1 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΑΣ 2 00:02:19,680 --> 00:02:22,880 ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΕΠΑΘΕ ΚΑΚΟ ΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΓΥΡΙΣΜΑΤΩΝ 3 00:02:27,480 --> 00:02:32,480 Βλέπω τον θυμό στα μάτια σου όπως νιώθω τον πόνο στην καρδιά σου, Ερτογρούλ μπέη. 4 00:02:34,240 --> 00:02:38,400 Ο Βασίλειος χρησιμοποίησε τον Ουράλ για να κυλήσει τους Τσαβντάρ στο αίμα. 5 00:02:39,520 --> 00:02:42,360 Εξαπάτησε τους γενναιότερους Τούρκους για τον σκοπό του. 6 00:02:44,240 --> 00:02:45,440 Και τώρα, ο Αλιγιάρ... 7 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 Πρέπει να εκδικηθούμε, σουλτάνε μου. 8 00:02:50,400 --> 00:02:54,640 Το να πάρουμε το κεφάλι του Βασίλειου ή το κάστρο Καρακαχισάρ 9 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 δεν θα είναι δύσκολο για μας. 10 00:02:57,440 --> 00:02:58,800 Αν, όμως, πάρω το κάστρο, 11 00:02:59,440 --> 00:03:02,560 θα εμπλακούν και οι Σταυροφόροι και ο αυτοκράτορας. 12 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 Όπως κατάλαβα από τις συζητήσεις μου 13 00:03:06,960 --> 00:03:09,760 με τον κόσμο, όταν εμφανιζόμουν ως Εμπού Μανσούρ, 14 00:03:10,240 --> 00:03:14,680 κατάφερες να κερδίσεις εξίσου τις καρδιές των μουσουλμάνων και των μη μουσουλμάνων. 15 00:03:15,440 --> 00:03:18,720 Εκτελώ το καθήκον που μας έδωσε ο Αλλάχ, σουλτάνε μου. 16 00:03:19,680 --> 00:03:23,280 Εκτέλεσα τις εντολές σας για το κράτος μας. 17 00:03:26,040 --> 00:03:30,120 Ξέρω ότι θέλετε να ασφαλίσετε το δυτικό σύνορο, σουλτάνε μου. 18 00:03:31,880 --> 00:03:35,760 Όταν θα ξεκινήσετε τον πόλεμο, θα εκτελέσουμε τις εντολές σας 19 00:03:36,960 --> 00:03:39,160 και θα κρατήσουμε ασφαλή την περιοχή. 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 Ειλικρινά, Ερτογρούλ μπέη. 21 00:03:45,600 --> 00:03:47,800 Μπορούμε να πάρουμε το κάστρο Καρακαχισάρ 22 00:03:48,600 --> 00:03:52,240 και να στείλουμε το κεφάλι του Βασίλειου στον αυτοκράτορα. 23 00:03:53,640 --> 00:03:56,680 Αρκεί μόνο να πιστέψετε στην ενότητα των Τούρκων μπέηδων 24 00:03:57,680 --> 00:04:00,400 όπως πιστεύετε σε μένα. 25 00:04:00,840 --> 00:04:03,800 Μου λες ότι θα πάρετε το Καρακαχισάρ χωρίς στρατό; 26 00:04:04,800 --> 00:04:06,720 Όχι μόνο μπορούμε να το πάρουμε, 27 00:04:07,200 --> 00:04:11,000 μπορούμε μετά να κρατήσουμε ασφαλή τη γύρω περιοχή. 28 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Γνωρίζω τις αδυναμίες του αυτοκράτορα στη Νίκαια. 29 00:04:18,280 --> 00:04:20,720 Γνωρίζω επίσης την απληστία των Λατίνων στην Πόλη. 30 00:04:22,280 --> 00:04:25,640 Πιστεύεις ότι θα διατηρήσεις την ειρήνη μόνο με τους Αλπ σου; 31 00:04:26,240 --> 00:04:30,000 Εκπαιδεύουμε καιρό τώρα τους Αλπ μας σαν στρατό. 32 00:04:31,040 --> 00:04:34,400 Έβαλα τους καλύτερους Αλπ μου να τους εκπαιδεύουν. 33 00:04:35,240 --> 00:04:37,520 Δεν περνάει ούτε μέρα χωρίς εξάσκηση. 34 00:04:38,760 --> 00:04:44,120 Ο αυτοκράτορας έστειλε τους καλύτερους άντρες του για να μας διώξει από εδώ. 35 00:04:44,960 --> 00:04:47,520 Τους σκοτώσατε όλους και μπήκατε στο κάστρο. 