1
00:02:15,800 --> 00:02:19,440
ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΕΙΝΑΙ
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΑΣ
2
00:02:19,680 --> 00:02:22,880
ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΕΠΑΘΕ ΚΑΚΟ
ΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΓΥΡΙΣΜΑΤΩΝ
3
00:02:27,480 --> 00:02:32,480
Βλέπω τον θυμό στα μάτια σου όπως νιώθω
τον πόνο στην καρδιά σου, Ερτογρούλ μπέη.
4
00:02:34,240 --> 00:02:38,400
Ο Βασίλειος χρησιμοποίησε τον Ουράλ
για να κυλήσει τους Τσαβντάρ στο αίμα.
5
00:02:39,520 --> 00:02:42,360
Εξαπάτησε τους γενναιότερους Τούρκους
για τον σκοπό του.
6
00:02:44,240 --> 00:02:45,440
Και τώρα, ο Αλιγιάρ...
7
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Πρέπει να εκδικηθούμε, σουλτάνε μου.
8
00:02:50,400 --> 00:02:54,640
Το να πάρουμε το κεφάλι του Βασίλειου
ή το κάστρο Καρακαχισάρ
9
00:02:54,880 --> 00:02:56,520
δεν θα είναι δύσκολο για μας.
10
00:02:57,440 --> 00:02:58,800
Αν, όμως, πάρω το κάστρο,
11
00:02:59,440 --> 00:03:02,560
θα εμπλακούν και οι Σταυροφόροι
και ο αυτοκράτορας.
12
00:03:04,920 --> 00:03:06,760
Όπως κατάλαβα από τις συζητήσεις μου
13
00:03:06,960 --> 00:03:09,760
με τον κόσμο, όταν εμφανιζόμουν
ως Εμπού Μανσούρ,
14
00:03:10,240 --> 00:03:14,680
κατάφερες να κερδίσεις εξίσου τις καρδιές
των μουσουλμάνων και των μη μουσουλμάνων.
15
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Εκτελώ το καθήκον που μας έδωσε
ο Αλλάχ, σουλτάνε μου.
16
00:03:19,680 --> 00:03:23,280
Εκτέλεσα τις εντολές σας
για το κράτος μας.
17
00:03:26,040 --> 00:03:30,120
Ξέρω ότι θέλετε να ασφαλίσετε
το δυτικό σύνορο, σουλτάνε μου.
18
00:03:31,880 --> 00:03:35,760
Όταν θα ξεκινήσετε τον πόλεμο,
θα εκτελέσουμε τις εντολές σας
19
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
και θα κρατήσουμε ασφαλή την περιοχή.
20
00:03:42,320 --> 00:03:43,760
Ειλικρινά, Ερτογρούλ μπέη.
21
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
Μπορούμε να πάρουμε
το κάστρο Καρακαχισάρ
22
00:03:48,600 --> 00:03:52,240
και να στείλουμε το κεφάλι του Βασίλειου
στον αυτοκράτορα.
23
00:03:53,640 --> 00:03:56,680
Αρκεί μόνο να πιστέψετε στην ενότητα
των Τούρκων μπέηδων
24
00:03:57,680 --> 00:04:00,400
όπως πιστεύετε σε μένα.
25
00:04:00,840 --> 00:04:03,800
Μου λες ότι θα πάρετε το Καρακαχισάρ
χωρίς στρατό;
26
00:04:04,800 --> 00:04:06,720
Όχι μόνο μπορούμε να το πάρουμε,
27
00:04:07,200 --> 00:04:11,000
μπορούμε μετά να κρατήσουμε ασφαλή
τη γύρω περιοχή.
28
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Γνωρίζω τις αδυναμίες
του αυτοκράτορα στη Νίκαια.
29
00:04:18,280 --> 00:04:20,720
Γνωρίζω επίσης την απληστία
των Λατίνων στην Πόλη.
30
00:04:22,280 --> 00:04:25,640
Πιστεύεις ότι θα διατηρήσεις την ειρήνη
μόνο με τους Αλπ σου;
31
00:04:26,240 --> 00:04:30,000
Εκπαιδεύουμε καιρό τώρα
τους Αλπ μας σαν στρατό.
32
00:04:31,040 --> 00:04:34,400
Έβαλα τους καλύτερους Αλπ μου
να τους εκπαιδεύουν.
33
00:04:35,240 --> 00:04:37,520
Δεν περνάει ούτε μέρα χωρίς εξάσκηση.
