1 00:00:16,800 --> 00:00:21,040 [jenerik müziği] 2 00:02:24,040 --> 00:02:30,040 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 3 00:02:34,400 --> 00:02:39,440 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 4 00:02:49,720 --> 00:02:54,200 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 5 00:02:54,680 --> 00:02:59,560 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 6 00:02:59,920 --> 00:03:04,840 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 7 00:03:10,000 --> 00:03:14,840 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 8 00:03:25,320 --> 00:03:30,280 [ahali] Allahuekber, Allahuekber La İlahe İllallah. 9 00:03:31,240 --> 00:03:37,200 [ahali] Mekânın cennet ola. Onu unutmayacağız, nur içinde yat. 10 00:03:41,480 --> 00:03:45,760 [ahali] Nur içinde yat Aliyar Bey. Allah senden razı olsun. 11 00:04:06,120 --> 00:04:10,240 Çavdar Obası'nın, şerefli beyleri, 12 00:04:11,640 --> 00:04:14,200 bacıları, erleri... 13 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 [Ertuğrul] Aliyar Bey, 14 00:04:19,800 --> 00:04:23,520 emanet aldığı canını, inancı için, 15 00:04:25,280 --> 00:04:28,800 töresi için, obası için 16 00:04:29,600 --> 00:04:32,120 şerefi ve namusuyla taşımış... 17 00:04:34,520 --> 00:04:36,080 ...yiğitçe teslim etmiştir. 18 00:04:40,240 --> 00:04:43,800 Lakin ardında 19 00:04:44,760 --> 00:04:49,400 yolunuzu aydınlatacak nice öğüt bırakmıştır. 20 00:04:53,200 --> 00:04:54,800 Onlara sahip çıkasınız. 21 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 Onu unutmayasınız. 22 00:05:00,880 --> 00:05:04,640 Hatırası size emanettir. 23 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Hatırlayasınız. 24 00:05:11,600 --> 00:05:12,920 İncitmeyesiniz. 25 00:05:30,880 --> 00:05:34,440 Size bey, bana abiydi. 26 00:05:36,240 --> 00:05:39,240 Anaydı, babaydı. 27 00:05:40,800 --> 00:05:45,040 Derdimi çeken, yüküme ortak olan dağ gibi bir yiğitti. 28 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 Abim bu dünyada sözünü tamam etti. 29 00:05:52,800 --> 00:05:54,680 Ve Rabbimin huzuruna kavuştu. 30 00:05:58,160 --> 00:06:00,720 İmdi söz söyleme sırası bizdedir. 31 00:06:02,160 --> 00:06:03,600 Dimdik duracağız. 32 00:06:04,720 --> 00:06:10,520 Onun yolunda obamızı, töremizi, dirliğimizi koruyacağız. 33 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 Yasımız kısa sürecek, lakin 34 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 acımız asla dinmeyecek. 35 00:06:21,760 --> 00:06:26,160 Bilinsin ki, obamız başsız kalmayacak. 36 00:06:27,040 --> 00:06:33,440 Bey seçilene dek, abimin emaneti, benim omuzlarımdadır. 37 00:06:45,840 --> 00:06:46,800 [ağlar] 38 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 [ağlar] 39 00:06:56,440 --> 00:06:59,440 Allah'tan geldik, hepimiz ona döneceğiz. 40 00:07:47,760 --> 00:07:49,160 [kapı sesi] 41 00:07:52,320 --> 00:07:53,280 Yah. 42 00:07:55,480 --> 00:07:59,160 Efendim, Ekaterina yanında gittiği askerimizle haber gönderdi. 43 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 Anlat bakalım neymiş. 44 00:08:02,400 --> 00:08:04,720 Emir Sadettin, Hanlı Pazar'a gelmiş. 45 00:08:05,040 --> 00:08:06,280 Fakat oradan hızla ayrılmış. 46 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 Emir Sadettin mi? 47 00:08:11,120 --> 00:08:13,600 [Vasilius güler] 48 00:08:14,120 --> 00:08:17,440 Demek geldin Emir Sadettin. 49 00:08:18,240 --> 00:08:20,640 Seninle yarım kalan işlerimiz vardı. 50 00:08:22,960 --> 00:08:26,040 Bunlar tek tek döküldüklerine göre niyetleri bellidir. 51 00:08:27,400 --> 00:08:28,360 Savaş. 52 00:08:30,840 --> 00:08:33,400 Size savaşın en kanlısını vereceğim. 