36 00:04:48,120 --> 00:04:50,960 Σώσατε τον αδερφό σου Ντουντάρ από τον Βασίλειο. 37 00:04:52,640 --> 00:04:56,840 Εστάλησαν κι άλλοι, επίλεκτοι στρατιώτες. 38 00:04:58,160 --> 00:04:59,840 Η πρόθεσή τους είναι εμφανής. 39 00:05:00,600 --> 00:05:03,040 Και πάλι, όμως, είμαι πεπεισμένος 40 00:05:03,680 --> 00:05:07,280 ότι μπορώ να πάρω το κάστρο Καρακαχισάρ. 41 00:05:53,200 --> 00:05:54,280 Ο πολεμιστής μου... 42 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Δεν θα αργήσει πολύ. 43 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 Όταν έρθει με το ωραίο του πρόσωπο... 44 00:06:09,360 --> 00:06:11,280 θα σε ξαναδώ. 45 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 Μπορώ να περάσω; 46 00:06:30,240 --> 00:06:31,160 Φυσικά, μητέρα. 47 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 Μη, κάθισε. 48 00:06:43,400 --> 00:06:46,240 Ήθελα να σε δω πριν ξαπλώσω. Πώς είσαι; 49 00:06:46,680 --> 00:06:49,400 Καλά είμαι. Ευχαριστώ, μητέρα. 50 00:06:50,960 --> 00:06:53,800 Η σουλτάνα Χαλιμέ γέννησε το μωρό της. 51 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 Έχω ό,τι χρειάζομαι. 52 00:06:56,760 --> 00:06:58,000 Επιτέλους. 53 00:06:58,160 --> 00:07:01,600 Σύντομα θα έχεις κι εσύ το μωρό σου στην αγκαλιά σου, Θεού θέλοντος. 54 00:07:01,920 --> 00:07:06,840 Το παιδί του Ντογάν θα τρέχει και θα παίζει με τα εγγόνια μου μια μέρα. 55 00:07:07,560 --> 00:07:10,600 Θα καβαλάει άλογα και θα κρατά σπαθιά, Θεού θέλοντος. 56 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 Θεού θέλοντος, μητέρα. 57 00:07:13,720 --> 00:07:18,760 Θα είναι Αλπ αντάξιοι των πατεράδων τους και των προγόνων τους. 58 00:07:19,640 --> 00:07:20,760 Να δώσει ο Αλλάχ. 59 00:07:22,560 --> 00:07:24,440 Ελπίζω ότι θα γεννηθεί σύντομα. 60 00:07:25,960 --> 00:07:31,800 Θέλω να εμπιστευτώ το παιδί του Ντογάν σε σένα και στον Ερτογρούλ μπέη. 61 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 Τι εννοείς, Μπανού Τσιτσέκ; 62 00:07:36,200 --> 00:07:40,680 Ήρθαμε για να διεκδικήσουμε αυτά τα εδάφη για τα παιδιά μας, μητέρα Χαϊμέ. 63 00:07:41,840 --> 00:07:46,720 Χάσαμε πολλούς στην πορεία. Ο Ντογάν πέθανε δίπλα στον Ερτογρούλ μπέη. 64 00:07:47,680 --> 00:07:49,320 Ο Αλιγιάρ μπέης χαροπαλεύει. 65 00:07:49,680 --> 00:07:55,280 Όσοι κρατάνε σπαθιά θα σκεφτούν να γίνουν μάρτυρες σε αυτόν τον αγώνα. 66 00:07:55,680 --> 00:08:00,680 Η μητέρα γη μάς περιμένει. Άντρες ή γυναίκες, δεν έχει σημασία. 67 00:08:03,720 --> 00:08:07,480 -Κόρη, τώρα εσύ... -Το παιδί μου είναι για σας, 68 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 η ζωή μου για τον Αλλάχ, 69 00:08:10,080 --> 00:08:12,600 και το σπαθί μου για τον Ερτογρούλ μπέη. 70 00:08:16,240 --> 00:08:18,320 Δεν θέλω να κλάψουν άλλες μητέρες. 71 00:08:18,880 --> 00:08:22,120 Μέχρι να νικήσουμε τον Βασίλειο στο κάστρο Καρακαχισάρ, 72 00:08:24,200 --> 00:08:26,360 δεν θέλω ούτε να μυρίσω το παιδί μου. 73 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Κοίτα, καλή μου... 74 00:08:33,920 --> 00:08:37,440 Ο Ντογάν σε άφησε στη φροντίδα μας. 75 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 Ο Ντογάν ήταν γιος μου. 76 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 Κι εσύ είσαι κόρη μου. 77 00:08:42,840 --> 00:08:45,480 Σε έχω όπως και τη Χαλιμέ. 