1
00:00:16,800 --> 00:00:21,040
[jenerik müziği]
2
00:02:24,040 --> 00:02:30,040
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
3
00:02:34,400 --> 00:02:39,440
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
4
00:02:49,720 --> 00:02:54,200
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
5
00:02:54,680 --> 00:02:59,560
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
6
00:02:59,920 --> 00:03:04,840
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
7
00:03:10,000 --> 00:03:14,840
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
8
00:03:25,320 --> 00:03:30,280
[ahali] Allahuekber, Allahuekber
La İlahe İllallah.
9
00:03:31,240 --> 00:03:37,200
[ahali] Mekânın cennet ola.
Onu unutmayacağız, nur içinde yat.
10
00:03:41,480 --> 00:03:45,760
[ahali] Nur içinde yat Aliyar Bey.
Allah senden razı olsun.
11
00:04:06,120 --> 00:04:10,240
Çavdar Obası'nın, şerefli beyleri,
12
00:04:11,640 --> 00:04:14,200
bacıları, erleri...
13
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
[Ertuğrul] Aliyar Bey,
14
00:04:19,800 --> 00:04:23,520
emanet aldığı canını, inancı için,
15
00:04:25,280 --> 00:04:28,800
töresi için, obası için
16
00:04:29,600 --> 00:04:32,120
şerefi ve namusuyla taşımış...
17
00:04:34,520 --> 00:04:36,080
...yiğitçe teslim etmiştir.
18
00:04:40,240 --> 00:04:43,800
Lakin ardında
19
00:04:44,760 --> 00:04:49,400
yolunuzu aydınlatacak
nice öğüt bırakmıştır.
20
00:04:53,200 --> 00:04:54,800
Onlara sahip çıkasınız.
21
00:04:58,120 --> 00:04:59,360
Onu unutmayasınız.
22
00:05:00,880 --> 00:05:04,640
Hatırası size emanettir.
23
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Hatırlayasınız.
24
00:05:11,600 --> 00:05:12,920
İncitmeyesiniz.
25
00:05:30,880 --> 00:05:34,440
Size bey, bana abiydi.
26
00:05:36,240 --> 00:05:39,240
Anaydı, babaydı.
27
00:05:40,800 --> 00:05:45,040
Derdimi çeken, yüküme ortak olan
dağ gibi bir yiğitti.
28
00:05:48,400 --> 00:05:50,960
Abim bu dünyada sözünü tamam etti.
29
00:05:52,800 --> 00:05:54,680
Ve Rabbimin huzuruna kavuştu.
30
00:05:58,160 --> 00:06:00,720
İmdi söz söyleme sırası bizdedir.
31
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
Dimdik duracağız.
32
00:06:04,720 --> 00:06:10,520
Onun yolunda obamızı, töremizi,
dirliğimizi koruyacağız.
33
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Yasımız kısa sürecek, lakin
34
00:06:15,360 --> 00:06:17,480
acımız asla dinmeyecek.
35
00:06:21,760 --> 00:06:26,160
Bilinsin ki, obamız başsız kalmayacak.
36
00:06:27,040 --> 00:06:33,440
Bey seçilene dek, abimin emaneti,
benim omuzlarımdadır.
37
00:06:45,840 --> 00:06:46,800
[ağlar]
38
00:06:49,680 --> 00:06:50,640
[ağlar]
39
00:06:56,440 --> 00:06:59,440
Allah'tan geldik, hepimiz ona döneceğiz.
40
00:07:47,760 --> 00:07:49,160
[kapı sesi]
41
00:07:52,320 --> 00:07:53,280
Yah.
42
00:07:55,480 --> 00:07:59,160
Efendim, Ekaterina yanında gittiği
askerimizle haber gönderdi.
43
00:08:00,640 --> 00:08:02,040
Anlat bakalım neymiş.
44
00:08:02,400 --> 00:08:04,720
Emir Sadettin, Hanlı Pazar'a gelmiş.
45
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
Fakat oradan hızla ayrılmış.
46
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
Emir Sadettin mi?
47
00:08:11,120 --> 00:08:13,600
[Vasilius güler]
48
00:08:14,120 --> 00:08:17,440
Demek geldin Emir Sadettin.
49
00:08:18,240 --> 00:08:20,640
Seninle yarım kalan işlerimiz vardı.
50
00:08:22,960 --> 00:08:26,040
Bunlar tek tek döküldüklerine göre
niyetleri bellidir.
51
00:08:27,400 --> 00:08:28,360
Savaş.
52
00:08:30,840 --> 00:08:33,400
Size savaşın en kanlısını vereceğim.
53
00:08:34,720 --> 00:08:37,400
[gülerler]
54
00:08:41,600 --> 00:08:43,520
[at sesleri]
55
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
Başınız sağ olsun.