53 00:08:34,720 --> 00:08:37,400 [gülerler] 54 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 [at sesleri] 55 00:09:50,320 --> 00:09:51,480 Başınız sağ olsun. 56 00:09:51,920 --> 00:09:53,720 [ahali] Sizler sağ olun Emir Hazretleri. 57 00:09:53,800 --> 00:09:55,040 Başınız sağ olsun. 58 00:09:59,600 --> 00:10:01,200 Allah razı olsun Emir Hazretleri. 59 00:10:47,520 --> 00:10:50,280 Eûzü billahi mineşşeytanirracim. 60 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 Bismillahirrahmanirrahim. 61 00:10:55,747 --> 00:10:57,080 Allah için namaza, 62 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 resulullah için salavata, 63 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 merhum için duaya, er kişi niyetine. 64 00:11:06,040 --> 00:11:07,360 Allahuekber. 65 00:11:20,040 --> 00:11:21,600 Allahuekber. 66 00:11:34,280 --> 00:11:35,640 Allahuekber. 67 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 [kadınların ağlar] 68 00:11:48,680 --> 00:11:50,160 Allahuekber. 69 00:11:51,560 --> 00:11:54,040 Esselamü aleyküm ve rahmetullah 70 00:11:54,880 --> 00:11:57,640 Esselamü aleyküm ve rahmetullah. 71 00:12:05,720 --> 00:12:08,560 Aliyar Bey'e haklarınızı helal ettiniz mi? 72 00:12:08,680 --> 00:12:10,520 Helal olsun! 73 00:12:13,200 --> 00:12:14,160 Ettiniz mi? 74 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 Helal olsun! 75 00:12:16,480 --> 00:12:17,440 Ettiniz mi? 76 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 Helal olsun! 77 00:12:21,120 --> 00:12:24,160 -Allah sizden de razı olsun. -Âmin! 78 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 [Aslıhan ağlar] 79 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 [yemek karıştırma sesi] 80 00:14:00,840 --> 00:14:02,520 [bebek sesi] 81 00:14:06,040 --> 00:14:07,920 Ana kardeşim nerededir? 82 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 Gündüz'üm, gardaşın uyur, ses etme. 83 00:14:18,840 --> 00:14:20,720 Bu bebe bana hiç benzemez. 84 00:14:21,000 --> 00:14:23,640 [gülerek] Ay kınalı kuzum, gel. 85 00:14:25,440 --> 00:14:29,760 Evvelce sen de böyleydin. Büyüdün, yetiştin. 86 00:14:29,960 --> 00:14:34,520 Gayrı sen abi oldun. O imdi daha bebedir. 87 00:14:35,520 --> 00:14:38,560 Gardaşına bundan gayrı sen göz kulak olacaksın. 88 00:14:38,720 --> 00:14:42,760 Ben alplere talim ettiririm, onunla ilgilenemem. 89 00:14:43,920 --> 00:14:48,440 Doğru dersin, bilirim. Hem sen alplerini de iyi yetiştirirsin. 90 00:14:49,200 --> 00:14:51,600 Gardaşını da alplerinin arasına katasın, 91 00:14:51,880 --> 00:14:54,800 katasın ki, babanızın menzilinde hizmet edesiniz. 92 00:14:55,240 --> 00:14:57,360 Emrime geçerse o vakit olur. 93 00:14:57,880 --> 00:15:00,440 [gülerek] Gel buraya. 94 00:15:00,760 --> 00:15:02,000 Oy benim bey oğlum. 95 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 Babası beylerbeyi oğlum. 96 00:15:10,880 --> 00:15:11,840 [ayak sesleri] 97 00:15:33,680 --> 00:15:34,960 Alâeddin Amca? 98 00:15:40,080 --> 00:15:41,040 [ayak sesleri] 99 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 -Halime Hatun? -Hıh! 100 00:15:59,240 --> 00:16:03,120 Hayırdır? [nefes] Biraz dalgınsın, bir şey mi oldu? 101 00:16:03,240 --> 00:16:04,760 Yok, iyiyim. 102 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 Bir şey hatırladım da. 103 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Sen yorgunsun. 104 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 Hadi dinlen. Ben bebeğe bakarım. 105 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Sağ olasın Hafsa. 