34
00:04:38,760 --> 00:04:44,120
Ο αυτοκράτορας έστειλε τους καλύτερους
άντρες του για να μας διώξει από εδώ.
35
00:04:44,960 --> 00:04:47,520
Τους σκοτώσατε όλους
και μπήκατε στο κάστρο.
36
00:04:48,120 --> 00:04:50,960
Σώσατε τον αδερφό σου Ντουντάρ
από τον Βασίλειο.
37
00:04:52,640 --> 00:04:56,840
Εστάλησαν κι άλλοι, επίλεκτοι στρατιώτες.
38
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
Η πρόθεσή τους είναι εμφανής.
39
00:05:00,600 --> 00:05:03,040
Και πάλι, όμως, είμαι πεπεισμένος
40
00:05:03,680 --> 00:05:07,280
ότι μπορώ να πάρω το κάστρο Καρακαχισάρ.
41
00:05:53,200 --> 00:05:54,280
Ο πολεμιστής μου...
42
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
Δεν θα αργήσει πολύ.
43
00:06:04,200 --> 00:06:06,920
Όταν έρθει με το ωραίο του πρόσωπο...
44
00:06:09,360 --> 00:06:11,280
θα σε ξαναδώ.
45
00:06:26,440 --> 00:06:28,000
Μπορώ να περάσω;
46
00:06:30,240 --> 00:06:31,160
Φυσικά, μητέρα.
47
00:06:37,600 --> 00:06:40,600
Μη, κάθισε.
48
00:06:43,400 --> 00:06:46,240
Ήθελα να σε δω πριν ξαπλώσω. Πώς είσαι;
49
00:06:46,680 --> 00:06:49,400
Καλά είμαι. Ευχαριστώ, μητέρα.
50
00:06:50,960 --> 00:06:53,800
Η σουλτάνα Χαλιμέ γέννησε το μωρό της.
51
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
Έχω ό,τι χρειάζομαι.
52
00:06:56,760 --> 00:06:58,000
Επιτέλους.
53
00:06:58,160 --> 00:07:01,600
Σύντομα θα έχεις κι εσύ το μωρό σου
στην αγκαλιά σου, Θεού θέλοντος.
54
00:07:01,920 --> 00:07:06,840
Το παιδί του Ντογάν θα τρέχει
και θα παίζει με τα εγγόνια μου μια μέρα.
55
00:07:07,560 --> 00:07:10,600
Θα καβαλάει άλογα και θα κρατά σπαθιά,
Θεού θέλοντος.
56
00:07:11,280 --> 00:07:12,600
Θεού θέλοντος, μητέρα.
57
00:07:13,720 --> 00:07:18,760
Θα είναι Αλπ αντάξιοι των πατεράδων τους
και των προγόνων τους.
58
00:07:19,640 --> 00:07:20,760
Να δώσει ο Αλλάχ.
59
00:07:22,560 --> 00:07:24,440
Ελπίζω ότι θα γεννηθεί σύντομα.
60
00:07:25,960 --> 00:07:31,800
Θέλω να εμπιστευτώ το παιδί του Ντογάν
σε σένα και στον Ερτογρούλ μπέη.
61
00:07:33,480 --> 00:07:35,240
Τι εννοείς, Μπανού Τσιτσέκ;
62
00:07:36,200 --> 00:07:40,680
Ήρθαμε για να διεκδικήσουμε αυτά τα εδάφη
για τα παιδιά μας, μητέρα Χαϊμέ.
63
00:07:41,840 --> 00:07:46,720
Χάσαμε πολλούς στην πορεία.
Ο Ντογάν πέθανε δίπλα στον Ερτογρούλ μπέη.
64
00:07:47,680 --> 00:07:49,320
Ο Αλιγιάρ μπέης χαροπαλεύει.
65
00:07:49,680 --> 00:07:55,280
Όσοι κρατάνε σπαθιά θα σκεφτούν
να γίνουν μάρτυρες σε αυτόν τον αγώνα.
66
00:07:55,680 --> 00:08:00,680
Η μητέρα γη μάς περιμένει.
Άντρες ή γυναίκες, δεν έχει σημασία.
67
00:08:03,720 --> 00:08:07,480
-Κόρη, τώρα εσύ...
-Το παιδί μου είναι για σας,
68
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
η ζωή μου για τον Αλλάχ,
69
00:08:10,080 --> 00:08:12,600
και το σπαθί μου για τον Ερτογρούλ μπέη.
70
00:08:16,240 --> 00:08:18,320
Δεν θέλω να κλάψουν άλλες μητέρες.