56
00:09:51,920 --> 00:09:53,720
[ahali] Sizler sağ olun Emir Hazretleri.
57
00:09:53,800 --> 00:09:55,040
Başınız sağ olsun.
58
00:09:59,600 --> 00:10:01,200
Allah razı olsun Emir Hazretleri.
59
00:10:47,520 --> 00:10:50,280
Eûzü billahi mineşşeytanirracim.
60
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
Bismillahirrahmanirrahim.
61
00:10:55,747 --> 00:10:57,080
Allah için namaza,
62
00:10:57,960 --> 00:10:59,840
resulullah için salavata,
63
00:11:00,640 --> 00:11:04,120
merhum için duaya, er kişi niyetine.
64
00:11:06,040 --> 00:11:07,360
Allahuekber.
65
00:11:20,040 --> 00:11:21,600
Allahuekber.
66
00:11:34,280 --> 00:11:35,640
Allahuekber.
67
00:11:42,560 --> 00:11:45,320
[kadınların ağlar]
68
00:11:48,680 --> 00:11:50,160
Allahuekber.
69
00:11:51,560 --> 00:11:54,040
Esselamü aleyküm ve rahmetullah
70
00:11:54,880 --> 00:11:57,640
Esselamü aleyküm ve rahmetullah.
71
00:12:05,720 --> 00:12:08,560
Aliyar Bey'e haklarınızı helal ettiniz mi?
72
00:12:08,680 --> 00:12:10,520
Helal olsun!
73
00:12:13,200 --> 00:12:14,160
Ettiniz mi?
74
00:12:14,600 --> 00:12:15,840
Helal olsun!
75
00:12:16,480 --> 00:12:17,440
Ettiniz mi?
76
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
Helal olsun!
77
00:12:21,120 --> 00:12:24,160
-Allah sizden de razı olsun.
-Âmin!
78
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
[Aslıhan ağlar]
79
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
[yemek karıştırma sesi]
80
00:14:00,840 --> 00:14:02,520
[bebek sesi]
81
00:14:06,040 --> 00:14:07,920
Ana kardeşim nerededir?
82
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
Gündüz'üm, gardaşın uyur, ses etme.
83
00:14:18,840 --> 00:14:20,720
Bu bebe bana hiç benzemez.
84
00:14:21,000 --> 00:14:23,640
[gülerek] Ay kınalı kuzum, gel.
85
00:14:25,440 --> 00:14:29,760
Evvelce sen de böyleydin.
Büyüdün, yetiştin.
86
00:14:29,960 --> 00:14:34,520
Gayrı sen abi oldun. O imdi daha bebedir.
87
00:14:35,520 --> 00:14:38,560
Gardaşına bundan gayrı
sen göz kulak olacaksın.
88
00:14:38,720 --> 00:14:42,760
Ben alplere talim ettiririm,
onunla ilgilenemem.
89
00:14:43,920 --> 00:14:48,440
Doğru dersin, bilirim. Hem sen
alplerini de iyi yetiştirirsin.
90
00:14:49,200 --> 00:14:51,600
Gardaşını da alplerinin arasına katasın,
91
00:14:51,880 --> 00:14:54,800
katasın ki, babanızın menzilinde
hizmet edesiniz.
92
00:14:55,240 --> 00:14:57,360
Emrime geçerse o vakit olur.
93
00:14:57,880 --> 00:15:00,440
[gülerek] Gel buraya.
94
00:15:00,760 --> 00:15:02,000
Oy benim bey oğlum.
95
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
Babası beylerbeyi oğlum.
96
00:15:10,880 --> 00:15:11,840
[ayak sesleri]
97
00:15:33,680 --> 00:15:34,960
Alâeddin Amca?
98
00:15:40,080 --> 00:15:41,040
[ayak sesleri]
99
00:15:56,880 --> 00:15:58,360
-Halime Hatun?
-Hıh!
100
00:15:59,240 --> 00:16:03,120
Hayırdır? [nefes]
Biraz dalgınsın, bir şey mi oldu?
101
00:16:03,240 --> 00:16:04,760
Yok, iyiyim.
102
00:16:05,880 --> 00:16:07,360
Bir şey hatırladım da.
103
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
Sen yorgunsun.
104
00:16:11,640 --> 00:16:13,640
Hadi dinlen. Ben bebeğe bakarım.
105
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Sağ olasın Hafsa.
106
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
İyiyim ben, merak etme.
107
00:16:26,120 --> 00:16:27,080
[rüzgâr sesi]
108
00:16:28,120 --> 00:16:30,800
[kuşlar kanat çırpar]
109
00:16:56,200 --> 00:16:57,680
Ömrünü ilme adadı.
110
00:16:59,720 --> 00:17:02,400
Ne anamı ne babamı gördü.
111
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
İlim dedi.
112
00:17:09,680 --> 00:17:11,040
Medrese dedi.