106 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 İyiyim ben, merak etme. 107 00:16:26,120 --> 00:16:27,080 [rüzgâr sesi] 108 00:16:28,120 --> 00:16:30,800 [kuşlar kanat çırpar] 109 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 Ömrünü ilme adadı. 110 00:16:59,720 --> 00:17:02,400 Ne anamı ne babamı gördü. 111 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 İlim dedi. 112 00:17:09,680 --> 00:17:11,040 Medrese dedi. 113 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Ömrünü yaban ellerde geçirdi. 114 00:17:17,920 --> 00:17:20,040 Tam sevindik, obasına geldi. 115 00:17:21,720 --> 00:17:25,280 Gün yüzü görmeden göçtü şu dünyadan. 116 00:17:30,680 --> 00:17:34,920 Bak kızım, hepimiz Allah'tan geldik, 117 00:17:35,680 --> 00:17:37,000 Allah'a döneceğiz. 118 00:17:39,040 --> 00:17:44,000 Aliyar Bey, İslam ahlakı üzere dosdoğru yürüdü. 119 00:17:44,920 --> 00:17:46,480 Ona şüphe yoktur Hayme Ana. 120 00:17:49,920 --> 00:17:54,080 Bundan gayrı onun yolundan ben devam edeceğim. 121 00:17:55,720 --> 00:17:57,840 Emanetine sahip çıkacağım. 122 00:17:58,920 --> 00:18:01,520 Obamın başında dimdik duracağım. 123 00:18:03,440 --> 00:18:08,800 Kime dostsa dost, kime düşmansa düşman olacağım. 124 00:18:10,680 --> 00:18:12,600 Sana da yakışan budur kızım. 125 00:18:14,840 --> 00:18:16,600 Her daim arkanda olacağız. 126 00:18:17,840 --> 00:18:20,840 Bundan böyle bir ağabeyin de Ertuğrul'dur. 127 00:18:22,920 --> 00:18:25,440 Bir bacın da Halime'dir. 128 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 Eğer kabul edersen... 129 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 ...beni de anan yerine say kızım. 130 00:18:35,640 --> 00:18:37,760 [Aslıhan ağlar] 131 00:18:38,560 --> 00:18:41,880 Oh benim güzel kızım, güzel kızım. 132 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Allah senden razı olsun. 133 00:18:48,560 --> 00:18:50,160 Başımızdan eksik olma ana. 134 00:18:54,040 --> 00:18:56,400 [Hayme Ana iç çeker] 135 00:18:56,800 --> 00:19:00,360 Aliyar Bey'le tanış olduğum gün, 136 00:19:00,720 --> 00:19:03,240 onun ne kadar büyük yüreği olduğunu gördüm. 137 00:19:06,400 --> 00:19:10,120 Ertuğrul Bey, Aliyar Bey'in sayesinde, 138 00:19:10,600 --> 00:19:13,400 bütün Türk obalarını bir araya topladı. 139 00:19:14,400 --> 00:19:16,000 Mekânı cennet olsun. 140 00:19:19,200 --> 00:19:21,160 Gayrı yalnız olmadığımı, 141 00:19:21,880 --> 00:19:24,320 Ertuğrul Bey'in ve sizlerin olduğunu bilirim. 142 00:19:25,880 --> 00:19:29,320 Obam obanızdır, şerefimiz şerefinizdir. 143 00:19:30,840 --> 00:19:32,040 [Sadettin] Destur var mıdır? 144 00:19:35,000 --> 00:19:36,840 Buyurasınız Emir Hazretleri. 145 00:19:53,600 --> 00:19:58,240 Tekrar başın sağ olsun kızım. Ben sizi yalnız bırakayım. 146 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Hepimizin başı sağ olsun. 147 00:20:05,400 --> 00:20:06,520 Hayme Hatun. 148 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 Bismillah. 149 00:20:27,720 --> 00:20:30,040 Otur Aslıhan, otur. 150 00:20:36,120 --> 00:20:39,680 Başın sağ olsun. Allah sana sabır versin. 151 00:20:44,000 --> 00:20:49,120 Bunca yaşadığın acıdan sonra hâlâ vakur duruşunu bozmamışsın. 152 00:20:49,600 --> 00:20:51,680 Bu benim için en büyük teselli. 153 00:20:53,880 --> 00:20:59,400 Hele Ural, o hainin ettiklerinden sonra, senin nasıl yiğit bir hatun olduğunu 154 00:20:59,560 --> 00:21:00,800 bir kez daha gördüm. 155 00:21:02,880 --> 00:21:06,040 Ural layık olduğu yere gitmiştir Emir Hazretleri. 156 00:21:07,040 --> 00:21:11,840 Aliyar Bey'e gelince, beylik vekâletini bana vermişti. 157 00:21:12,320 --> 00:21:13,520 [nida] 158 00:21:14,640 --> 00:21:16,200 Elbet, elbet. 