1 00:00:16,800 --> 00:00:23,720 [jenerik müziği] 2 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 Tekfur Vasilius! 3 00:03:35,200 --> 00:03:36,160 Güç... 4 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 ...cesaret... 5 00:03:47,640 --> 00:03:48,920 ...ve inanç. 6 00:03:52,920 --> 00:03:56,160 Bunlar ancak ve ancak, 7 00:03:56,880 --> 00:04:00,320 asil kan taşıyan şerefli askerlerde bulunur. 8 00:04:01,200 --> 00:04:03,120 Bu askerler sizlersiniz. 9 00:04:06,960 --> 00:04:07,920 Korku... 10 00:04:11,720 --> 00:04:12,800 ...zayıflık... 11 00:04:16,040 --> 00:04:18,240 ...ve acizlik. 12 00:04:21,640 --> 00:04:22,760 Bunlarsa 13 00:04:24,320 --> 00:04:28,200 sizin gibi cesur askerlerin karşısına çıkan ahmaklarda bulunur. 14 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 Karşınıza çıkacak olan bunlar. 15 00:04:32,160 --> 00:04:33,200 Askerlerim 16 00:04:33,920 --> 00:04:37,920 nicedir hayalini kurduğumuz gün, bugündür. 17 00:04:39,160 --> 00:04:43,280 Bugün, şanlı tarihimizi onurlandıracağımız gündür. 18 00:04:44,960 --> 00:04:47,000 Adımıza şarkıların yazılacağı 19 00:04:48,720 --> 00:04:51,600 zaferimizin dillerden dillere dolaşacağı gündür. 20 00:04:52,400 --> 00:04:53,360 Şimdi 21 00:04:54,720 --> 00:04:58,840 ya bu zaferin bir parçası olacak, gururla yaşayacağız 22 00:04:59,880 --> 00:05:02,720 ya da şerefimizle savaşıp 23 00:05:03,120 --> 00:05:05,160 onurumuzla ölecek 24 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 ve Tanrı'nın bize vadettiği cennetimize kavuşacağız. 25 00:05:09,840 --> 00:05:12,200 Bu, son savaşımızdır. 26 00:05:13,240 --> 00:05:15,280 Medeniyetimizin son kalesini 27 00:05:15,560 --> 00:05:18,200 kanımızın son damlasına kadar koruyacağız. 28 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 -Çok yaşa Nikea! -[kılıç çekme sesleri] 29 00:05:20,440 --> 00:05:26,400 [askerler] Çok yaşa Nikea! 30 00:05:26,480 --> 00:05:32,000 [askerler] Çok yaşa Nikea! 31 00:05:32,080 --> 00:05:37,880 [askerler] Çok yaşa Nikea! 32 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Hazır ol! 33 00:06:16,760 --> 00:06:19,000 Süleyman Şah oğlu Ertuğrul Bey 34 00:06:20,080 --> 00:06:26,120 her daim dininin, devletinin, töresinin ardında olmuştur. 35 00:06:28,000 --> 00:06:33,520 Sizleri canı pahasına korudu, kolladı. 36 00:06:41,080 --> 00:06:42,840 [Artuk Bey] İmdi sıra sizdedir. 37 00:06:43,720 --> 00:06:47,160 Ertuğrul Bey, elim bir hadisenin vuku bulmasıyla 38 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 müşkül vaziyete düşmüştür. 39 00:06:50,160 --> 00:06:52,600 Hayme Hatun, dert neyse diyesin. 40 00:06:52,680 --> 00:06:54,600 Ertuğrul Bey'e canımız fedadır. 41 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 Bilirim. 42 00:06:57,760 --> 00:07:01,800 Bundan sebep sizlerle bir araya geldim. 43 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 Devletimizin sultanı 44 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 Alâeddin Keykubat Hazretleri 45 00:07:09,720 --> 00:07:13,800 bir süreden beri Ertuğrul Bey'in misafiri olarak 46 00:07:14,440 --> 00:07:15,880 obamızda bulunmaktaydı. 47 00:07:16,680 --> 00:07:18,040 [ahali] Maşallah. 48 00:07:18,120 --> 00:07:20,280 -Bu ne şeref. -[ahali] Maşallah. Hoş gelmiş. 49 00:07:20,440 --> 00:07:23,000 Hayme Ana, bu ne şereftir, sultanımız da gelmiş. 50 00:07:23,600 --> 00:07:24,960 Keşke biz de görseydik. 51 00:07:25,360 --> 00:07:27,560 -[ahali] Bu ne şeref. -Beni dinleyesiniz. 52 00:07:28,720 --> 00:07:31,640 Sultan Alâeddin Keykubat Hazretleri 53 00:07:32,160 --> 00:07:36,960 dün Hanlı Pazar'da birileri tarafından zehirlendi. 54 00:07:37,520 --> 00:07:42,720 -[ahali] Kim yapabilir böyle bir şey? -Kim cüret edebilir? 55 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 Bu ne cüret yahu? Nasıl olur? 56 00:07:45,280 --> 00:07:47,680 Kim böyle bir şeye teşebbüs edebilir? 