71
00:08:18,880 --> 00:08:22,120
Μέχρι να νικήσουμε
τον Βασίλειο στο κάστρο Καρακαχισάρ,
72
00:08:24,200 --> 00:08:26,360
δεν θέλω ούτε να μυρίσω το παιδί μου.
73
00:08:31,440 --> 00:08:32,520
Κοίτα, καλή μου...
74
00:08:33,920 --> 00:08:37,440
Ο Ντογάν σε άφησε στη φροντίδα μας.
75
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
Ο Ντογάν ήταν γιος μου.
76
00:08:40,840 --> 00:08:42,480
Κι εσύ είσαι κόρη μου.
77
00:08:42,840 --> 00:08:45,480
Σε έχω όπως και τη Χαλιμέ.
78
00:08:48,760 --> 00:08:53,040
Ο Ερτογρούλ θα τιμωρήσει τον Βασίλειο
με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.
79
00:08:53,840 --> 00:08:56,840
Το καθήκον σου, όμως...
80
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
είναι να φροντίζεις το παιδί σου.
81
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
Μητέρα μου.
82
00:09:24,480 --> 00:09:25,600
Αδερφέ.
83
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
Έλειπες τόσον καιρό μακριά μας.
84
00:09:33,320 --> 00:09:35,360
Ακόμα κι όταν γύρισες, δεν ξεκουράστηκες.
85
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
Με προστάτευσες αφότου πέθανε ο πατέρας.
86
00:09:43,480 --> 00:09:46,720
Αν φύγεις κι εσύ, δεν θα έχω κανέναν.
87
00:09:52,200 --> 00:09:53,640
Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις.
88
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Αρτούκ μπέη, κουνήθηκε το χέρι του!
89
00:10:11,600 --> 00:10:13,880
Αλλάχ ο θεραπευτής!
90
00:10:18,200 --> 00:10:20,640
Αλιγιάρ μπέη, μ' ακούς;
91
00:10:38,880 --> 00:10:39,920
Αδερφή.
92
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
Αδερφέ!
93
00:10:48,760 --> 00:10:50,480
Κάλεσε τον Ερτογρούλ μπέη.
94
00:10:51,760 --> 00:10:54,800
-Ισάκ, φέρε τον Ερτογρούλ μπέη γρήγορα.
-Αμέσως.
95
00:11:01,840 --> 00:11:04,880
Επιτέλους. Δόξα στον Αλλάχ.
96
00:11:10,680 --> 00:11:13,760
Ο Βασίλειος ξόδεψε πολύ χρόνο
για να ενισχύσει τα τείχη.
97
00:11:14,360 --> 00:11:15,600
Τα ετοιμάζει για πόλεμο.
98
00:11:16,200 --> 00:11:22,080
Το μόνο που έκανε είναι να κλειστεί μέσα
με τον θυμό που έχει για μένα.
99
00:11:23,280 --> 00:11:28,080
Όποια φήμη είχε ανάμεσα στους δικούς του,
αμαυρώθηκε και χάθηκε.
100
00:11:29,760 --> 00:11:35,720
Με υπομονή και εξυπνάδα
μπορώ να πάρω το κεφάλι του Βασίλειου,
101
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
έτσι όπως είναι παγιδευμένος
από την οργή του.
102
00:11:39,480 --> 00:11:45,160
Θα υψώσω την ένδοξη σημαία μας
στα τείχη του κάστρου Καρακαχισάρ.
103
00:11:46,680 --> 00:11:51,160
Μπορείτε να φύγετε με τον στρατό σας
και με ήσυχο το μυαλό σας, σουλτάνε μου.
104
00:11:52,280 --> 00:11:53,520
Μπορώ να περάσω;
105
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Πέρασε.
106
00:12:02,400 --> 00:12:04,920
Ερτογρούλ μπέη, έχουμε την άδειά σου
να περάσουμε;
107
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Πέρασε, μητέρα.
108
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
Θέλαμε να δείξουμε
την ευγνωμοσύνη μας στον Εμπού Μανσούρ.
109
00:12:18,360 --> 00:12:21,320
Τιμή μου. Απλώς περνούσαμε.
110
00:12:23,040 --> 00:12:27,000
Σώσατε τους άντρες μας.
Ο Αλλάχ να σας ευλογεί.
111
00:12:28,480 --> 00:12:31,800
Ευχαριστώ. Ποια είναι τα ονόματά τους;
112
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
Ο μεγάλος είναι ο Γκιουντούζ.