159 00:21:17,960 --> 00:21:24,120 Toy kurulup yeni bey seçilene kadar, bu vazifeyi ifa etmen caizdir. 160 00:21:27,160 --> 00:21:31,400 Toy kurulduktan sonra da obamı yalnız koymayacağım. 161 00:21:33,840 --> 00:21:36,760 Çavdar Obası yurdum olmaya devam edecek. 162 00:21:41,560 --> 00:21:43,760 Sen ne dediğini bilir misin Aslıhan? 163 00:21:48,120 --> 00:21:49,440 Bilirim Emir Hazretleri. 164 00:21:51,560 --> 00:21:53,680 Babamın isteğine boyun eğip, 165 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 sizin hatununuz olmayı kabul ettiğimde iki abim vardı. 166 00:21:58,440 --> 00:21:59,480 Onlara güvenirdim. 167 00:22:01,760 --> 00:22:04,400 Biri şehit, biri de helak oldu. 168 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Abimin intikamı alınana kadar obamı başsız koymayacağım. 169 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 Son nefesimi de obamda vereceğimi bilesiniz. 170 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 [öfkeli nida] 171 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Acından ne dediğini bilmez olmuşsun sen Aslıhan Hatun. 172 00:22:26,680 --> 00:22:33,360 Sen benim hatunum olmaya, ömrünü bana adamaya 173 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 söz verdin. 174 00:22:35,960 --> 00:22:37,520 Bunu sana hatırlatırım. 175 00:22:40,800 --> 00:22:45,760 Beni affedin Emir Hazretleri. Kararım kesindir. 176 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 [sinirli nefes] 177 00:22:51,960 --> 00:22:56,040 Sen, kadın başına koskoca obayı çekip çevirebileceğini 178 00:22:56,280 --> 00:22:58,600 nasıl düşünürsün, ha? 179 00:23:00,320 --> 00:23:03,560 Bir vakitler Hayme Ana nasıl çekip çevirdiyse 180 00:23:03,720 --> 00:23:06,400 ben de öyle çekip çeviririm evelallah. 181 00:23:08,720 --> 00:23:11,200 Hem Ertuğrul Bey her daim yanımda olacak. 182 00:23:13,360 --> 00:23:17,880 Ertuğrul. Ertuğrul. 183 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 Ertuğrul ha? 184 00:23:29,520 --> 00:23:30,800 Kararım katidir. 185 00:23:32,440 --> 00:23:38,240 Sizin gibi şanlı bir emir, kendine benden daha layık bir hatun bulacaktır. 186 00:23:39,840 --> 00:23:44,120 İmdi müsaade ederseniz hiç olmazsa bir gün, 187 00:23:44,960 --> 00:23:47,280 bir gün abimin yasını tutmak isterim. 188 00:23:50,800 --> 00:23:56,160 Yarından tezi yok, tek gayem abimin intikamını almak için 189 00:23:57,240 --> 00:23:59,200 Ertuğrul Bey'le bir olmak. 190 00:24:03,040 --> 00:24:06,080 Bilirim, sözlerin acındandır. 191 00:24:08,280 --> 00:24:10,880 Acılar da vakti gelince küllenir. 192 00:24:13,400 --> 00:24:15,480 Hata ettiğini anlayacaksın. 193 00:24:22,520 --> 00:24:23,920 Seni bekleyeceğim Aslıhan. 194 00:24:27,360 --> 00:24:31,800 Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim. 195 00:24:37,160 --> 00:24:38,400 Bunu göreceksin. 196 00:24:45,360 --> 00:24:46,680 Müsaadenle. 197 00:24:56,760 --> 00:25:02,840 [iç çekip nefes verir] 198 00:25:08,920 --> 00:25:15,880 [kahkahalar] 199 00:25:30,120 --> 00:25:32,320 Ebu Mansur, Sultan Alâeddin'se, 200 00:25:32,960 --> 00:25:36,440 Ekaterina'nın devletimizin kaderini değiştireceğini 201 00:25:36,600 --> 00:25:38,560 görebiliyorsun değil mi Nikolas? 202 00:25:39,240 --> 00:25:40,880 Bundan hiç şüphem yok. 203 00:25:41,880 --> 00:25:45,342 Ekaterina sana büyük bir zaferin kapılarını açacak. 204 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Ekaterina'nın doğru yolu bulduğuna seviniyorum. 205 00:25:50,360 --> 00:25:52,680 Umudunu yitirmiş bir kadını yeniden yarattın. 