78 00:08:48,760 --> 00:08:53,040 Ο Ερτογρούλ θα τιμωρήσει τον Βασίλειο με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 79 00:08:53,840 --> 00:08:56,840 Το καθήκον σου, όμως... 80 00:08:58,960 --> 00:09:01,000 είναι να φροντίζεις το παιδί σου. 81 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Μητέρα μου. 82 00:09:24,480 --> 00:09:25,600 Αδερφέ. 83 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 Έλειπες τόσον καιρό μακριά μας. 84 00:09:33,320 --> 00:09:35,360 Ακόμα κι όταν γύρισες, δεν ξεκουράστηκες. 85 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 Με προστάτευσες αφότου πέθανε ο πατέρας. 86 00:09:43,480 --> 00:09:46,720 Αν φύγεις κι εσύ, δεν θα έχω κανέναν. 87 00:09:52,200 --> 00:09:53,640 Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις. 88 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Αρτούκ μπέη, κουνήθηκε το χέρι του! 89 00:10:11,600 --> 00:10:13,880 Αλλάχ ο θεραπευτής! 90 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 Αλιγιάρ μπέη, μ' ακούς; 91 00:10:38,880 --> 00:10:39,920 Αδερφή. 92 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 Αδερφέ! 93 00:10:48,760 --> 00:10:50,480 Κάλεσε τον Ερτογρούλ μπέη. 94 00:10:51,760 --> 00:10:54,800 -Ισάκ, φέρε τον Ερτογρούλ μπέη γρήγορα. -Αμέσως. 95 00:11:01,840 --> 00:11:04,880 Επιτέλους. Δόξα στον Αλλάχ. 96 00:11:10,680 --> 00:11:13,760 Ο Βασίλειος ξόδεψε πολύ χρόνο για να ενισχύσει τα τείχη. 97 00:11:14,360 --> 00:11:15,600 Τα ετοιμάζει για πόλεμο. 98 00:11:16,200 --> 00:11:22,080 Το μόνο που έκανε είναι να κλειστεί μέσα με τον θυμό που έχει για μένα. 99 00:11:23,280 --> 00:11:28,080 Όποια φήμη είχε ανάμεσα στους δικούς του, αμαυρώθηκε και χάθηκε. 100 00:11:29,760 --> 00:11:35,720 Με υπομονή και εξυπνάδα μπορώ να πάρω το κεφάλι του Βασίλειου, 101 00:11:36,080 --> 00:11:38,320 έτσι όπως είναι παγιδευμένος από την οργή του. 102 00:11:39,480 --> 00:11:45,160 Θα υψώσω την ένδοξη σημαία μας στα τείχη του κάστρου Καρακαχισάρ. 103 00:11:46,680 --> 00:11:51,160 Μπορείτε να φύγετε με τον στρατό σας και με ήσυχο το μυαλό σας, σουλτάνε μου. 104 00:11:52,280 --> 00:11:53,520 Μπορώ να περάσω; 105 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Πέρασε. 106 00:12:02,400 --> 00:12:04,920 Ερτογρούλ μπέη, έχουμε την άδειά σου να περάσουμε; 107 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Πέρασε, μητέρα. 108 00:12:14,000 --> 00:12:17,960 Θέλαμε να δείξουμε την ευγνωμοσύνη μας στον Εμπού Μανσούρ. 109 00:12:18,360 --> 00:12:21,320 Τιμή μου. Απλώς περνούσαμε. 110 00:12:23,040 --> 00:12:27,000 Σώσατε τους άντρες μας. Ο Αλλάχ να σας ευλογεί. 111 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 Ευχαριστώ. Ποια είναι τα ονόματά τους; 112 00:12:41,400 --> 00:12:42,840 Ο μεγάλος είναι ο Γκιουντούζ. 113 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Το μωρό δεν το έχουμε ονομάσει. 114 00:12:53,560 --> 00:12:56,880 Ο πατέρας μου, ο Σουλεϊμάν σαχ, ήθελε να τον ονομάσουμε Σάβτζι. 115 00:12:58,040 --> 00:12:59,760 Θα ήθελα, όμως, να τον ονομάσετε εσείς. 