57 00:07:48,320 --> 00:07:54,040 Bu bela, mesnetsiz bir iddia ile Ertuğrul Bey'in üzerine yıkılmıştır. 58 00:07:55,200 --> 00:07:56,520 İftira atılmıştır. 59 00:07:57,240 --> 00:08:00,320 Kendi sultanını zehirlemekle isnat edilmiştir. 60 00:08:01,080 --> 00:08:04,440 Olmaz öyle şey! Ertuğrul Bey yapmaz. 61 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 [topluca konuşmalar] 62 00:08:07,120 --> 00:08:10,840 Beyler, bu hadise gelişi güzel değildir. 63 00:08:11,520 --> 00:08:13,360 Hususi olarak düşünülmüştür. 64 00:08:15,240 --> 00:08:17,800 İftira zehri yayılmadan durdurulmalıdır. 65 00:08:19,920 --> 00:08:24,320 Bundan sebep, eğer biz Ertuğrul Bey'in ardında durmazsak 66 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 sonu hayırlı değildir. 67 00:08:26,720 --> 00:08:29,040 Gidelim. Onu kurtaralım. 68 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 Ne gerekirse yapalım Hayme Hatun. 69 00:08:32,320 --> 00:08:33,400 Gideceğiz. 70 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 Emir Saadettin 71 00:08:35,880 --> 00:08:37,640 Ertuğrul Bey'i tutsak edip 72 00:08:39,040 --> 00:08:41,160 yargısız infaz peşindedir. 73 00:08:42,520 --> 00:08:44,480 Buna asla müsaade etmeyeceğiz! 74 00:08:44,920 --> 00:08:47,440 [ahali] Etmeyeceğiz! 75 00:08:49,280 --> 00:08:50,720 Ya evladımı da 76 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 sultanımızı da 77 00:08:53,680 --> 00:08:56,400 bu gayya kuyusundan kurtaracağız... 78 00:08:58,120 --> 00:09:02,720 ...ya da hep beraber bu belanın esiri olacağız. 79 00:09:03,480 --> 00:09:07,120 Ne dururuz Hayme Ana? Ertuğrul Bey'in sonuna dek arkasındayız. 80 00:09:07,840 --> 00:09:09,400 [ahali] Evet, Hayme Ana! 81 00:09:09,640 --> 00:09:11,840 [topluca konuşmalar] 82 00:09:12,960 --> 00:09:14,720 Allah sizlerden razı olsun. 83 00:09:18,760 --> 00:09:19,720 Vakit 84 00:09:20,680 --> 00:09:23,040 istikbalimizi kurtarma vaktidir. 85 00:09:33,160 --> 00:09:36,520 Ey zor durumda olanların imdadına yetişen Rabbim. 86 00:09:37,960 --> 00:09:41,440 Ey varlıkları bütün hâlleriyle gözetip koruyan Rabbim. 87 00:09:42,920 --> 00:09:45,560 Ey merhametlilerin merhametlisi. 88 00:09:46,360 --> 00:09:49,080 Muhakkak her şey senin tasarrufundadır. 89 00:09:50,400 --> 00:09:52,880 Sen dilemedikçe bir yaprak dahi kıpırdamaz. 90 00:09:54,160 --> 00:09:58,080 Hikmet sahibi sensin. Kudret sahibi sensin. 91 00:09:58,760 --> 00:10:03,160 Eğer sen şifa vermezsen hastaların şifası kimden umulur? 92 00:10:05,640 --> 00:10:08,800 Derman vermezsen dertli kullar kime sığınır? 93 00:10:09,600 --> 00:10:12,680 Dardaki kullarına yardım eden sensin, Allah'ım. 94 00:10:14,200 --> 00:10:16,760 Yakarışımız ancak sanadır Allah'ım. 95 00:10:17,480 --> 00:10:21,280 Bütün aczimizle sana sığınıyor ve yardım diliyoruz. 96 00:10:22,320 --> 00:10:25,920 Senin dinine hizmet için mücadele eden bu kuluna 97 00:10:26,680 --> 00:10:30,320 Şafi ismi şerifin hürmetine şifa eyle ya Rabbim. 98 00:10:31,360 --> 00:10:34,960 Yüce habibin hürmetine dualarımızı lütfen kabul eyle. 99 00:10:36,040 --> 00:10:38,560 Kabul eyle. Kabul eyle. 100 00:10:59,440 --> 00:11:00,920 Neden beni görmek istedin? 101 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Ne istiyorsun? 102 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 Sultanın ahvali nedir? 103 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 Can çekişiyor. Ne istiyorsun? 104 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Eğer hain içimizde değilse... 105 00:11:12,760 --> 00:11:16,880 Vasilius, sultanın handa olduğunu biliyor demektir. 106 00:11:17,920 --> 00:11:20,600 Sultanın burada olduğunu öğrenmesi mümkün değil. 107 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 Sultanın sarayında bir hain olduğunu biliriz. 108 00:11:24,960 --> 00:11:26,520 Nereden çıkarıyorsun bunu? 109 00:11:27,000 --> 00:11:28,520 Sultanın Nikea’daki gözü, 110 00:11:29,720 --> 00:11:31,400 haini söylemek için bana gelirdi. 