206 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Hı hı. 207 00:25:54,920 --> 00:25:56,080 Aa! 208 00:25:56,800 --> 00:25:59,520 Tek hatası bir Türk’e inanmış olması. 209 00:26:00,160 --> 00:26:02,280 Sayende kutsal yola geldi. 210 00:26:02,600 --> 00:26:03,840 Ee, akıllı kadın. 211 00:26:04,680 --> 00:26:08,360 Akıllı kadınlar aynı zamanda tehlikelidir. 212 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Bilmez miyim Nikolas? 213 00:26:12,920 --> 00:26:14,040 Bilmez miyim? 214 00:26:15,320 --> 00:26:17,400 Bu yüzden onu kendime yakın tutuyorum. 215 00:26:17,840 --> 00:26:21,000 Bence, daha da yakın tutabilirsin. 216 00:26:21,760 --> 00:26:26,880 Asil bir soydan geliyor. Tam da günü geldiğinde, 217 00:26:27,080 --> 00:26:29,520 imparator olacak bir tekfura layık. 218 00:26:34,840 --> 00:26:36,240 [rüzgâr uğultusu] 219 00:27:01,040 --> 00:27:02,000 Selamünaleyküm. 220 00:27:02,080 --> 00:27:03,120 [toplu halde] Aleykümselam. 221 00:27:03,320 --> 00:27:05,000 [Bamsı] Selamünaleyküm gardaşlar. 222 00:27:13,800 --> 00:27:15,480 Başın sağ olsun gardaş. 223 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 Başınız sağ olsun gardaşlar. 224 00:27:17,480 --> 00:27:20,720 -Sağ ol. -[topluluk] Dostlar sağ olsun. 225 00:27:20,800 --> 00:27:21,960 Buyurun oturun. 226 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Gardaşlar. 227 00:27:32,320 --> 00:27:33,600 Candar Bey gitti. 228 00:27:34,320 --> 00:27:36,080 Ural Bey belası defolup gitti. 229 00:27:36,680 --> 00:27:37,960 Beylerimiz katledildi. 230 00:27:39,160 --> 00:27:40,920 İmdi bir başımıza kaldık. 231 00:27:43,320 --> 00:27:45,440 Koca Çavdar Obası başsız kaldı. 232 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 Gayrı yeniden toparlamamız çok zordur. 233 00:27:51,360 --> 00:27:52,320 Gardaşım, 234 00:27:53,600 --> 00:27:54,840 gardaşlar, 235 00:27:55,440 --> 00:27:56,840 biz birizdir. 236 00:27:58,520 --> 00:28:01,120 Aliyar Bey, bizim de beyimizdi. 237 00:28:03,480 --> 00:28:05,760 Ertuğrul Bey, beyimizdir. 238 00:28:06,280 --> 00:28:07,600 Yeise kapılmayasınız. 239 00:28:07,800 --> 00:28:09,840 Bu defa mesele çetindir Bamsı Alp. 240 00:28:10,280 --> 00:28:12,920 Bir obanın beyi, obanın direğidir. 241 00:28:13,320 --> 00:28:14,880 Beysiz oba yıkılır, gider. 242 00:28:29,720 --> 00:28:32,880 -Selamünaleyküm alpler. -[topluluk] Aleykümselam. 243 00:28:33,200 --> 00:28:34,680 Efendim, şeref verdiniz. 244 00:28:35,480 --> 00:28:36,640 Buyurun. 245 00:28:53,600 --> 00:28:57,720 Ölüm, ölene bayram iken kalanlara hüzündür. 246 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 Lakin 247 00:29:01,640 --> 00:29:04,440 şehadet şerbetini içenler için firak yoktur. 248 00:29:04,920 --> 00:29:09,320 Efendim, tam birlik sağlandı, obamız hainlerden temizlendi, 249 00:29:09,520 --> 00:29:10,960 huzur tesis edildi derken, 250 00:29:11,880 --> 00:29:14,360 obamız beysiz, alplerimiz başsız kalmıştır. 251 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 İmdi hâlimiz nice olur? 252 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Evlatlarım... 253 00:29:25,400 --> 00:29:27,480 Sizler bugünlere kolay gelmediniz. 254 00:29:29,080 --> 00:29:31,480 Büyük davalar, büyük kurbanlar ister. 255 00:29:32,320 --> 00:29:34,160 İslamiyet’in ilk yıllarında 256 00:29:35,560 --> 00:29:38,400 sahabe efendilerimizden birçok şehit verdik. 257 00:29:40,400 --> 00:29:42,880 Bedir Savaşı, Uhud Savaşı, 258 00:29:43,640 --> 00:29:45,200 daha sonra Hendek Savaşı. 