116 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 Θα ήταν τιμή μου. 117 00:13:20,160 --> 00:13:23,160 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 118 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 119 00:13:28,480 --> 00:13:30,400 Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 120 00:13:30,880 --> 00:13:32,840 Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 121 00:13:33,680 --> 00:13:35,800 Ο Μωάμεθ είναι ο αγγελιοφόρος του Αλλάχ. 122 00:13:36,680 --> 00:13:38,840 Ο Μωάμεθ είναι ο αγγελιοφόρος του Αλλάχ. 123 00:13:39,760 --> 00:13:42,720 Σπεύδουμε στην προσευχή. 124 00:13:44,680 --> 00:13:47,720 Σπεύδουμε στην προσευχή. 125 00:13:48,920 --> 00:13:51,200 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 126 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Ο Αλλάχ είναι ο μόνος θεός. 127 00:13:57,800 --> 00:13:59,320 Το όνομά σου είναι Σάβτζι. 128 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 Το όνομά σου είναι Σάβτζι. 129 00:14:03,440 --> 00:14:05,160 Το όνομά σου είναι Σάβτζι. 130 00:14:11,480 --> 00:14:17,000 Ο πρόγονός σου, ο Σουλεϊμάν σαχ, σου έδωσε το όνομά σου. Ο Αλλάχ να σου δίνει χρόνια. 131 00:14:18,040 --> 00:14:19,360 -Αμήν. -Αμήν 132 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Αμήν. 133 00:14:22,160 --> 00:14:24,000 Είθε οι άγγελοι ψηλά... 134 00:14:25,480 --> 00:14:28,240 και οι δούλοι από κάτω, να ξέρουν ότι στο εξής... 135 00:14:29,720 --> 00:14:31,320 το όνομά σου είναι Σάβτζι. 136 00:14:41,880 --> 00:14:45,000 -Μπορώ να περάσω, μπέη μου; -Πέρασε, Ισάκ. 137 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 -Σαλάμ αλέκουμ. -Αλέκουμ σαλάμ. 138 00:14:50,960 --> 00:14:53,840 Μπέη μου, ο Αλιγιάρ μπέης ξύπνησε. Θέλει να σε δει. 139 00:14:55,880 --> 00:14:56,840 Επιτέλους! 140 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Επιτέλους. 141 00:15:24,320 --> 00:15:25,600 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 142 00:15:30,960 --> 00:15:32,200 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 143 00:15:34,080 --> 00:15:35,320 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 144 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 145 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 Ειρήνη υμίν. 146 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Ειρήνη υμίν. 147 00:16:12,720 --> 00:16:18,560 Έζησα ως ταξιδευτής σε αυτόν τον κόσμο. 148 00:16:20,480 --> 00:16:26,000 Δόξα στον Αλλάχ που η μοίρα μου ήταν... 149 00:16:27,880 --> 00:16:32,640 να γίνω μάρτυρας πολεμώντας για τον σκοπό του. 150 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 Αδερφέ! 151 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Αδερφέ... 152 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 Ερτογρούλ μπέη... 153 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 Αλιγιάρ μπέη; 154 00:17:04,400 --> 00:17:05,560 Ερτογρούλ μπέη. 155 00:17:08,640 --> 00:17:09,960 Έλα πιο κοντά. 