111 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 Vasilius onu şehit etti. 112 00:11:36,320 --> 00:11:37,760 Sultan bunu bilir. 113 00:11:39,600 --> 00:11:42,160 [nefes] Saraydaki hain kim? 114 00:11:43,520 --> 00:11:46,360 Kim olduğunu öğrenemeden Nikea’dan kaçmış. 115 00:11:48,240 --> 00:11:53,680 Eğer hain, sultanın buraya geldiğini imparatora söylediyse 116 00:11:54,640 --> 00:11:56,760 Vasilius bunu çoktan öğrenmiş demektir. 117 00:12:03,200 --> 00:12:05,520 Sultan tebdil-i kıyafeti gezerken 118 00:12:05,960 --> 00:12:09,680 nereye gideceğini en yakınındaki birkaç kişiye söyler. 119 00:12:10,720 --> 00:12:14,080 Sultanın başına bir iş geldiğinde önce onların kellesi gider. 120 00:12:14,200 --> 00:12:17,480 Yani hainin bunu öğrenmesine imkân yok. 121 00:12:18,600 --> 00:12:21,680 Eğer Vasilius, hana saldırırsa 122 00:12:22,840 --> 00:12:24,520 her şey biter, Emir Saadettin. 123 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Bu mümkün değil. 124 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Sultanımızın zehirlenmesi de mümkün değildi. 125 00:12:33,120 --> 00:12:38,840 Sultanımız sarayda bir hain olduğunu neden bana söylemedi? 126 00:12:40,280 --> 00:12:41,480 Neden? 127 00:12:46,960 --> 00:12:49,680 Bana değil, sana güveniyor, öyle mi? 128 00:12:51,680 --> 00:12:54,440 Sitem etmenin ne vakti ne de yeridir, Emir Saadettin. 129 00:12:55,480 --> 00:12:57,200 Sultanımız zehirden kurtulsa bile 130 00:12:57,760 --> 00:13:02,280 Alplerimin olmadığı bir hana Vasilius’un düzenleyeceği saldırıdan kurtulamaz. 131 00:13:04,200 --> 00:13:09,360 Gereken tedbirleri alasın. Bu sana son ikazımdır. 132 00:13:19,280 --> 00:13:20,600 [Saadettin] Kapı. 133 00:13:47,040 --> 00:13:50,360 Ufukta bizi bekleyen bir zafer var Nikolas. 134 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 Şanlı bir zafer. 135 00:13:53,240 --> 00:13:54,360 [sinsice gülme sesi] 136 00:13:55,680 --> 00:13:57,440 Ve zaferin üzerinde de senin adın. 137 00:13:57,840 --> 00:13:59,200 [homurtu] Cık, cık, cık! 138 00:13:59,440 --> 00:14:00,520 Bizim adımız. 139 00:14:02,080 --> 00:14:05,240 Ulu çınarımızın gölgesi buralara kadar uzanacak. 140 00:14:09,920 --> 00:14:11,280 [Vasilius derin nefes alır] 141 00:14:11,640 --> 00:14:13,560 İsa’nın ruhu bizimle. 142 00:14:15,480 --> 00:14:17,120 Tanrı, ordumuzu kutsasın. 143 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 Efendim, Türk beyleri hana doğru gidiyorlar. 144 00:14:27,360 --> 00:14:28,960 [gülme sesi] 145 00:14:32,040 --> 00:14:33,720 Vakit geldi, Nikolas. 146 00:14:34,600 --> 00:14:38,480 Ufukta bizi bekleyen zaferle kavuşma vakti... 147 00:14:38,640 --> 00:14:40,800 [derin nefes] ...geldi. 148 00:15:09,800 --> 00:15:15,160 Sultanın sadık beylerini böyle mi karşılarsınız asker? 149 00:15:24,320 --> 00:15:25,440 Ne oluyor? 150 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Ne istersiniz? 151 00:15:33,360 --> 00:15:39,040 Sultanın bu topraklara yerleştirdiği bütün obaların Türk beyleri 152 00:15:39,760 --> 00:15:43,040 Emir Saadettin’i görmek isterler. Haber edin. 153 00:15:47,680 --> 00:15:51,960 Hana da pazara da kimseyi alamayız. Emir Saadettin’in kesin emri vardır. 154 00:15:56,120 --> 00:15:58,080 Emir Saadettin’e diyesin ki 155 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 Aslıhan Hatun, Çavdarları temsilen buradadır. 156 00:16:03,320 --> 00:16:06,480 Türk beyleri de o da her şeyi bilir. 157 00:16:07,160 --> 00:16:09,200 Dediğimizi yapasınız. Yoksa... 158 00:16:11,280 --> 00:16:14,320 Buradan ancak canımızı alarak gönderirsiniz. 159 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 Bekleyin. 160 00:16:41,080 --> 00:16:43,760 Hanlı Pazar’ın çevresindeki tedbirleri arttırın. 161 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 Vasilius soysuzu her an saldırabilir. 162 00:16:47,120 --> 00:16:49,400 Emir Hazretleri, eğer böyle bir vaziyet varsa 163 00:16:49,560 --> 00:16:52,080 sultanı derhal handan çıkarmamız gerekmektedir. 