113
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Το μωρό δεν το έχουμε ονομάσει.
114
00:12:53,560 --> 00:12:56,880
Ο πατέρας μου, ο Σουλεϊμάν σαχ,
ήθελε να τον ονομάσουμε Σάβτζι.
115
00:12:58,040 --> 00:12:59,760
Θα ήθελα, όμως, να τον ονομάσετε εσείς.
116
00:13:03,720 --> 00:13:05,000
Θα ήταν τιμή μου.
117
00:13:20,160 --> 00:13:23,160
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
118
00:13:24,480 --> 00:13:27,400
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
119
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
Δεν υπάρχει άλλος θεός
εκτός από τον Αλλάχ.
120
00:13:30,880 --> 00:13:32,840
Δεν υπάρχει άλλος θεός
εκτός από τον Αλλάχ.
121
00:13:33,680 --> 00:13:35,800
Ο Μωάμεθ είναι ο αγγελιοφόρος του Αλλάχ.
122
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
Ο Μωάμεθ είναι ο αγγελιοφόρος του Αλλάχ.
123
00:13:39,760 --> 00:13:42,720
Σπεύδουμε στην προσευχή.
124
00:13:44,680 --> 00:13:47,720
Σπεύδουμε στην προσευχή.
125
00:13:48,920 --> 00:13:51,200
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
126
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
Ο Αλλάχ είναι ο μόνος θεός.
127
00:13:57,800 --> 00:13:59,320
Το όνομά σου είναι Σάβτζι.
128
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
Το όνομά σου είναι Σάβτζι.
129
00:14:03,440 --> 00:14:05,160
Το όνομά σου είναι Σάβτζι.
130
00:14:11,480 --> 00:14:17,000
Ο πρόγονός σου, ο Σουλεϊμάν σαχ, σου έδωσε
το όνομά σου. Ο Αλλάχ να σου δίνει χρόνια.
131
00:14:18,040 --> 00:14:19,360
-Αμήν.
-Αμήν
132
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Αμήν.
133
00:14:22,160 --> 00:14:24,000
Είθε οι άγγελοι ψηλά...
134
00:14:25,480 --> 00:14:28,240
και οι δούλοι από κάτω,
να ξέρουν ότι στο εξής...
135
00:14:29,720 --> 00:14:31,320
το όνομά σου είναι Σάβτζι.
136
00:14:41,880 --> 00:14:45,000
-Μπορώ να περάσω, μπέη μου;
-Πέρασε, Ισάκ.
137
00:14:48,040 --> 00:14:50,480
-Σαλάμ αλέκουμ.
-Αλέκουμ σαλάμ.
138
00:14:50,960 --> 00:14:53,840
Μπέη μου, ο Αλιγιάρ μπέης ξύπνησε.
Θέλει να σε δει.
139
00:14:55,880 --> 00:14:56,840
Επιτέλους!
140
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Επιτέλους.
141
00:15:24,320 --> 00:15:25,600
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
142
00:15:30,960 --> 00:15:32,200
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
143
00:15:34,080 --> 00:15:35,320
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
144
00:15:38,400 --> 00:15:39,720
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος.
145
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Ειρήνη υμίν.
146
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Ειρήνη υμίν.
147
00:16:12,720 --> 00:16:18,560
Έζησα ως ταξιδευτής σε αυτόν τον κόσμο.
148
00:16:20,480 --> 00:16:26,000
Δόξα στον Αλλάχ που η μοίρα μου ήταν...
149
00:16:27,880 --> 00:16:32,640
να γίνω μάρτυρας
πολεμώντας για τον σκοπό του.
150
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Αδερφέ!
151
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Αδερφέ...
152
00:16:47,240 --> 00:16:48,520
Ερτογρούλ μπέη...
153
00:17:02,080 --> 00:17:03,400
Αλιγιάρ μπέη;
154
00:17:04,400 --> 00:17:05,560
Ερτογρούλ μπέη.
155
00:17:08,640 --> 00:17:09,960
Έλα πιο κοντά.
156
00:17:13,440 --> 00:17:16,600
Άσε με να σε δω μια τελευταία φορά.
157
00:17:19,560 --> 00:17:21,040
Πρέπει να σου πω κάτι.
158
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
Κράτα τις δυνάμεις σου, Αλιγιάρ μπέη.
159
00:17:24,920 --> 00:17:27,600
Ήρθε η ώρα να αφήσω αυτήν τη ζωή...
160
00:17:30,000 --> 00:17:32,160
πίσω μου, Ερτογρούλ μπέη.