259 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 Bu davada Hazreti Hamza'lar, 260 00:29:50,120 --> 00:29:51,760 Cafer Bin Tayyar'lar, 261 00:29:52,160 --> 00:29:53,320 Ammar'lar, 262 00:29:53,720 --> 00:29:54,680 Yasir'ler 263 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 ve daha nice mübarek insan şehit oldu. 264 00:29:59,120 --> 00:30:01,760 Ne savaşların sonu geldi ne şehitlerin. 265 00:30:02,920 --> 00:30:06,400 Sizler Allah yolunda cihat etmeyi... 266 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 ...İslam’ın şartı olarak benimseyenlersiniz. 267 00:30:12,120 --> 00:30:13,080 Lakin 268 00:30:13,440 --> 00:30:16,040 şu hususu da gözden kaçırmamak elzemdir. 269 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Ok ne kadar gerilirse o kadar ileri gider. 270 00:30:22,640 --> 00:30:25,040 Düşman ne kadar üzerinize gelirse, 271 00:30:25,840 --> 00:30:28,080 ne kadar canınızı yakarsa 272 00:30:28,680 --> 00:30:31,360 siz ona mukavemetle o denli güçlenirsiniz. 273 00:30:34,760 --> 00:30:37,160 Âlemlerin efendisi peygamberimiz 274 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 Sallallahü Aleyhi ve Sellem, 275 00:30:40,760 --> 00:30:42,800 ahirete hicret ettiğinde, 276 00:30:44,160 --> 00:30:46,480 bazı Müslümanlar yeise kapıldılar. 277 00:30:49,920 --> 00:30:52,640 Asap, efendimizin gidişine inanamıyor, 278 00:30:53,640 --> 00:30:55,800 bu ağır yüke takat getiremiyordu. 279 00:30:56,440 --> 00:30:58,800 Lakin Allah'ın davası devam etmeli, 280 00:30:59,800 --> 00:31:02,120 İslam sancağı âleme yayılmalıydı. 281 00:31:03,200 --> 00:31:05,400 Nitekim Hazreti Ebu Bekir, 282 00:31:06,320 --> 00:31:08,360 efendimizin yanına sokuldu. 283 00:31:09,400 --> 00:31:13,280 Mübarek yüzünü örttü ve sahabenin huzuruna çıktı. 284 00:31:14,520 --> 00:31:16,440 Hazreti Ebu Bekir buyurdu ki: 285 00:31:17,280 --> 00:31:22,200 "Kim ki Hazreti Muhammed Sallallahü Aleyhi ve Sellem'e inanıyorsa 286 00:31:23,080 --> 00:31:25,840 bilsin ki o, ahirete göç etmiştir." 287 00:31:30,080 --> 00:31:33,240 "Kim ki Allah'a ibadet ve kulluk ediyorsa, 288 00:31:34,080 --> 00:31:36,840 bilsin ki Allah ölümsüzdür." 289 00:31:39,160 --> 00:31:42,760 Ardından Ali İmran suresinden şu ayeti okudu: 290 00:31:45,040 --> 00:31:47,800 "Hazreti Muhammed, ancak bir peygamberdir. 291 00:31:50,120 --> 00:31:52,800 Ondan önce de peygamberler gelip geçmiştir. 292 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 İmdi, o ölür veya öldürülürse... 293 00:31:59,000 --> 00:32:02,120 ...gerisin geriye eski dininize mi döneceksiniz? 294 00:32:05,080 --> 00:32:07,160 Kim gerisin geriye dönerse... 295 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 ...Allah'a hiçbir zarar veremez. 296 00:32:12,280 --> 00:32:14,880 Allah şükredenleri mükâfatlandıracaktır." 297 00:32:16,360 --> 00:32:21,720 Bu sözler karşısında Ashap sarsıldı ve yeniden kendilerine geldiler. 298 00:32:22,840 --> 00:32:25,320 İslam davasını sahiplendiler. 299 00:32:26,240 --> 00:32:30,360 Böylece İslam dini kıtalara yayıldı. 300 00:32:30,880 --> 00:32:32,360 Mazluma umut, 301 00:32:33,040 --> 00:32:34,680 zalime korku saldı. 302 00:32:36,120 --> 00:32:39,240 Yüce Allah, Ali İmran suresinde buyurur ki: 303 00:32:40,080 --> 00:32:41,960 "Gevşeklik göstermeyin. 304 00:32:42,520 --> 00:32:44,200 Üzüntüye kapılmayın. 305 00:32:45,240 --> 00:32:49,320 Eğer inanmışsanız üstün gelecek olan sizsiniz." 306 00:32:51,520 --> 00:32:53,960 Gayrı bize Hazreti Ali gibi yiğitler, 307 00:32:54,720 --> 00:32:59,400 onun bıraktığı emaneti sahiplenecek Hazreti Hüseyinler lazım. 308 00:33:01,000 --> 00:33:02,520 Ümmet kurtuluş bekliyor. 309 00:33:03,160 --> 00:33:05,080 İnsanlık hizmet bekliyor. 310 00:33:06,440 --> 00:33:08,280 İmdi size düşen, 311 00:33:09,240 --> 00:33:11,280 yarınlar için mücadele etmektir. 