113
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
Ömrünü yaban ellerde geçirdi.
114
00:17:17,920 --> 00:17:20,040
Tam sevindik, obasına geldi.
115
00:17:21,720 --> 00:17:25,280
Gün yüzü görmeden göçtü şu dünyadan.
116
00:17:30,680 --> 00:17:34,920
Bak kızım, hepimiz Allah'tan geldik,
117
00:17:35,680 --> 00:17:37,000
Allah'a döneceğiz.
118
00:17:39,040 --> 00:17:44,000
Aliyar Bey, İslam ahlakı üzere
dosdoğru yürüdü.
119
00:17:44,920 --> 00:17:46,480
Ona şüphe yoktur Hayme Ana.
120
00:17:49,920 --> 00:17:54,080
Bundan gayrı onun yolundan
ben devam edeceğim.
121
00:17:55,720 --> 00:17:57,840
Emanetine sahip çıkacağım.
122
00:17:58,920 --> 00:18:01,520
Obamın başında dimdik duracağım.
123
00:18:03,440 --> 00:18:08,800
Kime dostsa dost,
kime düşmansa düşman olacağım.
124
00:18:10,680 --> 00:18:12,600
Sana da yakışan budur kızım.
125
00:18:14,840 --> 00:18:16,600
Her daim arkanda olacağız.
126
00:18:17,840 --> 00:18:20,840
Bundan böyle bir ağabeyin de Ertuğrul'dur.
127
00:18:22,920 --> 00:18:25,440
Bir bacın da Halime'dir.
128
00:18:28,280 --> 00:18:29,800
Eğer kabul edersen...
129
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
...beni de anan yerine say kızım.
130
00:18:35,640 --> 00:18:37,760
[Aslıhan ağlar]
131
00:18:38,560 --> 00:18:41,880
Oh benim güzel kızım, güzel kızım.
132
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
Allah senden razı olsun.
133
00:18:48,560 --> 00:18:50,160
Başımızdan eksik olma ana.
134
00:18:54,040 --> 00:18:56,400
[Hayme Ana iç çeker]
135
00:18:56,800 --> 00:19:00,360
Aliyar Bey'le tanış olduğum gün,
136
00:19:00,720 --> 00:19:03,240
onun ne kadar büyük yüreği
olduğunu gördüm.
137
00:19:06,400 --> 00:19:10,120
Ertuğrul Bey, Aliyar Bey'in sayesinde,
138
00:19:10,600 --> 00:19:13,400
bütün Türk obalarını bir araya topladı.
139
00:19:14,400 --> 00:19:16,000
Mekânı cennet olsun.
140
00:19:19,200 --> 00:19:21,160
Gayrı yalnız olmadığımı,
141
00:19:21,880 --> 00:19:24,320
Ertuğrul Bey'in ve sizlerin
olduğunu bilirim.
142
00:19:25,880 --> 00:19:29,320
Obam obanızdır, şerefimiz şerefinizdir.
143
00:19:30,840 --> 00:19:32,040
[Sadettin] Destur var mıdır?
144
00:19:35,000 --> 00:19:36,840
Buyurasınız Emir Hazretleri.
145
00:19:53,600 --> 00:19:58,240
Tekrar başın sağ olsun kızım.
Ben sizi yalnız bırakayım.
146
00:20:00,360 --> 00:20:01,840
Hepimizin başı sağ olsun.
147
00:20:05,400 --> 00:20:06,520
Hayme Hatun.
148
00:20:25,200 --> 00:20:26,520
Bismillah.
149
00:20:27,720 --> 00:20:30,040
Otur Aslıhan, otur.
150
00:20:36,120 --> 00:20:39,680
Başın sağ olsun. Allah sana sabır versin.
151
00:20:44,000 --> 00:20:49,120
Bunca yaşadığın acıdan sonra
hâlâ vakur duruşunu bozmamışsın.
152
00:20:49,600 --> 00:20:51,680
Bu benim için en büyük teselli.
153
00:20:53,880 --> 00:20:59,400
Hele Ural, o hainin ettiklerinden sonra,
senin nasıl yiğit bir hatun olduğunu
154
00:20:59,560 --> 00:21:00,800
bir kez daha gördüm.
155
00:21:02,880 --> 00:21:06,040
Ural layık olduğu yere gitmiştir
Emir Hazretleri.
156
00:21:07,040 --> 00:21:11,840
Aliyar Bey'e gelince,
beylik vekâletini bana vermişti.
157
00:21:12,320 --> 00:21:13,520
[nida]
158
00:21:14,640 --> 00:21:16,200
Elbet, elbet.
159
00:21:17,960 --> 00:21:24,120
Toy kurulup yeni bey seçilene kadar,
bu vazifeyi ifa etmen caizdir.
160
00:21:27,160 --> 00:21:31,400
Toy kurulduktan sonra da
obamı yalnız koymayacağım.