161
00:17:37,680 --> 00:17:39,040
Η αδερφή μου και η φυλή μου...
162
00:17:44,600 --> 00:17:46,520
είναι δικές σου, να τις προσέχεις.
163
00:17:50,560 --> 00:17:52,160
Να κυριεύσεις το Καρακαχισάρ...
164
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
και να εκδικηθείς...
165
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
για τους νεκρούς μαχητές μας.
166
00:18:07,240 --> 00:18:08,280
Ερτογρούλ μπέη...
167
00:18:14,200 --> 00:18:16,120
Δώσε μου την ευχή σου.
168
00:18:16,960 --> 00:18:17,920
Αλιγιάρ μπέη...
169
00:18:20,560 --> 00:18:24,480
είμαι ευτυχής που μπόρεσα να πολεμήσω
δίπλα σε έναν μαχητή σαν εσένα.
170
00:18:26,640 --> 00:18:30,920
Θα συνεχίσω την πορεία μας,
δεν θα σταματήσω ποτέ.
171
00:18:34,200 --> 00:18:38,280
Και οι δύο επιθυμίες σου
είναι γραμμένες στην καρδιά μου.
172
00:18:42,600 --> 00:18:44,320
Όμως, μην παραιτείσαι.
173
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
Μη με αφήσεις μόνο σε αυτό το ταξίδι.
174
00:18:53,400 --> 00:18:54,560
Θα γίνεις καλά.
175
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Αδερφέ!
176
00:19:02,320 --> 00:19:05,000
Αρτούκ μπέη, βοήθησέ τον!
177
00:19:05,760 --> 00:19:07,440
Αδερφέ, όχι!
178
00:19:21,800 --> 00:19:23,840
Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ
179
00:19:28,760 --> 00:19:31,000
και ο Μωάμεθ είναι ο προφήτης του...
180
00:19:33,680 --> 00:19:35,600
και δούλος του Αλλάχ.
181
00:19:36,160 --> 00:19:37,840
Αλλάχ.
182
00:19:43,800 --> 00:19:46,320
Όχι! Αδερφέ, σε παρακαλώ!
183
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
Όχι!
184
00:19:53,160 --> 00:19:54,280
Όχι!
185
00:22:50,360 --> 00:22:55,560
Παραδώσαμε στην ειρήνη σου
τους πολεμιστές μας που πέθαναν
186
00:22:56,040 --> 00:23:01,480
για την πίστη μας και την πατρίδα.
Ανάπαυσέ τους εν ειρήνη, Αλλάχ.
187
00:23:03,560 --> 00:23:06,280
Δώσε στον λαό σου υπομονή, Αλλάχ.
188
00:23:06,880 --> 00:23:10,560
Θεράπευσε γρήγορα τους τραυματίες, Αλλάχ.
189
00:23:11,280 --> 00:23:16,160
Σώσε μας από όλους τους εχθρούς,
εσωτερικούς και εξωτερικούς,
190
00:23:16,680 --> 00:23:23,160
που θα διαταράξουν την πίστη μας,
το κράτος και το έθνος.
191
00:23:26,240 --> 00:23:29,560
Δώσε νίκη στην ευγενή αντίστασή μας
192
00:23:31,080 --> 00:23:35,880
που μάχεται για τη δικαιοσύνη
και την αρετή, Αλλάχ.
193
00:23:37,480 --> 00:23:41,560
Για το καλό των μαρτύρων μας,
194
00:23:42,000 --> 00:23:44,120
παρακαλώ, δέξου τις προσευχές μας.
195
00:23:44,840 --> 00:23:48,880
Δώσε τους ασφαλές πέρασμα
στον παράδεισο, Αλλάχ.
196
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Εσύ δίνεις δικαιοσύνη.
197
00:23:55,840 --> 00:23:57,920
Εσύ είσαι ο παντοδύναμος.
198
00:23:59,400 --> 00:24:01,440
Αμήν.
199
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
Σαλάμ αλέκουμ, δάσκαλε.
200
00:24:40,200 --> 00:24:41,480
Αλέκουμ σαλάμ.
201
00:24:43,560 --> 00:24:45,240
Ο Ερτογρούλ μπέης σας περιμένει.
202
00:24:48,120 --> 00:24:49,320
Πάμε, Αμπντουραχμάν.
203
00:24:51,480 --> 00:24:54,400
Ας τελέσουμε το τελευταίο καθήκον μας
προς τους μάρτυρες.
204
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
Μητέρα.