312 00:33:14,040 --> 00:33:17,000 Dün başınızda Aliyar Bey vardı. 313 00:33:17,440 --> 00:33:19,920 Bugün, Ertuğrul Bey var. 314 00:33:22,360 --> 00:33:23,920 İmdi size düşen... 315 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 ...beyinizin davasını yaşamak ve yaşatmak, 316 00:33:28,880 --> 00:33:30,080 birlik olmak, 317 00:33:30,680 --> 00:33:32,760 bir olanın yolundan gitmektir. 318 00:34:09,240 --> 00:34:10,920 Ana, hoş geldin. 319 00:34:11,720 --> 00:34:13,000 Hoş bulduk kızım. 320 00:34:15,200 --> 00:34:18,280 Uyudu mu? Oy kurban olsunlar seni verene. 321 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 [iç çeker] 322 00:34:23,640 --> 00:34:24,600 Ah... 323 00:34:25,440 --> 00:34:26,400 Ah... 324 00:34:33,600 --> 00:34:36,520 Son vazifemizi de yerine getirmiş olduk kızım. 325 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Aliyar bana evlat gibiydi. 326 00:34:44,240 --> 00:34:46,320 Ertuğrul'la onları beraber görmek, 327 00:34:47,080 --> 00:34:48,600 beni çok mesut ederdi. 328 00:34:50,120 --> 00:34:51,840 Ertuğrul'a gardaş, 329 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 bana da evlat olmuştu. 330 00:34:57,920 --> 00:35:00,000 Ölüm, şehit olana bayramdır ana. 331 00:35:01,880 --> 00:35:04,600 Lakin geride kalanlara pek ağırdır. 332 00:35:05,480 --> 00:35:06,680 Bu yaslı yürek, 333 00:35:07,440 --> 00:35:09,520 çok yiğit yolculadı kızım. 334 00:35:11,120 --> 00:35:12,480 İmdi fark ederim. 335 00:35:13,680 --> 00:35:16,160 Aliyar'ın yeri bambaşkaymış bende. 336 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 Emr-i hak vaki oldu ana. 337 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 Aliyar Bey'e de şehitlik nasip oldu. 338 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 Doğru dersin kızım. Doğru dersin. 339 00:35:31,360 --> 00:35:34,400 [nefes verir] Allah makamını yüce etsin. 340 00:35:35,160 --> 00:35:36,080 -Âmin. -[Hayme nefes verir] 341 00:35:39,040 --> 00:35:42,120 Ana, Ebu Mansur cenazeye iştirak etti mi? 342 00:35:42,320 --> 00:35:43,520 Etti kızım. 343 00:35:44,320 --> 00:35:47,280 Hatta Ertuğrul onun yanından hiç ayrılmadı. 344 00:35:52,440 --> 00:35:54,200 Hâlâ ondan şüphe mi edersin? 345 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Ana, bu Ebu Mansur, basit bir tüccar değildir. 346 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 Ben onun kim olduğunu hatırladım. 347 00:36:07,360 --> 00:36:08,320 Kimmiş? 348 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Sultan Alâeddin. 349 00:36:15,640 --> 00:36:17,120 Ah! 350 00:36:20,160 --> 00:36:22,240 Sen ağzından çıkanı bilir misin Halime? 351 00:36:24,120 --> 00:36:25,080 Yanılmayasın? 352 00:36:25,280 --> 00:36:26,680 Yok ana, yanılmam. 353 00:36:27,640 --> 00:36:30,920 Amcam Alâeddin'i daha sultan olmadan evvel gördüydüm. 354 00:36:31,360 --> 00:36:32,600 Oradan bilirim. 355 00:36:36,120 --> 00:36:39,680 [Hayme heyecanla soluyor] 356 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Emir Sadettin'i bekler miydiniz Sultanım? 357 00:37:00,040 --> 00:37:00,920 Hayır. 358 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 Lakin gelmesi iyi oldu. 359 00:37:05,280 --> 00:37:07,760 Uç beyliğin için aldığım kararı bilmesinde fayda vardır. 360 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 Döndüğüm vakit, Sadettin'i sana destek olması için burada bırakacağım. 361 00:37:29,840 --> 00:37:30,680 Sultanım. 362 00:37:37,840 --> 00:37:39,880 Seni buraya hangi rüzgâr atmıştır Sadettin? 363 00:37:42,560 --> 00:37:45,160 Aslıhan Hatun'la olan izdivacımız Sultanım. 