164 00:16:52,280 --> 00:16:56,040 Sultanımız can çekişir, bilmez misin? Bu hâliyle nereye götüreceğiz? 165 00:16:57,280 --> 00:16:59,120 Ya yoldayken saldırıya uğrarsak? 166 00:17:00,560 --> 00:17:03,920 Siz benim dediğimi yapacaksınız. Sultanımız burada kalacak. 167 00:17:05,360 --> 00:17:07,520 Hanın civarındaki tedbirleri arttırın. 168 00:17:08,360 --> 00:17:09,920 Emredersiniz, Emir Hazretleri. 169 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 Emir Hazretleri... 170 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 Türk beyleri geldiler. 171 00:17:36,720 --> 00:17:39,160 Lanet olsun. Bir onlar eksikti. 172 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Gönder gitsinler. 173 00:17:41,280 --> 00:17:44,240 Aslıhan Hatun ile Hayme Hatun da içlerindedir. 174 00:17:44,600 --> 00:17:47,080 Bizim buradan ancak ölümüzü gönderirsiniz derler. 175 00:17:48,360 --> 00:17:50,560 La havle ve la kuvvete! 176 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Her şeyi bildiklerini söylerler. 177 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 Sultanımızın burada olduğunu öğrenmişler. 178 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 [bıkkınlıkla nefes verir] 179 00:18:02,520 --> 00:18:04,920 Of! Tamam, gelsinler. 180 00:18:20,720 --> 00:18:21,960 Of! 181 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 Ertuğrul Bey’im! 182 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 [Hayme] Türk beyleriyle geldik. 183 00:18:41,800 --> 00:18:43,640 Yanındayız, bilesin. 184 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Ana... 185 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 [nefes verir] 186 00:19:23,640 --> 00:19:25,560 Ne zaman yamacımıza gelsen 187 00:19:26,760 --> 00:19:29,320 başımızdan bela eksik olmaz. 188 00:19:32,360 --> 00:19:33,760 Bu defa da şaşırtmadın. 189 00:19:36,640 --> 00:19:41,080 Ebu Mansur’un sultanımız olduğunu hepimiz biliriz. 190 00:19:42,880 --> 00:19:46,760 Tıpkı Ertuğrul Bey’in masum olduğunu bildiğimiz gibi. 191 00:19:48,160 --> 00:19:53,000 Burada bulunan bütün beyler buna kanidir, Emir Saadettin. 192 00:19:54,880 --> 00:19:57,320 [erkek sesi] Evet, Ertuğrul Bey masumdur. 193 00:19:57,520 --> 00:20:01,200 Derhal Ertuğrul Bey’i serbest bırakın, Emir Hazretleri. Yanlıştan dönün. 194 00:20:04,040 --> 00:20:05,200 Bu ne cüret! 195 00:20:08,720 --> 00:20:12,920 Devletin emirine ne yapacağını söylemek 196 00:20:13,800 --> 00:20:16,040 sizin haddinize mi düşer? 197 00:20:20,200 --> 00:20:22,120 Asker, muhafız. 198 00:20:26,360 --> 00:20:27,960 Hepsini pazardan atın. 199 00:20:28,440 --> 00:20:31,240 Karşı çıkan olursa gözünün yaşına bakmayın. 200 00:20:32,760 --> 00:20:34,120 [bağırışlar] 201 00:20:41,040 --> 00:20:42,400 Hayme Hatun. 202 00:20:49,080 --> 00:20:50,040 Aslıhan! 203 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 Sen ne ettiğini sanırsın? 204 00:20:54,200 --> 00:20:57,080 Biz ne ettiğimizi çok iyi biliriz, Emir Saadettin. 205 00:20:58,040 --> 00:20:59,560 Lakin sen bilmezsin. 206 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 Sana haddini bildirmek için 207 00:21:04,040 --> 00:21:07,520 gerekirse zerre kadar imtina etmeyiz. 208 00:21:09,200 --> 00:21:14,480 Kan dökülecekse hepimizin kanı Ertuğrul Bey’imiz için fedadır. 209 00:21:14,920 --> 00:21:16,800 Ertuğrul Bey’i serbest bırakın! 210 00:21:17,720 --> 00:21:19,280 [Alâeddin] Emir Saadettin! 211 00:21:21,200 --> 00:21:23,160 [ahali şaşkınlıkla konuşur] 212 00:21:23,360 --> 00:21:27,360 -Olamaz! Sultan Alâeddin. -Sultanımız sıhhatteler maşallah. 213 00:21:28,160 --> 00:21:29,560 [titrek ses ile] Sultanım... 214 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 [kılıçları kınına sokma sesleri] 215 00:21:41,600 --> 00:21:43,960 Maşallah, sıhhattesiniz. 216 00:21:44,240 --> 00:21:45,280 Çok şükür. 