161
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
Çavdar Obası yurdum olmaya devam edecek.
162
00:21:41,560 --> 00:21:43,760
Sen ne dediğini bilir misin Aslıhan?
163
00:21:48,120 --> 00:21:49,440
Bilirim Emir Hazretleri.
164
00:21:51,560 --> 00:21:53,680
Babamın isteğine boyun eğip,
165
00:21:54,160 --> 00:21:57,640
sizin hatununuz olmayı
kabul ettiğimde iki abim vardı.
166
00:21:58,440 --> 00:21:59,480
Onlara güvenirdim.
167
00:22:01,760 --> 00:22:04,400
Biri şehit, biri de helak oldu.
168
00:22:05,720 --> 00:22:10,120
Abimin intikamı alınana kadar
obamı başsız koymayacağım.
169
00:22:10,920 --> 00:22:13,680
Son nefesimi de obamda
vereceğimi bilesiniz.
170
00:22:13,880 --> 00:22:14,840
[öfkeli nida]
171
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
Acından ne dediğini
bilmez olmuşsun sen Aslıhan Hatun.
172
00:22:26,680 --> 00:22:33,360
Sen benim hatunum olmaya,
ömrünü bana adamaya
173
00:22:33,880 --> 00:22:35,520
söz verdin.
174
00:22:35,960 --> 00:22:37,520
Bunu sana hatırlatırım.
175
00:22:40,800 --> 00:22:45,760
Beni affedin Emir Hazretleri.
Kararım kesindir.
176
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
[sinirli nefes]
177
00:22:51,960 --> 00:22:56,040
Sen, kadın başına koskoca obayı
çekip çevirebileceğini
178
00:22:56,280 --> 00:22:58,600
nasıl düşünürsün, ha?
179
00:23:00,320 --> 00:23:03,560
Bir vakitler Hayme Ana
nasıl çekip çevirdiyse
180
00:23:03,720 --> 00:23:06,400
ben de öyle çekip çeviririm evelallah.
181
00:23:08,720 --> 00:23:11,200
Hem Ertuğrul Bey her daim yanımda olacak.
182
00:23:13,360 --> 00:23:17,880
Ertuğrul. Ertuğrul.
183
00:23:24,080 --> 00:23:25,960
Ertuğrul ha?
184
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
Kararım katidir.
185
00:23:32,440 --> 00:23:38,240
Sizin gibi şanlı bir emir, kendine
benden daha layık bir hatun bulacaktır.
186
00:23:39,840 --> 00:23:44,120
İmdi müsaade ederseniz
hiç olmazsa bir gün,
187
00:23:44,960 --> 00:23:47,280
bir gün abimin yasını tutmak isterim.
188
00:23:50,800 --> 00:23:56,160
Yarından tezi yok, tek gayem
abimin intikamını almak için
189
00:23:57,240 --> 00:23:59,200
Ertuğrul Bey'le bir olmak.
190
00:24:03,040 --> 00:24:06,080
Bilirim, sözlerin acındandır.
191
00:24:08,280 --> 00:24:10,880
Acılar da vakti gelince küllenir.
192
00:24:13,400 --> 00:24:15,480
Hata ettiğini anlayacaksın.
193
00:24:22,520 --> 00:24:23,920
Seni bekleyeceğim Aslıhan.
194
00:24:27,360 --> 00:24:31,800
Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim.
195
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
Bunu göreceksin.
196
00:24:45,360 --> 00:24:46,680
Müsaadenle.
197
00:24:56,760 --> 00:25:02,840
[iç çekip nefes verir]
198
00:25:08,920 --> 00:25:15,880
[kahkahalar]
199
00:25:30,120 --> 00:25:32,320
Ebu Mansur, Sultan Alâeddin'se,
200
00:25:32,960 --> 00:25:36,440
Ekaterina'nın devletimizin kaderini
değiştireceğini
201
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
görebiliyorsun değil mi Nikolas?
202
00:25:39,240 --> 00:25:40,880
Bundan hiç şüphem yok.
203
00:25:41,880 --> 00:25:45,342
Ekaterina sana büyük bir zaferin
kapılarını açacak.
204
00:25:46,360 --> 00:25:48,920
Ekaterina'nın doğru yolu bulduğuna
seviniyorum.
205
00:25:50,360 --> 00:25:52,680
Umudunu yitirmiş bir kadını
yeniden yarattın.
206
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Hı hı.
207
00:25:54,920 --> 00:25:56,080
Aa!
208
00:25:56,800 --> 00:25:59,520
Tek hatası bir Türk’e inanmış olması.
209
00:26:00,160 --> 00:26:02,280
Sayende kutsal yola geldi.
210
00:26:02,600 --> 00:26:03,840
Ee, akıllı kadın.
211
00:26:04,680 --> 00:26:08,360
Akıllı kadınlar aynı zamanda tehlikelidir.