156 00:17:13,440 --> 00:17:16,600 Άσε με να σε δω μια τελευταία φορά. 157 00:17:19,560 --> 00:17:21,040 Πρέπει να σου πω κάτι. 158 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Κράτα τις δυνάμεις σου, Αλιγιάρ μπέη. 159 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 Ήρθε η ώρα να αφήσω αυτήν τη ζωή... 160 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 πίσω μου, Ερτογρούλ μπέη. 161 00:17:37,680 --> 00:17:39,040 Η αδερφή μου και η φυλή μου... 162 00:17:44,600 --> 00:17:46,520 είναι δικές σου, να τις προσέχεις. 163 00:17:50,560 --> 00:17:52,160 Να κυριεύσεις το Καρακαχισάρ... 164 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 και να εκδικηθείς... 165 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 για τους νεκρούς μαχητές μας. 166 00:18:07,240 --> 00:18:08,280 Ερτογρούλ μπέη... 167 00:18:14,200 --> 00:18:16,120 Δώσε μου την ευχή σου. 168 00:18:16,960 --> 00:18:17,920 Αλιγιάρ μπέη... 169 00:18:20,560 --> 00:18:24,480 είμαι ευτυχής που μπόρεσα να πολεμήσω δίπλα σε έναν μαχητή σαν εσένα. 170 00:18:26,640 --> 00:18:30,920 Θα συνεχίσω την πορεία μας, δεν θα σταματήσω ποτέ. 171 00:18:34,200 --> 00:18:38,280 Και οι δύο επιθυμίες σου είναι γραμμένες στην καρδιά μου. 172 00:18:42,600 --> 00:18:44,320 Όμως, μην παραιτείσαι. 173 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 Μη με αφήσεις μόνο σε αυτό το ταξίδι. 174 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 Θα γίνεις καλά. 175 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Αδερφέ! 176 00:19:02,320 --> 00:19:05,000 Αρτούκ μπέη, βοήθησέ τον! 177 00:19:05,760 --> 00:19:07,440 Αδερφέ, όχι! 178 00:19:21,800 --> 00:19:23,840 Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ 179 00:19:28,760 --> 00:19:31,000 και ο Μωάμεθ είναι ο προφήτης του... 180 00:19:33,680 --> 00:19:35,600 και δούλος του Αλλάχ. 181 00:19:36,160 --> 00:19:37,840 Αλλάχ. 182 00:19:43,800 --> 00:19:46,320 Όχι! Αδερφέ, σε παρακαλώ! 183 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 Όχι! 184 00:19:53,160 --> 00:19:54,280 Όχι! 185 00:22:50,360 --> 00:22:55,560 Παραδώσαμε στην ειρήνη σου τους πολεμιστές μας που πέθαναν 186 00:22:56,040 --> 00:23:01,480 για την πίστη μας και την πατρίδα. Ανάπαυσέ τους εν ειρήνη, Αλλάχ. 187 00:23:03,560 --> 00:23:06,280 Δώσε στον λαό σου υπομονή, Αλλάχ. 188 00:23:06,880 --> 00:23:10,560 Θεράπευσε γρήγορα τους τραυματίες, Αλλάχ. 189 00:23:11,280 --> 00:23:16,160 Σώσε μας από όλους τους εχθρούς, εσωτερικούς και εξωτερικούς, 190 00:23:16,680 --> 00:23:23,160 που θα διαταράξουν την πίστη μας, το κράτος και το έθνος. 191 00:23:26,240 --> 00:23:29,560 Δώσε νίκη στην ευγενή αντίστασή μας 192 00:23:31,080 --> 00:23:35,880 που μάχεται για τη δικαιοσύνη και την αρετή, Αλλάχ. 193 00:23:37,480 --> 00:23:41,560 Για το καλό των μαρτύρων μας, 194 00:23:42,000 --> 00:23:44,120 παρακαλώ, δέξου τις προσευχές μας. 195 00:23:44,840 --> 00:23:48,880 Δώσε τους ασφαλές πέρασμα στον παράδεισο, Αλλάχ. 196 00:23:52,080 --> 00:23:53,800 Εσύ δίνεις δικαιοσύνη. 197 00:23:55,840 --> 00:23:57,920 Εσύ είσαι ο παντοδύναμος. 198 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 Αμήν. 199 00:24:37,760 --> 00:24:39,000 Σαλάμ αλέκουμ, δάσκαλε. 200 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 Αλέκουμ σαλάμ. 