364 00:37:46,480 --> 00:37:49,200 Lakin babasının vefatı, 365 00:37:49,800 --> 00:37:51,520 imdi de Aliyar Bey. 366 00:37:53,120 --> 00:37:54,520 Hayırlı olmuş gelmen. 367 00:37:55,920 --> 00:37:58,120 Aliyar Bey'in cenazesine de yetişmiş oldun. 368 00:38:01,760 --> 00:38:04,200 Öte yandan Ertuğrul Bey'le, 369 00:38:04,520 --> 00:38:07,840 bazı mühim meseleleri istişare ederek bir karar aldım. 370 00:38:11,000 --> 00:38:12,680 Senin de bilmende fayda vardır. 371 00:38:13,960 --> 00:38:14,920 [burun çeker] 372 00:38:16,720 --> 00:38:18,960 Hayırlara vesile olsun Sultanım. 373 00:38:21,280 --> 00:38:22,760 Ertuğrul Bey, 374 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 bundan gayrı devletimin uç beyidir. 375 00:38:29,640 --> 00:38:31,960 Bu toprakların idaresi ona emanettir. 376 00:38:40,680 --> 00:38:44,840 Benim için devletime, milletime hizmet etmek şereftir Sultanım. 377 00:38:49,960 --> 00:38:53,680 Sultanım mutlaka en doğru kararı vermiştir. 378 00:38:55,400 --> 00:38:58,680 Ertuğrul Bey, bu topraklara geldiği günden beri, 379 00:38:59,320 --> 00:39:02,080 benim gözüm, benim kulağım olmuştur. 380 00:39:04,200 --> 00:39:07,640 Her şeyi kendisinin bana verdiği bilgi sayesinde takip ederim. 381 00:39:11,800 --> 00:39:13,040 Ona güvenir, 382 00:39:13,560 --> 00:39:14,600 ona itibar ederim. 383 00:39:21,360 --> 00:39:25,120 Ertuğrul Bey vazifesini bihakkın yerine getirdi. 384 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 İmdi de Sultanımızın verdiği 385 00:39:27,600 --> 00:39:30,520 bu kutlu vazifeyi yerine getireceğim Emir Sadettin. 386 00:39:35,120 --> 00:39:37,680 Emriniz başüstünedir Sultanım. 387 00:39:39,480 --> 00:39:43,840 Ertuğrul Bey, devletimize olan sadakati ve liyakatiyle 388 00:39:44,280 --> 00:39:46,440 bu işin üstesinden gelecektir. 389 00:39:51,120 --> 00:39:54,720 Ben de onun her daim yanında olacağım. 390 00:39:56,280 --> 00:39:57,360 İnşallah. 391 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 Tez Hanlı Pazar'a varıp, 392 00:40:03,720 --> 00:40:06,480 izleyeceğimiz siyaseti ikinizle istişare etmek isterim. 393 00:40:07,080 --> 00:40:10,880 Daha sonra Türk obalarına kendisi bir toy tertip edecek. 394 00:40:11,520 --> 00:40:14,760 Oba beyleri hana vardığı vakit benimle tanış olacaklar. 395 00:40:16,160 --> 00:40:19,520 Kararımı kendilerine bizzat ben tebliğ edeceğim. 396 00:40:51,040 --> 00:40:52,640 [kanat sesleri] 397 00:41:05,720 --> 00:41:06,920 Hâlâ haber gelmedi. 398 00:41:07,760 --> 00:41:09,720 Gelecek Nikolas, sabır. 399 00:41:12,000 --> 00:41:17,560 Türklerle savaşımda en iyi öğrendiğim şey sabır yoksa zafer de yok. 400 00:41:18,680 --> 00:41:19,760 Ya başaramazsa? 401 00:41:21,760 --> 00:41:24,040 Handa Ural'ın karısı olduğunu bilmeyen yok. 402 00:41:25,120 --> 00:41:28,120 [nefes çeker] Başaramazsa... 403 00:41:36,440 --> 00:41:37,880 Başaramazsa 404 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 zaferimize giden yolda, 405 00:41:40,920 --> 00:41:43,080 birini daha kaybetmişiz demektir. 406 00:41:43,920 --> 00:41:46,640 Tüccarın kim olduğunu da asla öğrenemeyiz. 407 00:41:47,560 --> 00:41:51,120 Emir Sadettin buraya boşuna gelmedi. 408 00:41:52,280 --> 00:41:55,520 Emir Sadettin ateşin peşindeki pervane gibidir. 409 00:41:56,320 --> 00:41:57,800 Eğer Emir buradaysa... 410 00:42:00,000 --> 00:42:03,320 ...imparatorumuzun haberi doğru çıkarsa... 411 00:42:03,520 --> 00:42:04,480 [burun çeker] 412 00:42:04,800 --> 00:42:08,080 ...ateşlerini sonsuza dek söndüreceğiz demektir Nikolas. 413 00:42:10,560 --> 00:42:14,200 O halde umalım da Ekaterina bize istediğimiz bilgiyi getirsin. 414 00:42:20,920 --> 00:42:22,880 [jenerik müziği]