217 00:21:47,400 --> 00:21:49,520 [kılıçları kınına sokma sesleri] 218 00:21:49,960 --> 00:21:54,480 Ertuğrul Bey’in beni zehirleyebileceğini nasıl düşünürsün? 219 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Uç beyime 220 00:21:58,360 --> 00:22:03,200 bu toprakları gözümü kırpmadan emanet edeceğim yiğit beyime 221 00:22:04,040 --> 00:22:06,200 bu muameleyi nasıl reva görürsün? 222 00:22:07,880 --> 00:22:09,960 Derhal onu serbest bırakasın. 223 00:22:11,680 --> 00:22:12,720 Derhal! 224 00:22:14,560 --> 00:22:15,840 Hemen yanıma gelsin. 225 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 Asker. 226 00:22:18,840 --> 00:22:21,560 Ertuğrul Bey’i serbest bırakın. Tez buraya gelsin. 227 00:22:25,280 --> 00:22:27,440 [kılıçları kınına sokma sesleri] 228 00:22:47,960 --> 00:22:49,120 Beylerim. 229 00:22:53,480 --> 00:22:55,000 Yiğit Türk hatunları. 230 00:22:59,960 --> 00:23:01,040 Buyurun. 231 00:23:15,000 --> 00:23:17,160 Sultanımız seni görmek ister, Ertuğrul Bey. 232 00:23:20,240 --> 00:23:21,920 Sultanımızın ahvali iyi midir? 233 00:23:22,640 --> 00:23:25,160 Türk beyleri geldi. Onların yanındadır. 234 00:23:26,920 --> 00:23:27,960 Çok şükür. 235 00:23:39,040 --> 00:23:42,960 Bir kez daha Ertuğrul Bey’in ne kadar çok sevildiğini, sayıldığını 236 00:23:43,840 --> 00:23:45,880 siz beylerim sayesinde görmüş oldum. 237 00:23:48,240 --> 00:23:52,480 Emir Saadettin, başıma gelen hadiseden ötürü 238 00:23:52,600 --> 00:23:55,120 telaşa kapılıp haddini aşmıştır. 239 00:23:56,680 --> 00:23:58,800 Ertuğrul Bey’in masum olduğunu bilirim. 240 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 Sultanım. 241 00:24:08,960 --> 00:24:11,720 Gel Ertuğrul Bey’im. Oturasın. 242 00:24:34,200 --> 00:24:36,280 Çok şükür sıhhatiniz yerindedir Sultanım. 243 00:24:38,160 --> 00:24:39,880 Hâlâ nefes alabiliyorsam 244 00:24:41,120 --> 00:24:44,080 hâlâ bu yiğit beylerimle birlikte oturabiliyorsam 245 00:24:44,920 --> 00:24:49,080 bu, İbn-i Arabi ve senin sayendedir Ertuğrul Bey. 246 00:24:52,760 --> 00:24:57,760 Emir Saadettin’i sana reva gördüğü muameleden ötürü affetmeni isterim. 247 00:25:02,600 --> 00:25:04,320 Peki, bu işi kim yaptı Sultanım? 248 00:25:05,560 --> 00:25:10,160 Zehrin nerede girdiğini bilmiyorum. Belki de hana gelmeden evvel. 249 00:25:11,760 --> 00:25:15,200 Zehrin sultanımızın vücuduna ne vakit girdiğini 250 00:25:15,440 --> 00:25:17,240 hiçbir vakit öğrenemeyeceğiz. 251 00:25:19,320 --> 00:25:24,040 Lakin sultanımız, onu sevenlerin hayır dualarıyla 252 00:25:24,920 --> 00:25:27,480 ve vücudunun kuvvetiyle kurtulmuştur. 253 00:25:30,040 --> 00:25:31,000 Eyvallah. 254 00:25:32,320 --> 00:25:35,240 Çok şükür ki bundan kurtulduk Sultanım. 255 00:25:36,280 --> 00:25:40,200 Lakin bir tehditle daha karşı karşıya olduğunuzu bilmenizi isterim. 256 00:25:41,200 --> 00:25:43,240 Neden endişe edersin Ertuğrul Bey? 257 00:25:45,600 --> 00:25:46,560 Vasilius... 258 00:25:49,320 --> 00:25:53,080 Mutlaka sizin Hanlı Pazar’da olduğunuzu öğrenmiştir. 259 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 Ben tedbir aldım Sultanım. 260 00:26:03,080 --> 00:26:04,680 Eğer bir saldırı olursa 261 00:26:05,960 --> 00:26:08,680 handaki muhafızların ve askerlerin sayısı 262 00:26:10,560 --> 00:26:14,240 saldırıyı göğüsleyebilecek yeterlilikte değildir. 263 00:26:24,680 --> 00:26:25,640 Sultanım. 264 00:26:32,400 --> 00:26:37,040 Sultanım, Karacahisar Kalesi’ni gözetleyen muhafızlarımızdan mühim bir haber geldi. 265 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 Ne görmüşler? Anlat. 266 00:26:41,680 --> 00:26:45,240 Sultanım, Vasilius askerleriyle beraber kaleden ayrılmış. 267 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 Hanlı Pazar yakınlarında bir tepede karargâh kurmuş. 268 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 [Sultan] Bir kez daha haklı çıktın Ertuğrul Bey. 269 00:26:58,040 --> 00:27:00,760 Eğer saldırı olursa mukabele edeceğiz. 