201 00:24:43,560 --> 00:24:45,240 Ο Ερτογρούλ μπέης σας περιμένει. 202 00:24:48,120 --> 00:24:49,320 Πάμε, Αμπντουραχμάν. 203 00:24:51,480 --> 00:24:54,400 Ας τελέσουμε το τελευταίο καθήκον μας προς τους μάρτυρες. 204 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Μητέρα. 205 00:25:13,480 --> 00:25:14,520 Θα έρθω κι εγώ. 206 00:25:14,920 --> 00:25:17,800 -Κόρη μου. -Πρέπει να είμαι εκεί για την Ασλιχάν. 207 00:25:27,960 --> 00:25:29,080 Αδερφέ. 208 00:25:37,240 --> 00:25:38,600 Ήσουν η ζωή μου. 209 00:25:41,720 --> 00:25:43,400 Ήσουν περισσότερο από τη ζωή μου. 210 00:25:50,080 --> 00:25:52,280 Γενναίε αδερφέ μου. 211 00:27:09,680 --> 00:27:11,720 Εκδικήσου για τον αδερφό μου, μπέη. 212 00:27:15,840 --> 00:27:19,400 Οι Αλπ της φυλής μου είναι στη διάθεσή σου. 213 00:27:21,240 --> 00:27:22,560 Όπως και εγώ. 214 00:27:24,600 --> 00:27:30,000 Ορκίζομαι ότι θα πνίξω τον Βασίλειο στο αίμα των μαρτύρων μας. 215 00:27:36,080 --> 00:27:38,320 Να φροντίζεις τη φυλή των Τσαβντάρ, Ασλιχάν χατούν. 216 00:27:39,760 --> 00:27:41,040 Μείνε δυνατή. 217 00:27:43,760 --> 00:27:49,680 Μείνε δυνατή ώστε ο λαός και οι Αλπ να μοιραστούν τη δύναμή σου. 218 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Τώρα... 219 00:27:59,320 --> 00:28:04,360 είναι ώρα να ενωθούμε για να τελέσουμε τις προσευχές για τον Αλιγιάρ μπέη. 220 00:28:20,320 --> 00:28:21,440 Αδερφέ. 221 00:29:38,200 --> 00:29:39,280 Ο Αλιγιάρ μπέης... 222 00:29:40,960 --> 00:29:43,040 είναι με τον Αλλάχ, σουλτάνε μου. 223 00:29:49,440 --> 00:29:50,720 Ας αναπαύεται εν ειρήνη. 224 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Αμήν. 225 00:29:54,760 --> 00:29:58,520 Δεν διστάσατε να ρισκάρετε τις ζωές σας για το κράτος μου. 226 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Έχασες πολλούς. 227 00:30:02,520 --> 00:30:05,840 Και ο Αλιγιάρ μπέης έγινε μάρτυρας για το κράτος μου. 228 00:30:06,640 --> 00:30:10,800 Πρέπει να εκδικηθώ, Ερτογρούλ μπέη. 229 00:30:13,280 --> 00:30:18,880 Ο αυτοκράτορας είναι το φίδι και ο Βασίλειος είναι το δηλητήριό του. 230 00:30:20,880 --> 00:30:23,160 Πρέπει να κοπεί το κεφάλι του φιδιού. 231 00:30:25,080 --> 00:30:28,480 Ευχαρίστως θα θυσιάζαμε τις ζωές μας για το κράτος μας, σουλτάνε μου. 232 00:30:30,160 --> 00:30:33,000 Τα λόγια σου και ό,τι είδα σε σένα, 233 00:30:33,480 --> 00:30:36,080 όσα ξέρω για τους άθλους σου σε αυτά τα εδάφη, 234 00:30:36,600 --> 00:30:38,480 με έχουν ήδη πείσει, Ερτογρούλ μπέη. 235 00:30:40,480 --> 00:30:43,120 Κατάφερες να ενώσεις τις τουρκικές φυλές. 236 00:30:43,960 --> 00:30:47,360 Αυτή η ενωμένη δύναμη πρέπει να κυριεύσει το Καρακαχισάρ. 237 00:30:53,200 --> 00:30:55,880 Συγκάλεσε συμβούλιο πριν γυρίσω στο Ικόνιο. 238 00:30:56,360 --> 00:31:01,400 Θέλω να δω ο ίδιος τους μπέηδες για να σε ανακηρύξω αρχηγό τους. 239 00:31:07,080 --> 00:31:09,600 Ξέρω ότι θα εκδικηθείς για τους μάρτυρές μας. 240 00:31:13,720 --> 00:31:18,200 Όταν κατακτηθεί το Καρακαχισάρ, θα σου δώσω αυτά τα εδάφη. 241 00:31:20,080 --> 00:31:23,680 Το έδαφος των ένδοξων Καγί θα είναι η γη της δικαιοσύνης 242 00:31:24,040 --> 00:31:26,920 εξίσου για τις φυλές των Τούρκων και των μη μουσουλμάνων. 