1 00:02:15,760 --> 00:02:19,600 (เรื่องราวและตัวละคร ได้แรงบันดาลใจจากประวัติศาสตร์เรา) 2 00:02:19,800 --> 00:02:23,120 (ไม่มีสัตว์ใดๆ ได้รับบาดเจ็บ จากการถ่ายทำผลงานชิ้นนี้) 3 00:02:23,800 --> 00:02:24,920 น่าละอาย 4 00:02:26,400 --> 00:02:28,440 คนทรยศ น่าละอาย 5 00:02:28,600 --> 00:02:32,520 - คนทรยศ - ฆาตกร 6 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 ไอ้พวกสุนัข 7 00:02:41,640 --> 00:02:44,960 เจ้าฝ่าฝืนประเพณีเผ่าเรา น่าละอาย 8 00:02:46,120 --> 00:02:47,720 กลับไปที่กระโจมพวกเจ้าเสีย 9 00:02:48,520 --> 00:02:49,800 น่าละอาย 10 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 ถ้าใครเข้ามาใกล้ เราจะฆ่าทิ้งเสีย 11 00:02:54,640 --> 00:02:56,800 ถ้าใครฝ่าฝืนคำสั่งเรา เราจะฆ่า 12 00:02:57,960 --> 00:02:59,600 อย่าให้เราต้องหลั่งเลือดใครเลย 13 00:03:03,640 --> 00:03:06,400 ทำตามที่เราบอก กลับเข้ากระโจมไป 14 00:03:06,720 --> 00:03:10,120 เจ้าฝ่าฝืนประเพณีเผ่าเรา น่าละอาย 15 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 ไอ้พวกสุนัข 16 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 ไอ้พวกเนรคุณ 17 00:03:29,920 --> 00:03:30,840 ไอ้พวกเนรคุณ 18 00:03:36,560 --> 00:03:40,240 ข้ามาเพื่อช่วยพวกเจ้าจากทรราช 19 00:03:40,920 --> 00:03:44,160 ข้ามาเพื่อกู้คืนความยิ่งใหญ่ ที่พวกเจ้าเสียไป 20 00:03:45,360 --> 00:03:48,720 แต่พวกเจ้าต่อต้าน แทนที่จะเชื่อฟังเรางั้นหรือ 21 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 เราไม่มีทางเชื่อฟังเจ้า 22 00:03:51,880 --> 00:03:54,000 หัวหน้าของเราคือหัวหน้าอาลียาร์ 23 00:03:56,400 --> 00:04:00,320 เจ้ามันทรราช เจ้ากดขี่คนของตัวเอง ไอ้คนทรยศ 24 00:04:23,320 --> 00:04:26,160 ใครต่อต้านข้าก็จะเป็นแบบนี้ 25 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 มีใครอยากจะพูดอะไรอีกหรือไม่ 26 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 ว่ามา 27 00:04:34,200 --> 00:04:37,960 เมื่อเผ่าชาฟดาร์คืนสู่ความรุ่งโรจน์ 28 00:04:38,600 --> 00:04:40,840 พวกเจ้าจะละอายตัวเอง และจะขอร้องให้ข้ายกโทษให้ 29 00:05:11,240 --> 00:05:17,280 ชัยชนะเป็นของเรา หัวหน้าอูรัลๆ 30 00:05:17,600 --> 00:05:20,920 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 31 00:05:21,200 --> 00:05:24,520 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 32 00:05:24,960 --> 00:05:28,640 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 33 00:05:28,920 --> 00:05:31,960 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 34 00:05:32,440 --> 00:05:35,760 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 35 00:05:35,840 --> 00:05:39,400 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 36 00:05:39,480 --> 00:05:42,840 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 37 00:05:43,040 --> 00:05:45,640 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป ชัยชนะเป็นของเรา ท่านคือหัวหน้าเรา 38 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 ขอให้ท่านเป็นหัวหน้าตลอดไป 39 00:05:50,920 --> 00:05:54,680 ข้ากลับมาพร้อมความรุ่งโรจน์ ให้กับเผ่าที่ข้าจากไปด้วยความละอาย 40 00:05:55,440 --> 00:05:56,480 ขอบคุณ ผู้กล้าของข้า 41 00:05:56,920 --> 00:06:03,040 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 42 00:06:03,280 --> 00:06:09,160 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 43 00:06:09,520 --> 00:06:11,440 ไอ้ชั่ว 44 00:06:12,360 --> 00:06:18,280 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 45 00:06:18,600 --> 00:06:24,560 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 46 00:06:24,680 --> 00:06:30,560 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 47 00:06:30,640 --> 00:06:36,640 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 48 00:06:36,760 --> 00:06:39,680 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 49 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 ผู้กล้าของข้า 50 00:06:44,960 --> 00:06:48,120 บุรุษผู้กล้าแห่งเผ่าชาฟดาร์ 51 00:06:48,880 --> 00:06:52,320 ในที่สุดความยุติธรรม ก็บังเกิดในเผ่าเรา 52 00:06:53,720 --> 00:06:58,800 ข้าได้ยึดกระโจมพ่อข้าและเผ่าของเรา กลับคืนมาจากไอ้คนทรยศ 53 00:06:59,800 --> 00:07:02,680 ตอนนี้เป็นเวลาของการแก้แค้น 54 00:07:05,560 --> 