270 00:27:01,680 --> 00:27:06,480 Beyim. Bamsı, Alplerimizle han yakınlarında senden emir bekler. 271 00:27:07,760 --> 00:27:09,000 Eyvallah Turgut. 272 00:27:13,320 --> 00:27:16,480 Sultanım, müsaade ederseniz bir diyeceğim daha vardır. 273 00:27:18,600 --> 00:27:21,000 Vasilius, vuruşurken 274 00:27:21,160 --> 00:27:24,280 Ebu Mansur ve adamlarının kim olduğunu gördü. 275 00:27:25,200 --> 00:27:29,960 İmdi de handan çıkarken görürse peşlerine düşecektir. 276 00:27:32,400 --> 00:27:37,480 Müsaade buyurursanız muhafızlarınız hanın emniyetini alsınlar. 277 00:27:39,840 --> 00:27:43,720 Çavdar Obasına ve Kayı Obasına haber salıp destek isteyelim. 278 00:27:44,960 --> 00:27:47,640 Siz handa emniyette olursunuz. 279 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 Alplerim ve ben 280 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 sizin giysilerinizi giyip handan yola çıkarız. 281 00:28:04,560 --> 00:28:09,960 Vasilius sizin kaçtığınızı düşünüp peşinize düşecektir. 282 00:28:14,280 --> 00:28:17,160 Bu da Alplerin hana gelip 283 00:28:17,640 --> 00:28:21,480 hanın ve sizin emniyetinizi almaları için gerekli vakti sağlayacaktır. 284 00:28:22,680 --> 00:28:27,320 Vasilius peşinize düştüğünde sizi sağ koymayacaktır Ertuğrul Bey. 285 00:28:28,080 --> 00:28:31,240 Devletimiz ve sultanımız için 286 00:28:31,800 --> 00:28:33,960 canımız her daim fedadır Sultanım. 287 00:28:36,680 --> 00:28:38,760 [Saadettin sinirli nefes verir] 288 00:28:39,040 --> 00:28:41,560 Han yakınlarında olan Alplerime haber salacağım. 289 00:28:42,360 --> 00:28:44,480 Beni Kuzgun Vadisi’nde beklerler. 290 00:28:45,160 --> 00:28:49,720 Handan çıktıktan sonra Vasilius’u Kuzgun Vadisi’ne çekeceğim. 291 00:28:50,680 --> 00:28:53,480 Nihayet beklediğim gün gelmiş olacak. 292 00:28:54,640 --> 00:28:56,920 Vasilius’un kellesini alacağım. 293 00:29:14,360 --> 00:29:16,400 Nizamı bozmayın! 294 00:29:17,680 --> 00:29:21,000 Hanın etrafını kuşatıp, emirlerimizi bekleyeceksiniz. 295 00:29:22,480 --> 00:29:25,400 Okçular hemen arkanızda olacak. 296 00:29:29,840 --> 00:29:31,560 [hırslı nefes alma sesi] 297 00:29:34,400 --> 00:29:37,960 Kaçacak hiçbir yerleri yok. Sayıları bizden az. 298 00:29:38,560 --> 00:29:44,200 Ancak her ihtimale karşı burada bir birlik asker bulunduracağız. 299 00:29:45,440 --> 00:29:49,280 Okçular da buradan bizi koruyacaklar. 300 00:29:51,240 --> 00:29:54,880 Hanın etrafını da sarmadan başlamayacağız. 301 00:29:56,080 --> 00:29:59,760 Rüzgâr gibi sessiz ve güçlü olacağız. 302 00:30:01,080 --> 00:30:03,640 İlk saldırımızda sultanı kaçıracaklardır. 303 00:30:04,640 --> 00:30:06,000 Onu bana bırak. 304 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Sultanı sağ yakalamak istiyorum. 305 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 Ya Ertuğrul? 306 00:30:11,120 --> 00:30:12,880 [nefes vererek] Ertuğrul... 307 00:30:14,760 --> 00:30:19,120 Sultanın çekeceği işkenceleri kendi gözleriyle görsün isterdim fakat 308 00:30:19,240 --> 00:30:21,920 o kadarına bile tahammülüm yok. Ölecek. 309 00:30:22,920 --> 00:30:24,480 Nasıl emrederseniz efendim. 310 00:30:25,760 --> 00:30:28,760 Askerlerimiz hazır efendim. Emirlerinizi bekliyorlar. 311 00:30:30,320 --> 00:30:31,480 Güzel. 312 00:30:33,960 --> 00:30:35,360 [hırsla nefes alarak] Güzel. 313 00:30:38,840 --> 00:30:40,320 [burundan nefes verir] 314 00:30:56,840 --> 00:31:00,320 Sultan Alâeddin, imparatora hiç benzemiyor. 315 00:31:01,200 --> 00:31:02,600 Ne kadar cesur biri. 316 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 Öyle çıkıp gelmesi akıl işi değil. 317 00:31:08,520 --> 00:31:12,080 Sultan, tebaasıyla bir olmadıkça sultan değildir Hafsa. 318 00:31:13,400 --> 00:31:15,120 O bizdendir, biz de ondan. 319 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 Lakin bu vaziyetin getirdiği tehlikeler vardır. 320 00:31:20,480 --> 00:31:22,200 İşte biri de ortadadır. 