243 00:31:28,160 --> 00:31:31,520 Είθε ο Αλλάχ να μη σου δώσει ντροπή σε αυτό το εγχείρημα. 244 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Αμήν. 245 00:31:38,360 --> 00:31:42,520 Το Κοράνιο θα είναι ο οδηγός μας, ο Αλαεντίν Καϊκομπάντ Χαν σουλτάνος μας, 246 00:31:43,120 --> 00:31:48,480 και ο Ογούζ Χαν, ο πρόγονός μας. Είθε ο Αλλάχ να μας προστατεύει. 247 00:31:49,960 --> 00:31:53,720 Ζήσαμε τις ζωές μας για το κράτος σας. 248 00:31:56,680 --> 00:32:01,720 Είθε ο Αλλάχ να μη μας δώσει ντροπή ενώπιον των μαρτύρων μας. 249 00:32:10,480 --> 00:32:13,880 Ο Ερτογρούλ, ο Αλιγιάρ, η Ασλιχάν. 250 00:32:14,600 --> 00:32:17,000 Θεέ μου, άσε με να δω τη μέρα που θα πεθάνουν. 251 00:32:17,440 --> 00:32:21,200 Άσε με να κάνω το τελευταίο καθήκον μου στο κάστρο όπου είμαι θαμμένη. 252 00:32:21,920 --> 00:32:24,360 Άσε με σκοτώσω αυτόν τον σκύλο, τον Βασίλειο. 253 00:32:24,840 --> 00:32:27,400 Να βάψω τα χέρια μου με το βρομερό αίμα του. 254 00:32:27,800 --> 00:32:31,120 Μετά, ακόμα και η κόλαση θα είναι παράδεισος για μένα. 255 00:34:06,080 --> 00:34:08,760 -Σαλάμ αλέκουμ. -Αλέκουμ σαλάμ. 256 00:34:08,920 --> 00:34:10,040 Αλέκουμ σαλάμ. 257 00:34:25,840 --> 00:34:28,160 Ελ-φάτιχα, για την ψυχή του μάρτυρά μας. 258 00:34:58,120 --> 00:35:00,320 Αναζητώ καταφύγιο στον Αλλάχ από τον καταραμένο σατανά. 259 00:35:00,560 --> 00:35:02,080 Στο όνομα του Αλλάχ του Ελεήμονα. 260 00:35:02,840 --> 00:35:05,800 Ο προφήτης μας λέει 261 00:35:06,000 --> 00:35:10,080 πως όταν δεις τον άγγελο του θανάτου είναι χειρότερο από τρύπημα χιλίων σπαθιών. 262 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 Όμως, δεν υπάρχει θάνατος για τους πιστούς. 263 00:35:15,440 --> 00:35:19,320 Ο θάνατος γι' αυτούς είναι απλώς μια μετάβαση. 264 00:35:20,320 --> 00:35:26,640 Όταν ένας πιστός γίνει μάρτυρας, δεν θα αμφισβητηθεί. 265 00:35:33,680 --> 00:35:36,360 Όλοι ξέραμε τον Αλιγιάρ μπέη όσο ζούσε. 266 00:35:37,080 --> 00:35:40,840 Είμαστε μάρτυρες ότι ήταν καλός μουσουλμάνος και δίκαιος μπέης. 267 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 Είθε ο Αλλάχ να μας κάνει μάρτυρες, 268 00:35:44,440 --> 00:35:48,200 είθε να μας επιτρέψει να δώσουμε τις ζωές μας για εκείνον. 269 00:35:48,360 --> 00:35:49,320 Αμήν. 270 00:35:49,680 --> 00:35:51,000 -Αμήν. -Αμήν. 271 00:35:52,080 --> 00:35:55,560 Για να γίνει ένας τόπος πατρίδα μας χρειάζεται θυσία. 272 00:35:57,080 --> 00:36:01,520 Η θυσία μας είναι το αίμα των πολλών μαρτύρων μας. 273 00:36:03,120 --> 00:36:07,880 Αλλάχ, μην αφήσεις τους απογόνους των μαρτύρων που εγκαταστάθηκαν εδώ 274 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 να αφήσουν τον δρόμο σου. 275 00:36:09,920 --> 00:36:11,760 -Αμήν. -Αμήν. 276 00:36:12,320 --> 00:36:13,560 -Αμήν. -Αμήν 277 00:36:13,760 --> 00:36:14,680 Αμήν. 278 00:36:16,600 --> 00:36:22,240 Κάνε τους απογόνους μας υπεύθυνους και καλούς μουσουλμάνους. 279 00:36:22,760 --> 00:36:23,600 Αμήν. 280 00:36:24,040 --> 00:36:25,520 -Αμήν. -Αμήν. 281 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 Είμαι έτοιμη να φύγω. 282 00:37:18,840 --> 00:37:22,520 Χαραμίστηκες στους Τούρκους, Αικατερίνη. 