212
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Bilmez miyim Nikolas?
213
00:26:12,920 --> 00:26:14,040
Bilmez miyim?
214
00:26:15,320 --> 00:26:17,400
Bu yüzden onu kendime yakın tutuyorum.
215
00:26:17,840 --> 00:26:21,000
Bence, daha da yakın tutabilirsin.
216
00:26:21,760 --> 00:26:26,880
Asil bir soydan geliyor.
Tam da günü geldiğinde,
217
00:26:27,080 --> 00:26:29,520
imparator olacak bir tekfura layık.
218
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
[rüzgâr uğultusu]
219
00:27:01,040 --> 00:27:02,000
Selamünaleyküm.
220
00:27:02,080 --> 00:27:03,120
[toplu halde] Aleykümselam.
221
00:27:03,320 --> 00:27:05,000
[Bamsı] Selamünaleyküm gardaşlar.
222
00:27:13,800 --> 00:27:15,480
Başın sağ olsun gardaş.
223
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
Başınız sağ olsun gardaşlar.
224
00:27:17,480 --> 00:27:20,720
-Sağ ol.
-[topluluk] Dostlar sağ olsun.
225
00:27:20,800 --> 00:27:21,960
Buyurun oturun.
226
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Gardaşlar.
227
00:27:32,320 --> 00:27:33,600
Candar Bey gitti.
228
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
Ural Bey belası defolup gitti.
229
00:27:36,680 --> 00:27:37,960
Beylerimiz katledildi.
230
00:27:39,160 --> 00:27:40,920
İmdi bir başımıza kaldık.
231
00:27:43,320 --> 00:27:45,440
Koca Çavdar Obası başsız kaldı.
232
00:27:46,080 --> 00:27:48,080
Gayrı yeniden toparlamamız çok zordur.
233
00:27:51,360 --> 00:27:52,320
Gardaşım,
234
00:27:53,600 --> 00:27:54,840
gardaşlar,
235
00:27:55,440 --> 00:27:56,840
biz birizdir.
236
00:27:58,520 --> 00:28:01,120
Aliyar Bey, bizim de beyimizdi.
237
00:28:03,480 --> 00:28:05,760
Ertuğrul Bey, beyimizdir.
238
00:28:06,280 --> 00:28:07,600
Yeise kapılmayasınız.
239
00:28:07,800 --> 00:28:09,840
Bu defa mesele çetindir Bamsı Alp.
240
00:28:10,280 --> 00:28:12,920
Bir obanın beyi, obanın direğidir.
241
00:28:13,320 --> 00:28:14,880
Beysiz oba yıkılır, gider.
242
00:28:29,720 --> 00:28:32,880
-Selamünaleyküm alpler.
-[topluluk] Aleykümselam.
243
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
Efendim, şeref verdiniz.
244
00:28:35,480 --> 00:28:36,640
Buyurun.
245
00:28:53,600 --> 00:28:57,720
Ölüm, ölene bayram iken
kalanlara hüzündür.
246
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
Lakin
247
00:29:01,640 --> 00:29:04,440
şehadet şerbetini içenler için
firak yoktur.
248
00:29:04,920 --> 00:29:09,320
Efendim, tam birlik sağlandı,
obamız hainlerden temizlendi,
249
00:29:09,520 --> 00:29:10,960
huzur tesis edildi derken,
250
00:29:11,880 --> 00:29:14,360
obamız beysiz, alplerimiz
başsız kalmıştır.
251
00:29:15,440 --> 00:29:17,000
İmdi hâlimiz nice olur?
252
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Evlatlarım...
253
00:29:25,400 --> 00:29:27,480
Sizler bugünlere kolay gelmediniz.
254
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
Büyük davalar, büyük kurbanlar ister.
255
00:29:32,320 --> 00:29:34,160
İslamiyet’in ilk yıllarında
256
00:29:35,560 --> 00:29:38,400
sahabe efendilerimizden
birçok şehit verdik.
257
00:29:40,400 --> 00:29:42,880
Bedir Savaşı, Uhud Savaşı,
258
00:29:43,640 --> 00:29:45,200
daha sonra Hendek Savaşı.
259
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
Bu davada Hazreti Hamza'lar,
260
00:29:50,120 --> 00:29:51,760
Cafer Bin Tayyar'lar,
261
00:29:52,160 --> 00:29:53,320
Ammar'lar,
262
00:29:53,720 --> 00:29:54,680
Yasir'ler
263
00:29:55,120 --> 00:29:57,440
ve daha nice mübarek insan şehit oldu.
264
00:29:59,120 --> 00:30:01,760
Ne savaşların sonu geldi ne şehitlerin.
265
00:30:02,920 --> 00:30:06,400
Sizler Allah yolunda cihat etmeyi...
266
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
...İslam’ın şartı olarak
benimseyenlersiniz.