321 00:31:23,040 --> 00:31:26,960 Ertuğrul Bey masumdur. Bunu herkes bilir. 322 00:31:27,280 --> 00:31:31,000 Sultanımız gözlerini açtığı vakit o da bunu söyleyecektir elbet. 323 00:31:31,480 --> 00:31:32,920 Ya açamazsa? 324 00:31:34,520 --> 00:31:36,200 Ağzından yel alsın Hafsa. 325 00:31:37,840 --> 00:31:40,440 Güçlüdür o. Kalkacaktır ayağa. 326 00:31:45,120 --> 00:31:46,520 Ayağa kalkamazsa 327 00:31:47,480 --> 00:31:51,120 işte o vakit hepimizin akıbeti belirsiz olur. 328 00:31:53,160 --> 00:31:55,960 Hatunlar, kendinize gelesiniz. 329 00:31:56,560 --> 00:31:58,360 Evham içimizi çürütür. 330 00:31:59,520 --> 00:32:02,640 Nice belaların nice devasını buldu yiğitlerimiz. 331 00:32:03,520 --> 00:32:06,400 Bu belanın da devasını bulacaklardır elbet. 332 00:32:09,440 --> 00:32:12,360 Obaya geldiğimden beri yüreğim ağzımda yaşarım. 333 00:32:13,400 --> 00:32:18,000 Artık sizi daha iyi anlıyorum. Türk hatunu olmak nedir bildim. 334 00:32:21,280 --> 00:32:23,640 Türk hatununu güçlü ve şerefli yapan 335 00:32:23,760 --> 00:32:28,160 çektiği çilelerdir Hafsa. Yiğidine sadakati ve inancıdır. 336 00:32:29,040 --> 00:32:30,840 Sakın inancını kaybetmeyesin. 337 00:32:56,520 --> 00:32:57,480 Beyim. 338 00:32:59,240 --> 00:33:00,840 Bamsı, Alplerle yola çıkmıştır. 339 00:33:01,000 --> 00:33:03,960 Tuzağı hazır edecek, Kuzgun Vadisi’nde bizi bekleyecekler. 340 00:33:04,840 --> 00:33:06,280 Eyvallah Turgut. 341 00:33:19,840 --> 00:33:20,880 Biz hazırız beyim. 342 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Allah muvaffak etsin Ertuğrul Bey. Gazanız mübarek olsun. 343 00:33:30,080 --> 00:33:32,560 Kılıcınız keskin, atınız eşkin olsun. 344 00:33:33,640 --> 00:33:35,480 Allah hepimizin yardımcısı olsun. 345 00:33:37,160 --> 00:33:38,120 Âmin. 346 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Hakkınızı helal edin. 347 00:33:41,640 --> 00:33:43,200 Helal olsun Ertuğrul Bey’im. 348 00:33:50,200 --> 00:33:51,440 Hakkınızı helal edin. 349 00:33:51,600 --> 00:33:53,880 -Helal olsun. -Helal olsun. 350 00:34:00,080 --> 00:34:03,800 Hatunun, evlatların otağda seni bekler. 351 00:34:05,080 --> 00:34:08,240 Sağ salim git, zaferle dön inşallah evladım. 352 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 İnşallah ana. 353 00:34:29,960 --> 00:34:33,040 Allah yar ve yardımcınız olsun Ertuğrul Bey. 354 00:34:34,960 --> 00:34:37,280 Zaferle dönmeniz için dua edeceğim. 355 00:34:37,600 --> 00:34:39,840 Allah sizi muzaffer kılsın. 356 00:34:41,680 --> 00:34:42,640 Âmin. 357 00:34:50,760 --> 00:34:52,040 Hadi gidelim Alpler. 358 00:34:54,800 --> 00:34:56,440 Gün, Vasilius’un son günüdür. 359 00:34:58,600 --> 00:35:01,960 Şerlerin defolup, hayırların fetih olunacağı gündür. 360 00:35:04,440 --> 00:35:05,680 De haydi! 361 00:35:29,840 --> 00:35:32,640 [kartal sesi] 362 00:35:51,800 --> 00:35:58,640 [hayali ses] Ya Hak! 363 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 [Vasilius] Vakit geldi askerlerim. 364 00:36:03,560 --> 00:36:08,200 Vakit, gerekirse imparatorluğumuz için ölme vaktidir. 365 00:36:08,560 --> 00:36:09,880 Çok yaşa Nikea! 366 00:36:10,040 --> 00:36:12,920 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 367 00:36:13,120 --> 00:36:16,040 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 368 00:36:16,160 --> 00:36:19,440 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 369 00:36:19,560 --> 00:36:21,200 Artık acımak yok. 370 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Acımayın. Ve asla unutmayın. 371 00:36:25,320 --> 00:36:29,600 Ya Nikea var olur ya da biz yok oluruz. 372 00:36:29,800 --> 00:36:31,520 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 373 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 374 00:36:35,680 --> 00:36:37,440 [hep bir ağızdan] Çok yaşa Nikea! 375 00:36:42,200 --> 00:36:43,400 -Efendim. -Ne var? 376 00:36:43,560 --> 00:36:46,960 Efendim, sultan, muhafızlarıyla Hanlı Pazar’dan dörtnala yola çıktı. 