205
00:25:13,480 --> 00:25:14,520
Θα έρθω κι εγώ.
206
00:25:14,920 --> 00:25:17,800
-Κόρη μου.
-Πρέπει να είμαι εκεί για την Ασλιχάν.
207
00:25:27,960 --> 00:25:29,080
Αδερφέ.
208
00:25:37,240 --> 00:25:38,600
Ήσουν η ζωή μου.
209
00:25:41,720 --> 00:25:43,400
Ήσουν περισσότερο από τη ζωή μου.
210
00:25:50,080 --> 00:25:52,280
Γενναίε αδερφέ μου.
211
00:27:09,680 --> 00:27:11,720
Εκδικήσου για τον αδερφό μου, μπέη.
212
00:27:15,840 --> 00:27:19,400
Οι Αλπ της φυλής μου
είναι στη διάθεσή σου.
213
00:27:21,240 --> 00:27:22,560
Όπως και εγώ.
214
00:27:24,600 --> 00:27:30,000
Ορκίζομαι ότι θα πνίξω τον Βασίλειο
στο αίμα των μαρτύρων μας.
215
00:27:36,080 --> 00:27:38,320
Να φροντίζεις τη φυλή των Τσαβντάρ,
Ασλιχάν χατούν.
216
00:27:39,760 --> 00:27:41,040
Μείνε δυνατή.
217
00:27:43,760 --> 00:27:49,680
Μείνε δυνατή ώστε ο λαός και οι Αλπ
να μοιραστούν τη δύναμή σου.
218
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
Τώρα...
219
00:27:59,320 --> 00:28:04,360
είναι ώρα να ενωθούμε για να τελέσουμε
τις προσευχές για τον Αλιγιάρ μπέη.
220
00:28:20,320 --> 00:28:21,440
Αδερφέ.
221
00:29:38,200 --> 00:29:39,280
Ο Αλιγιάρ μπέης...
222
00:29:40,960 --> 00:29:43,040
είναι με τον Αλλάχ, σουλτάνε μου.
223
00:29:49,440 --> 00:29:50,720
Ας αναπαύεται εν ειρήνη.
224
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Αμήν.
225
00:29:54,760 --> 00:29:58,520
Δεν διστάσατε να ρισκάρετε
τις ζωές σας για το κράτος μου.
226
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Έχασες πολλούς.
227
00:30:02,520 --> 00:30:05,840
Και ο Αλιγιάρ μπέης έγινε μάρτυρας
για το κράτος μου.
228
00:30:06,640 --> 00:30:10,800
Πρέπει να εκδικηθώ, Ερτογρούλ μπέη.
229
00:30:13,280 --> 00:30:18,880
Ο αυτοκράτορας είναι το φίδι
και ο Βασίλειος είναι το δηλητήριό του.
230
00:30:20,880 --> 00:30:23,160
Πρέπει να κοπεί το κεφάλι του φιδιού.
231
00:30:25,080 --> 00:30:28,480
Ευχαρίστως θα θυσιάζαμε τις ζωές μας
για το κράτος μας, σουλτάνε μου.
232
00:30:30,160 --> 00:30:33,000
Τα λόγια σου και ό,τι είδα σε σένα,
233
00:30:33,480 --> 00:30:36,080
όσα ξέρω για τους άθλους σου
σε αυτά τα εδάφη,
234
00:30:36,600 --> 00:30:38,480
με έχουν ήδη πείσει, Ερτογρούλ μπέη.
235
00:30:40,480 --> 00:30:43,120
Κατάφερες να ενώσεις τις τουρκικές φυλές.
236
00:30:43,960 --> 00:30:47,360
Αυτή η ενωμένη δύναμη
πρέπει να κυριεύσει το Καρακαχισάρ.
237
00:30:53,200 --> 00:30:55,880
Συγκάλεσε συμβούλιο
πριν γυρίσω στο Ικόνιο.
238
00:30:56,360 --> 00:31:01,400
Θέλω να δω ο ίδιος τους μπέηδες
για να σε ανακηρύξω αρχηγό τους.
239
00:31:07,080 --> 00:31:09,600
Ξέρω ότι θα εκδικηθείς
για τους μάρτυρές μας.
240
00:31:13,720 --> 00:31:18,200
Όταν κατακτηθεί το Καρακαχισάρ,
θα σου δώσω αυτά τα εδάφη.
241
00:31:20,080 --> 00:31:23,680
Το έδαφος των ένδοξων Καγί
θα είναι η γη της δικαιοσύνης
242
00:31:24,040 --> 00:31:26,920
εξίσου για τις φυλές των Τούρκων
και των μη μουσουλμάνων.