267
00:30:12,120 --> 00:30:13,080
Lakin
268
00:30:13,440 --> 00:30:16,040
şu hususu da gözden kaçırmamak elzemdir.
269
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Ok ne kadar gerilirse o kadar ileri gider.
270
00:30:22,640 --> 00:30:25,040
Düşman ne kadar üzerinize gelirse,
271
00:30:25,840 --> 00:30:28,080
ne kadar canınızı yakarsa
272
00:30:28,680 --> 00:30:31,360
siz ona mukavemetle o denli güçlenirsiniz.
273
00:30:34,760 --> 00:30:37,160
Âlemlerin efendisi peygamberimiz
274
00:30:37,600 --> 00:30:39,760
Sallallahü Aleyhi ve Sellem,
275
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
ahirete hicret ettiğinde,
276
00:30:44,160 --> 00:30:46,480
bazı Müslümanlar yeise kapıldılar.
277
00:30:49,920 --> 00:30:52,640
Asap, efendimizin gidişine inanamıyor,
278
00:30:53,640 --> 00:30:55,800
bu ağır yüke takat getiremiyordu.
279
00:30:56,440 --> 00:30:58,800
Lakin Allah'ın davası devam etmeli,
280
00:30:59,800 --> 00:31:02,120
İslam sancağı âleme yayılmalıydı.
281
00:31:03,200 --> 00:31:05,400
Nitekim Hazreti Ebu Bekir,
282
00:31:06,320 --> 00:31:08,360
efendimizin yanına sokuldu.
283
00:31:09,400 --> 00:31:13,280
Mübarek yüzünü örttü
ve sahabenin huzuruna çıktı.
284
00:31:14,520 --> 00:31:16,440
Hazreti Ebu Bekir buyurdu ki:
285
00:31:17,280 --> 00:31:22,200
"Kim ki Hazreti Muhammed Sallallahü
Aleyhi ve Sellem'e inanıyorsa
286
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
bilsin ki o, ahirete göç etmiştir."
287
00:31:30,080 --> 00:31:33,240
"Kim ki Allah'a ibadet ve kulluk ediyorsa,
288
00:31:34,080 --> 00:31:36,840
bilsin ki Allah ölümsüzdür."
289
00:31:39,160 --> 00:31:42,760
Ardından Ali İmran suresinden
şu ayeti okudu:
290
00:31:45,040 --> 00:31:47,800
"Hazreti Muhammed, ancak bir peygamberdir.
291
00:31:50,120 --> 00:31:52,800
Ondan önce de peygamberler
gelip geçmiştir.
292
00:31:54,360 --> 00:31:57,240
İmdi, o ölür veya öldürülürse...
293
00:31:59,000 --> 00:32:02,120
...gerisin geriye eski dininize mi
döneceksiniz?
294
00:32:05,080 --> 00:32:07,160
Kim gerisin geriye dönerse...
295
00:32:08,480 --> 00:32:10,520
...Allah'a hiçbir zarar veremez.
296
00:32:12,280 --> 00:32:14,880
Allah şükredenleri mükâfatlandıracaktır."
297
00:32:16,360 --> 00:32:21,720
Bu sözler karşısında Ashap sarsıldı
ve yeniden kendilerine geldiler.
298
00:32:22,840 --> 00:32:25,320
İslam davasını sahiplendiler.
299
00:32:26,240 --> 00:32:30,360
Böylece İslam dini kıtalara yayıldı.
300
00:32:30,880 --> 00:32:32,360
Mazluma umut,
301
00:32:33,040 --> 00:32:34,680
zalime korku saldı.
302
00:32:36,120 --> 00:32:39,240
Yüce Allah, Ali İmran suresinde
buyurur ki:
303
00:32:40,080 --> 00:32:41,960
"Gevşeklik göstermeyin.
304
00:32:42,520 --> 00:32:44,200
Üzüntüye kapılmayın.
305
00:32:45,240 --> 00:32:49,320
Eğer inanmışsanız
üstün gelecek olan sizsiniz."
306
00:32:51,520 --> 00:32:53,960
Gayrı bize Hazreti Ali gibi yiğitler,
307
00:32:54,720 --> 00:32:59,400
onun bıraktığı emaneti sahiplenecek
Hazreti Hüseyinler lazım.
308
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
Ümmet kurtuluş bekliyor.
309
00:33:03,160 --> 00:33:05,080
İnsanlık hizmet bekliyor.
310
00:33:06,440 --> 00:33:08,280
İmdi size düşen,
311
00:33:09,240 --> 00:33:11,280
yarınlar için mücadele etmektir.
312
00:33:14,040 --> 00:33:17,000
Dün başınızda Aliyar Bey vardı.
313
00:33:17,440 --> 00:33:19,920
Bugün, Ertuğrul Bey var.