377 00:36:47,040 --> 00:36:48,560 Ne? Ne diyorsun sen? 378 00:36:48,680 --> 00:36:51,320 Gözlerimle gördüm efendim. Ertuğrul da yanındaydı. 379 00:36:55,120 --> 00:36:58,160 Burada olduğumuzu biliyorlar Vasilius. Sultanı kaçıracaklar. 380 00:36:58,320 --> 00:37:00,680 Ya da bu, Ertuğrul’un bir oyunudur. 381 00:37:01,880 --> 00:37:04,720 -Ne olabilir? -Ondan her şey beklenir. 382 00:37:05,320 --> 00:37:08,480 Toyu bu kadar erken bitirip gittiklerine göre 383 00:37:08,560 --> 00:37:10,280 bir telaş var demektir. 384 00:37:10,600 --> 00:37:12,800 Daha fazla beklersek elimizden kaçıracağız. 385 00:37:13,120 --> 00:37:14,680 Ne yapmamızı emredersiniz? 386 00:37:22,280 --> 00:37:25,040 Askerlerin bir kısmı burada kalacak. Sen başlarında ol. 387 00:37:25,200 --> 00:37:27,280 Her ihtimale karşı arkamızı kollayacaksın. 388 00:37:27,360 --> 00:37:28,520 Ben peşinden gidiyorum. 389 00:37:28,600 --> 00:37:29,920 Anlaşıldı efendim. 390 00:37:30,080 --> 00:37:31,560 Öncü birlik. Benimle gelin. 391 00:37:40,920 --> 00:37:43,800 [dört nala at sesleri] 392 00:39:19,040 --> 00:39:20,560 [atların kişneme sesi] 393 00:39:21,360 --> 00:39:23,560 -Turgut. -Buyur beyim. 394 00:39:24,240 --> 00:39:26,720 -Alpleri yerleştir. -Eyvallah beyim. 395 00:39:38,280 --> 00:39:39,800 Herkes ne yapacağını biliyor. 396 00:39:40,880 --> 00:39:42,720 Hadi gazanız mübarek ola. 397 00:39:42,880 --> 00:39:44,240 [Hep bir ağızdan] Âmin. 398 00:39:46,200 --> 00:39:47,440 [Turgut] Hadi Alpler! 399 00:40:38,920 --> 00:40:40,160 [nefes verir] 400 00:40:40,880 --> 00:40:42,720 Dağılın. Sessiz. 401 00:40:58,440 --> 00:41:01,840 Ertuğrul, kalbinin sesini duyuyorum. 402 00:41:03,720 --> 00:41:05,880 Korkudan bir kuş gibi çırpıyor. 403 00:41:06,760 --> 00:41:07,960 [sinsice güler] 404 00:41:08,640 --> 00:41:11,240 Hangi cehenneme kayboldun söyle. 405 00:41:25,480 --> 00:41:26,840 Efendim, bu taraftalar. 406 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 -Mola verdiler. -Mola mı? 407 00:41:32,160 --> 00:41:34,120 Benim geldiğimden haberleri yok yani. 408 00:41:35,360 --> 00:41:37,920 Seni gözümde fazla büyütmüşüm Ertuğrul. 409 00:41:39,760 --> 00:41:43,360 Türkler için ne hazin bir son değil mi? Bir dere kenarında yok olacaklar. 410 00:41:44,120 --> 00:41:45,960 -Komutan. -Emredin efendim. 411 00:41:46,080 --> 00:41:48,440 Askerlerine söyle, etrafı kuşatacağız. 412 00:41:49,000 --> 00:41:53,080 Ancak bir yaprak dahi ezmeyecekler. Sessiz olacaklar. Anlaşıldı mı? 413 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 Anlaşıldı efendim. 414 00:42:50,520 --> 00:42:51,920 [at kişnemesi] 415 00:42:59,560 --> 00:43:02,640 Sultanı sağ istiyorum. Etrafını sarın. 416 00:43:09,800 --> 00:43:14,680 Beyim, Vasilius buraya kadar gelmeden de okçularıyla bizi öldürebilir. 417 00:43:17,520 --> 00:43:19,760 Vasilius gösteriş yapmayı sever Dumrul. 418 00:43:21,040 --> 00:43:23,760 Okkalı bir iki kelam etmeden harekete geçmeyecektir. 419 00:43:24,880 --> 00:43:28,960 Vasilius dersini almıştır beyim. Seninle hasbihâl edeceğini sanmam. 420 00:43:30,400 --> 00:43:34,000 Benimle değil, seninle hasbihâl etmek isteyecektir. 421 00:43:35,000 --> 00:43:36,360 Eyvallah beyim. 422 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 [nefesle güler] 423 00:44:10,240 --> 00:44:12,040 Şu işe bak Ertuğrul! 424 00:44:12,320 --> 00:44:15,400 [kılıç çekme sesleri] 425 00:44:30,280 --> 00:44:31,880 Sürekli karşılaşıyoruz. 426 00:44:39,920 --> 00:44:41,360 Sürekli kaçarsın Vasilius. 427 00:44:46,720 --> 00:44:50,720 Demek sultanınıza topraklarımı gezdiriyorsun ha? 428 00:44:54,680 --> 00:44:57,320 Demek kaderde ikinizi yan yana görmek de varmış. 429 00:45:09,160 --> 00:45:12,560 Sen sultanımızı rüyanda dahi göremezsin Vasilius. 430 00:45:45,880 --> 00:45:47,360 [nefes verir] 431 00:45:52,800 --> 00:45:54,080 Yine mi?