243
00:31:28,160 --> 00:31:31,520
Είθε ο Αλλάχ να μη σου δώσει ντροπή
σε αυτό το εγχείρημα.
244
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Αμήν.
245
00:31:38,360 --> 00:31:42,520
Το Κοράνιο θα είναι ο οδηγός μας,
ο Αλαεντίν Καϊκομπάντ Χαν σουλτάνος μας,
246
00:31:43,120 --> 00:31:48,480
και ο Ογούζ Χαν, ο πρόγονός μας.
Είθε ο Αλλάχ να μας προστατεύει.
247
00:31:49,960 --> 00:31:53,720
Ζήσαμε τις ζωές μας για το κράτος σας.
248
00:31:56,680 --> 00:32:01,720
Είθε ο Αλλάχ να μη μας δώσει ντροπή
ενώπιον των μαρτύρων μας.
249
00:32:10,480 --> 00:32:13,880
Ο Ερτογρούλ, ο Αλιγιάρ, η Ασλιχάν.
250
00:32:14,600 --> 00:32:17,000
Θεέ μου, άσε με να δω τη μέρα
που θα πεθάνουν.
251
00:32:17,440 --> 00:32:21,200
Άσε με να κάνω το τελευταίο καθήκον μου
στο κάστρο όπου είμαι θαμμένη.
252
00:32:21,920 --> 00:32:24,360
Άσε με σκοτώσω αυτόν τον σκύλο,
τον Βασίλειο.
253
00:32:24,840 --> 00:32:27,400
Να βάψω τα χέρια μου
με το βρομερό αίμα του.
254
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
Μετά, ακόμα και η κόλαση
θα είναι παράδεισος για μένα.
255
00:34:06,080 --> 00:34:08,760
-Σαλάμ αλέκουμ.
-Αλέκουμ σαλάμ.
256
00:34:08,920 --> 00:34:10,040
Αλέκουμ σαλάμ.
257
00:34:25,840 --> 00:34:28,160
Ελ-φάτιχα, για την ψυχή του μάρτυρά μας.
258
00:34:58,120 --> 00:35:00,320
Αναζητώ καταφύγιο στον Αλλάχ
από τον καταραμένο σατανά.
259
00:35:00,560 --> 00:35:02,080
Στο όνομα του Αλλάχ του Ελεήμονα.
260
00:35:02,840 --> 00:35:05,800
Ο προφήτης μας λέει
261
00:35:06,000 --> 00:35:10,080
πως όταν δεις τον άγγελο του θανάτου είναι
χειρότερο από τρύπημα χιλίων σπαθιών.
262
00:35:12,240 --> 00:35:14,440
Όμως, δεν υπάρχει θάνατος
για τους πιστούς.
263
00:35:15,440 --> 00:35:19,320
Ο θάνατος γι' αυτούς
είναι απλώς μια μετάβαση.
264
00:35:20,320 --> 00:35:26,640
Όταν ένας πιστός γίνει μάρτυρας,
δεν θα αμφισβητηθεί.
265
00:35:33,680 --> 00:35:36,360
Όλοι ξέραμε τον Αλιγιάρ μπέη όσο ζούσε.
266
00:35:37,080 --> 00:35:40,840
Είμαστε μάρτυρες ότι ήταν
καλός μουσουλμάνος και δίκαιος μπέης.
267
00:35:42,040 --> 00:35:43,920
Είθε ο Αλλάχ να μας κάνει μάρτυρες,
268
00:35:44,440 --> 00:35:48,200
είθε να μας επιτρέψει να δώσουμε
τις ζωές μας για εκείνον.
269
00:35:48,360 --> 00:35:49,320
Αμήν.
270
00:35:49,680 --> 00:35:51,000
-Αμήν.
-Αμήν.
271
00:35:52,080 --> 00:35:55,560
Για να γίνει ένας τόπος πατρίδα μας
χρειάζεται θυσία.
272
00:35:57,080 --> 00:36:01,520
Η θυσία μας είναι το αίμα
των πολλών μαρτύρων μας.
273
00:36:03,120 --> 00:36:07,880
Αλλάχ, μην αφήσεις τους απογόνους
των μαρτύρων που εγκαταστάθηκαν εδώ
274
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
να αφήσουν τον δρόμο σου.
275
00:36:09,920 --> 00:36:11,760
-Αμήν.
-Αμήν.
276
00:36:12,320 --> 00:36:13,560
-Αμήν.
