hände.
430
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Jag lyckades!
431
00:24:46,194 --> 00:24:49,697
Hörde ni?
Frank Murphy är ingen loser!
432
00:24:49,780 --> 00:24:51,241
Frank Murphy är en vi...
433
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Se upp!
434
00:24:54,577 --> 00:24:56,329
Koreanerna dödar mig aldrig!
435
00:24:56,413 --> 00:24:58,415
Boxarna kommer in i ringen!
436
00:24:58,497 --> 00:25:01,084
Man skulle kunna
skära atmosfären med kniv!
437
00:25:01,167 --> 00:25:03,002
Nu är det dags!
438
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
Shavers och Ireland möts mitt i ringen
439
00:25:05,004 --> 00:25:06,172
för den traditionella hälsningen.
440
00:25:06,256 --> 00:25:09,008
Det är nånting rött i Mickeys ansikte.
441
00:25:09,092 --> 00:25:10,927
Blöder han redan?
442
00:25:11,010 --> 00:25:14,180
Jag säger dig, Ernie,
han hade polotröja på sig tidigare.
443
00:25:14,264 --> 00:25:16,515
De är svåra att ta av sig
på den här höjden.
444
00:25:16,599 --> 00:25:19,685
Er hjälte Vic
tittar på matchen ensam där borta.
445
00:25:22,272 --> 00:25:23,731
Vilken fest.
446
00:25:24,607 --> 00:25:26,650
Vi har inte mycket hopp om
att utmanaren ska lyckas,
447
00:25:26,734 --> 00:25:30,905
-men han ger inte upp.
-Ja... Stackars kille.
448
00:25:30,988 --> 00:25:32,949
Vart tror du att du ska ta vägen?
449
00:25:33,657 --> 00:25:36,035
-Jag ska avsluta mitt skolprojekt.
-Nej, det ska du inte.
450
00:25:36,119 --> 00:25:38,288
Kom och titta på matchen
med resten av grabbarna.
451
00:25:38,371 --> 00:25:40,957
-Menar du det?
-Ja, absolut.
452
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
Okej, nu börjar det!
453
00:25:47,630 --> 00:25:50,216
En klunk. Säg inget till mamma.
454
00:25:53,094 --> 00:25:55,221
De måste stoppa det.
455
00:25:55,305 --> 00:25:58,057
Just så, Mickey,
låt honom trötta ut sig.
456
00:25:58,141 --> 00:25:59,600
Och där ryker munskyddet!
457
00:25:59,683 --> 00:26:02,728
Det blir en lång och tuff natt
för irländaren!
458
00:26:07,358 --> 00:26:08,734
Fan också.
459
00:26:10,569 --> 00:26:12,029
Blir det nånsin annorlunda?
460
00:26:12,113 --> 00:26:14,031
Kom igen, svara.
461
00:26:14,115 --> 00:26:16,826
Fan också.
Jag hoppas att det är viktigt.
462
00:26:18,661 --> 00:26:20,079
Är han död?
463
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
Ja, naturligtvis.
464
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
Naturligtvis.
465
00:26:25,001 --> 00:26:27,670
-Vem har dött?
-Min chef, Ed.
466
00:26:27,753 --> 00:26:29,339
Det var en olycka på flygplatsen.
467
00:26:29,422 --> 00:26:31,382
Herregud. Allvarligt?
468
00:26:31,466 --> 00:26:34,260
De vill att jag ska ta
ett tidigare skift i morgon.
469
00:26:34,344 --> 00:26:37,763
Sue, jag blev nog just befordrad.
470
00:26:37,847 --> 00:26:39,098
Det tror jag också.
471
00:26:39,182 --> 00:26:41,934
Jag tror att turen
äntligen har vänt för oss.
472
00:26:42,018 --> 00:26:43,853
Herregud, Frank. En man är död.
473
00:26:43,936 --> 00:26:46,856
-Ja, men han var en idiot.
-Frank!
474
00:26:46,939 --> 00:26:49,692
Om det här hade hänt för en vecka sen,
hade vi kunnat köpa en större tv.
475
00:26:49,775 --> 00:26:52,278
-Frank!
-Jag försöker sova!
476
00:26:52,362 --> 00:26:54,780
Blunda och håll käften, då!