314
00:33:22,360 --> 00:33:23,920
İmdi size düşen...
315
00:33:25,360 --> 00:33:28,320
...beyinizin davasını yaşamak ve yaşatmak,
316
00:33:28,880 --> 00:33:30,080
birlik olmak,
317
00:33:30,680 --> 00:33:32,760
bir olanın yolundan gitmektir.
318
00:34:09,240 --> 00:34:10,920
Ana, hoş geldin.
319
00:34:11,720 --> 00:34:13,000
Hoş bulduk kızım.
320
00:34:15,200 --> 00:34:18,280
Uyudu mu? Oy kurban olsunlar seni verene.
321
00:34:19,960 --> 00:34:21,440
[iç çeker]
322
00:34:23,640 --> 00:34:24,600
Ah...
323
00:34:25,440 --> 00:34:26,400
Ah...
324
00:34:33,600 --> 00:34:36,520
Son vazifemizi de
yerine getirmiş olduk kızım.
325
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
Aliyar bana evlat gibiydi.
326
00:34:44,240 --> 00:34:46,320
Ertuğrul'la onları beraber görmek,
327
00:34:47,080 --> 00:34:48,600
beni çok mesut ederdi.
328
00:34:50,120 --> 00:34:51,840
Ertuğrul'a gardaş,
329
00:34:52,760 --> 00:34:54,360
bana da evlat olmuştu.
330
00:34:57,920 --> 00:35:00,000
Ölüm, şehit olana bayramdır ana.
331
00:35:01,880 --> 00:35:04,600
Lakin geride kalanlara pek ağırdır.
332
00:35:05,480 --> 00:35:06,680
Bu yaslı yürek,
333
00:35:07,440 --> 00:35:09,520
çok yiğit yolculadı kızım.
334
00:35:11,120 --> 00:35:12,480
İmdi fark ederim.
335
00:35:13,680 --> 00:35:16,160
Aliyar'ın yeri bambaşkaymış bende.
336
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
Emr-i hak vaki oldu ana.
337
00:35:22,600 --> 00:35:24,800
Aliyar Bey'e de şehitlik nasip oldu.
338
00:35:26,120 --> 00:35:28,920
Doğru dersin kızım. Doğru dersin.
339
00:35:31,360 --> 00:35:34,400
[nefes verir] Allah makamını yüce etsin.
340
00:35:35,160 --> 00:35:36,080
-Âmin.
-[Hayme nefes verir]
341
00:35:39,040 --> 00:35:42,120
Ana, Ebu Mansur cenazeye iştirak etti mi?
342
00:35:42,320 --> 00:35:43,520
Etti kızım.
343
00:35:44,320 --> 00:35:47,280
Hatta Ertuğrul onun yanından
hiç ayrılmadı.
344
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
Hâlâ ondan şüphe mi edersin?
345
00:35:56,840 --> 00:36:00,160
Ana, bu Ebu Mansur,
basit bir tüccar değildir.
346
00:36:03,480 --> 00:36:05,320
Ben onun kim olduğunu hatırladım.
347
00:36:07,360 --> 00:36:08,320
Kimmiş?
348
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Sultan Alâeddin.
349
00:36:15,640 --> 00:36:17,120
Ah!
350
00:36:20,160 --> 00:36:22,240
Sen ağzından çıkanı bilir misin Halime?
351
00:36:24,120 --> 00:36:25,080
Yanılmayasın?
352
00:36:25,280 --> 00:36:26,680
Yok ana, yanılmam.
353
00:36:27,640 --> 00:36:30,920
Amcam Alâeddin'i daha sultan
olmadan evvel gördüydüm.
354
00:36:31,360 --> 00:36:32,600
Oradan bilirim.
355
00:36:36,120 --> 00:36:39,680
[Hayme heyecanla soluyor]
356
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
Emir Sadettin'i bekler miydiniz Sultanım?
357
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
Hayır.
358
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
Lakin gelmesi iyi oldu.
359
00:37:05,280 --> 00:37:07,760
Uç beyliğin için aldığım kararı
bilmesinde fayda vardır.
360
00:37:09,480 --> 00:37:12,960
Döndüğüm vakit, Sadettin'i sana
destek olması için burada bırakacağım.
361
00:37:29,840 --> 00:37:30,680
Sultanım.
362
00:37:37,840 --> 00:37:39,880
Seni buraya hangi rüzgâr
atmıştır Sadettin?
363
00:37:42,560 --> 00:37:45,160
Aslıhan Hatun'la olan izdivacımız
Sultanım.
364
00:37:46,480 --> 00:37:49,200
Lakin babasının vefatı,
365
00:37:49,800 --> 00:37:51,520
imdi de Aliyar Bey.
366
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
Hayırlı olmuş gelmen.
367
00:37:55,920 --> 00:37:58,120
Aliyar Bey'in cenazesine de
yetişmiş oldun.