-Αμήν
277
00:36:13,760 --> 00:36:14,680
Αμήν.
278
00:36:16,600 --> 00:36:22,240
Κάνε τους απογόνους μας υπεύθυνους
και καλούς μουσουλμάνους.
279
00:36:22,760 --> 00:36:23,600
Αμήν.
280
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
-Αμήν.
-Αμήν.
281
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Είμαι έτοιμη να φύγω.
282
00:37:18,840 --> 00:37:22,520
Χαραμίστηκες στους Τούρκους, Αικατερίνη.
283
00:37:23,920 --> 00:37:26,360
Θα γίνω όποια θέλω να γίνω.
284
00:37:27,200 --> 00:37:28,680
Κάνω ό,τι είναι απαραίτητο.
285
00:37:29,400 --> 00:37:30,680
Κάνεις ακόμα περισσότερα.
286
00:37:31,320 --> 00:37:33,840
Θα ανακαλύψεις ποιος είναι
ο Εμπού Μανσούρ.
287
00:37:34,200 --> 00:37:35,440
Και αν είναι ο Αλαεντίν;
288
00:37:36,000 --> 00:37:39,480
Τότε, θα έχουμε ένα θησαυρό.
289
00:37:43,960 --> 00:37:45,480
-Κύριε.
-Λέγε.
290
00:37:45,920 --> 00:37:47,480
Έχω νέα που πρέπει να μάθεις.
291
00:37:48,280 --> 00:37:49,280
Λέγε!
292
00:37:50,040 --> 00:37:54,720
Οι ανιχνευτές λένε ότι ένα καραβάνι έφυγε
από τους Καγί και πάει στους Τσαβντάρ.
293
00:37:54,840 --> 00:37:56,800
Μεταφέρουν ένα φέρετρο σε ένα κάρο.
294
00:38:06,480 --> 00:38:08,600
Σου το είπα ότι δεν θα ζούσε για πολύ.
295
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
Είθε να υποφέρεις, Αλιγιάρ.
296
00:38:13,160 --> 00:38:17,240
Αυτό είναι ένα μέρος του πόνου
που τους κάνουμε να νιώσουν, Αικατερίνη.
297
00:38:17,360 --> 00:38:18,480
Ένα μέρος.
298
00:38:19,280 --> 00:38:23,040
Δεν θα σταματήσω, αν δεν απομείνει κανείς
για να τους θρηνήσει.
299
00:38:24,440 --> 00:38:30,120
Αυτό το κάρο δεν πρέπει να μείνει άδειο.
Ένας θα πεθαίνει πριν θρηνήσουν τον άλλον.
300
00:38:30,920 --> 00:38:34,720
-Είσαι πολύ...
-Πολύ θυμωμένη, Βασίλειε.
301
00:38:35,520 --> 00:38:39,120
Αρνούμαι να δείξω έλεος
σε όποιον με έχει πληγώσει.
302
00:38:49,960 --> 00:38:51,760
Πήγαινε, τότε.
303
00:39:02,200 --> 00:39:07,280
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
304
00:39:07,520 --> 00:39:12,280
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
305
00:39:12,760 --> 00:39:17,320
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
306
00:39:17,560 --> 00:39:22,040
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
307
00:39:22,560 --> 00:39:27,080
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
308
00:39:27,400 --> 00:39:32,400
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
309
00:39:32,720 --> 00:39:37,400
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
310
00:39:37,800 --> 00:39:42,600
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
311
00:39:43,000 --> 00:39:47,520
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
312
00:39:48,280 --> 00:39:52,880
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
313
00:39:53,120 --> 00:39:57,960
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
314
00:39:58,240 --> 00:40:03,040
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
315
00:40:03,240 --> 00:40:07,840
Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. Δεν υπάρχει
άλλος θεός εκτός από τον Αλλάχ.
316
00:41:38,400 --> 00:41:39,800
Καλώς ήρθες, εμίρη.
317
00:41:41,240 --> 00:41:42,600
Πού είναι Ερτογρούλ μπέης;
318
00:41:43,360 --> 00:41:44,720
Πέθανε ο Αλιγιάρ μπέης.
319
00:41:45,840 --> 00:41:47,680
Πήγαν στον καταυλισμό τους να τον θάψουν.
320
00:41:51,680 --> 00:41:53,040
Πάμε στον καταυλισμό των Τσαβντάρ.
321
00:43:31,720 --> 00:43:33,720
Υποτιτλισμός: Σοφία Σιμώνη