283 00:37:23,920 --> 00:37:26,360 Θα γίνω όποια θέλω να γίνω. 284 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 Κάνω ό,τι είναι απαραίτητο. 285 00:37:29,400 --> 00:37:30,680 Κάνεις ακόμα περισσότερα. 286 00:37:31,320 --> 00:37:33,840 Θα ανακαλύψεις ποιος είναι ο Εμπού Μανσούρ. 287 00:37:34,200 --> 00:37:35,440 Και αν είναι ο Αλαεντίν; 288 00:37:36,000 --> 00:37:39,480 Τότε, θα έχουμε ένα θησαυρό. 289 00:37:43,960 --> 00:37:45,480 -Κύριε. -Λέγε. 290 00:37:45,920 --> 00:37:47,480 Έχω νέα που πρέπει να μάθεις. 291 00:37:48,280 --> 00:37:49,280 Λέγε! 292 00:37:50,040 --> 00:37:54,720 Οι ανιχνευτές λένε ότι ένα καραβάνι έφυγε από τους Καγί και πάει στους Τσαβντάρ. 293 00:37:54,840 --> 00:37:56,800 Μεταφέρουν ένα φέρετρο σε ένα κάρο. 294 00:38:06,480 --> 00:38:08,600 Σου το είπα ότι δεν θα ζούσε για πολύ. 295 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 Είθε να υποφέρεις, Αλιγιάρ. 296 00:38:13,160 --> 00:38:17,240 Αυτό είναι ένα μέρος του πόνου που τους κάνουμε να νιώσουν, Αικατερίνη. 297 00:38:17,360 --> 00:38:18,480 Ένα μέρος. 298 00:38:19,280 --> 00:38:23,040 Δεν θα σταματήσω, αν δεν απομείνει κανείς για να τους θρηνήσει. 299 00:38:24,440 --> 00:38:30,120 Αυτό το κάρο δεν πρέπει να μείνει άδειο. Ένας θα πεθαίνει πριν θρηνήσουν τον άλλον. 300 00:38:30,920 --> 00:38:34,720 -Είσαι πολύ... -Πολύ θυμωμένη, Βασίλειε. 301 00:38:35,520 --> 00:38:39,120 Αρνούμαι να δείξω έλεος σε όποιον με έχει πληγώσει. 302 00:38:49,960 --> 00:38:51,760 Πήγαινε, τότε. 303 00:39:02,200 --> 00:39:07,280 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 304 00:39:07,520 --> 00:39:12,280 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 305 00:39:12,760 --> 00:39:17,320 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 306 00:39:17,560 --> 00:39:22,040 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 307 00:39:22,560 --> 00:39:27,080 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 308 00:39:27,400 --> 00:39:32,400 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 309 00:39:32,720 --> 00:39:37,400 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 310 00:39:37,800 --> 00:39:42,600 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 311 00:39:43,000 --> 00:39:47,520 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 312 00:39:48,280 --> 00:39:52,880 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 313 00:39:53,120 --> 00:39:57,960 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 314 00:39:58,240 --> 00:40:03,040 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 315 00:40:03,240 --> 00:40:07,840 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ. 316 00:41:38,400 --> 00:41:39,800 Καλώς ήρθες, εμίρη. 317 00:41:41,240 --> 00:41:42,600 Πού είναι Ερτογρούλ μπέης; 318 00:41:43,360 --> 00:41:44,720 Πέθανε ο Αλιγιάρ μπέης. 319 00:41:45,840 --> 00:41:47,680 Πήγαν στον καταυλισμό τους να τον θάψουν. 320 00:41:51,680 --> 00:41:53,040 Πάμε στον καταυλισμό των Τσαβντάρ. 321 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 Υποτιτλισμός: Σοφία Σιμώνη