368
00:38:01,760 --> 00:38:04,200
Öte yandan Ertuğrul Bey'le,
369
00:38:04,520 --> 00:38:07,840
bazı mühim meseleleri
istişare ederek bir karar aldım.
370
00:38:11,000 --> 00:38:12,680
Senin de bilmende fayda vardır.
371
00:38:13,960 --> 00:38:14,920
[burun çeker]
372
00:38:16,720 --> 00:38:18,960
Hayırlara vesile olsun Sultanım.
373
00:38:21,280 --> 00:38:22,760
Ertuğrul Bey,
374
00:38:23,320 --> 00:38:25,560
bundan gayrı devletimin uç beyidir.
375
00:38:29,640 --> 00:38:31,960
Bu toprakların idaresi ona emanettir.
376
00:38:40,680 --> 00:38:44,840
Benim için devletime, milletime
hizmet etmek şereftir Sultanım.
377
00:38:49,960 --> 00:38:53,680
Sultanım mutlaka
en doğru kararı vermiştir.
378
00:38:55,400 --> 00:38:58,680
Ertuğrul Bey, bu topraklara
geldiği günden beri,
379
00:38:59,320 --> 00:39:02,080
benim gözüm, benim kulağım olmuştur.
380
00:39:04,200 --> 00:39:07,640
Her şeyi kendisinin bana verdiği bilgi
sayesinde takip ederim.
381
00:39:11,800 --> 00:39:13,040
Ona güvenir,
382
00:39:13,560 --> 00:39:14,600
ona itibar ederim.
383
00:39:21,360 --> 00:39:25,120
Ertuğrul Bey vazifesini bihakkın
yerine getirdi.
384
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
İmdi de Sultanımızın verdiği
385
00:39:27,600 --> 00:39:30,520
bu kutlu vazifeyi yerine getireceğim
Emir Sadettin.
386
00:39:35,120 --> 00:39:37,680
Emriniz başüstünedir Sultanım.
387
00:39:39,480 --> 00:39:43,840
Ertuğrul Bey, devletimize olan
sadakati ve liyakatiyle
388
00:39:44,280 --> 00:39:46,440
bu işin üstesinden gelecektir.
389
00:39:51,120 --> 00:39:54,720
Ben de onun her daim yanında olacağım.
390
00:39:56,280 --> 00:39:57,360
İnşallah.
391
00:40:02,080 --> 00:40:03,560
Tez Hanlı Pazar'a varıp,
392
00:40:03,720 --> 00:40:06,480
izleyeceğimiz siyaseti
ikinizle istişare etmek isterim.
393
00:40:07,080 --> 00:40:10,880
Daha sonra Türk obalarına
kendisi bir toy tertip edecek.
394
00:40:11,520 --> 00:40:14,760
Oba beyleri hana vardığı vakit
benimle tanış olacaklar.
395
00:40:16,160 --> 00:40:19,520
Kararımı kendilerine bizzat
ben tebliğ edeceğim.
396
00:40:51,040 --> 00:40:52,640
[kanat sesleri]
397
00:41:05,720 --> 00:41:06,920
Hâlâ haber gelmedi.
398
00:41:07,760 --> 00:41:09,720
Gelecek Nikolas, sabır.
399
00:41:12,000 --> 00:41:17,560
Türklerle savaşımda en iyi öğrendiğim şey
sabır yoksa zafer de yok.
400
00:41:18,680 --> 00:41:19,760
Ya başaramazsa?
401
00:41:21,760 --> 00:41:24,040
Handa Ural'ın karısı olduğunu
bilmeyen yok.
402
00:41:25,120 --> 00:41:28,120
[nefes çeker] Başaramazsa...
403
00:41:36,440 --> 00:41:37,880
Başaramazsa
404
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
zaferimize giden yolda,
405
00:41:40,920 --> 00:41:43,080
birini daha kaybetmişiz demektir.
406
00:41:43,920 --> 00:41:46,640
Tüccarın kim olduğunu da asla öğrenemeyiz.
407
00:41:47,560 --> 00:41:51,120
Emir Sadettin buraya boşuna gelmedi.
408
00:41:52,280 --> 00:41:55,520
Emir Sadettin ateşin peşindeki
pervane gibidir.
409
00:41:56,320 --> 00:41:57,800
Eğer Emir buradaysa...
410
00:42:00,000 --> 00:42:03,320
...imparatorumuzun haberi doğru çıkarsa...
411
00:42:03,520 --> 00:42:04,480
[burun çeker]
412
00:42:04,800 --> 00:42:08,080
...ateşlerini sonsuza dek söndüreceğiz
demektir Nikolas.
413
00:42:10,560 --> 00:42:14,200
O halde umalım da Ekaterina
bize istediğimiz bilgiyi getirsin.
414
00:42:20,920 --> 00:42:22,880
[jenerik müziği]