00:07:09,320 แอร์ทูรูลกับอาลียาร์จะต้องพบจุดจบ 55 00:07:10,960 --> 00:07:14,920 มีเพียงเผ่าชาฟดาร์เท่านั้น ที่จะครองดินแดนนี้ 56 00:07:15,200 --> 00:07:18,960 และพวกเจ้าจะเป็นผู้กล้าที่มีส่วน... 57 00:07:20,240 --> 00:07:22,600 ในชัยชนะครั้งยิ่งใหญ่นี้ 58 00:07:22,840 --> 00:07:28,400 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 59 00:07:28,600 --> 00:07:34,040 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 60 00:07:34,120 --> 00:07:37,960 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 61 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 ดูเหมือนหัวหน้าอูรัล จะควบคุมเผ่าได้แล้ว 62 00:08:03,320 --> 00:08:07,920 อูรัล ข้าหวังว่าเจ้าจะไม่ทำพังนะ 63 00:08:09,000 --> 00:08:12,400 เมื่ออาลียาร์กลับเผ่า เขาจะได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นแน่ 64 00:09:05,200 --> 00:09:11,000 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 65 00:09:11,160 --> 00:09:16,600 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 66 00:09:16,720 --> 00:09:22,120 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 67 00:09:22,240 --> 00:09:24,560 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 68 00:09:24,720 --> 00:09:25,960 ไอ้ชั่ว 69 00:09:26,480 --> 00:09:28,640 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 70 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 บามซึ 71 00:09:30,920 --> 00:09:33,320 เจ้าอยู่ไหน บามซึ เจ้าอยู่ที่ไหน 72 00:09:33,880 --> 00:09:35,160 ท่านแม่ ข้าบอกท่านแล้ว 73 00:09:35,680 --> 00:09:39,440 ข้าบอกแล้วว่าตราบใดที่มันยังไม่ตาย มันจะต้องพยายามแก้แค้น 74 00:09:41,840 --> 00:09:46,280 มันแตะต้องเราไม่ได้ ตราบใดที่แอร์ทูรูลยังอยู่ 75 00:09:46,920 --> 00:09:49,520 ลูกข้าจะช่วยเราในไม่ช้า 76 00:09:50,960 --> 00:09:54,360 อย่างไรเล่า ท่านแม่ เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราอยู่ที่นี่ 77 00:09:56,920 --> 00:09:58,480 มันไม่มีหวังเลย 78 00:10:00,960 --> 00:10:03,800 อย่าแสดงความกลัวให้สุนัขพวกนี้เห็น 79 00:10:04,960 --> 00:10:09,960 หน้าที่เราในตอนนี้คือถ่วงเวลา จนกว่าแอร์ทูรูลจะมาถึง 80 00:10:10,840 --> 00:10:17,760 หัวหน้าอูรัลจงเจริญๆ 81 00:10:18,680 --> 00:10:20,120 อูรัล เจ้าต่างหากที่สมควรตาย 82 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 ช่างน่าละอาย 83 00:10:36,560 --> 00:10:40,000 น่าละอายเสียจริง อัสลึฮาน 84 00:10:40,560 --> 00:10:44,680 เจ้ายืนเคียงข้างพวกคนทรยศ แทนที่จะเป็นข้า 85 00:10:49,600 --> 00:10:52,720 เจ้าเลือกศัตรูเจ้าก่อนพี่ตัวเอง 86 00:10:52,920 --> 00:10:55,120 เส้นทางของคนหลอกลวง ไม่มีทางสบายหรอก อูรัล 87 00:10:55,760 --> 00:10:58,280 เจ้าไม่รอดแน่ 88 00:11:00,120 --> 00:11:01,000 อย่าห่วงไปเลย 89 00:11:02,720 --> 00:11:07,080 เมื่อไรที่เรื่องนี้จบลง ข้าส่งจะเจ้าไปหาซาเดดดีน 90 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 เขาจะได้สิ่งที่ควรได้รับเช่นกัน 91 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 เขาจะได้รู้ว่า ทำให้ข้าผิดหวังแล้วเป็นอย่างไร 92 00:11:40,200 --> 00:11:44,480 ท่านขอรับ แอร์ทูรูลกับ หัวหน้าอาลียาร์กำลังขี่ม้าไปทางเผ่า 93 00:11:46,680 --> 00:11:49,720 เจ้าว่าอะไรนะ แอร์ทูรูลหรือ 94 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 ดูเหมือนเขารู้เรื่องการก่อกบฏแล้ว 95 00:11:52,560 --> 00:11:55,720 การประชุมสภาต้องถูกยกเลิกแน่นอน ไม่มีเหตุผลอื่นแล้ว 96 00:12:20,080 --> 00:12:23,240 ข้า หัวหน้าแห่งเผ่าชาฟดาร์ 97 00:12:23,880 --> 00:12:25,560 หัวหน้าอูรัล บุตรแห่งหัวหน้าจันดาร์ 98 00:12:26,960 --> 00:12:31,560 สาบานว่าจะแก้แค้นให้พ่อกับลูกข้า 99 00:12:33,160 --> 00:12:38,480 จะไม่มีใครกังขาเกียรติของข้า เมื่อพวกมันเห็นข้าทำตามที่ปฏิญาณ 100 00:12:39,240 --> 00:12:40,200 เกียรติหรือ 101 00:12:44,160 --> 00:12:45,960 เจ้ามีเกียรติอะไรหรืออูรัล 102 00:12:49,240 --> 00:12:51,680 ตราบใดที่แอร์ทูรูลยังอยู่ 103 00:12:52,040 --> 00:12:56,600 ที่เจ้าทำได้ก็มีแค่พ่นพิษ เหมือนดั่งสตรีปากพล่อย 104 00:13:00,600 --> 00:13:02,360 รอดูเถอะ เจ้าจะถึงจุดจบแน่ 105 00:13:04,000 --> 00:13:08,440 แอร์ทูรูลกับอาลียาร์ไม่รู้หรอก ว่าจะเจอเข้ากับอะไร 106 00:13:11,640 --> 00:13:14,760 ไม่มีใครที่จะช่วยพวกเจ้าได้อีกแล้ว 107 00:13:16,960 --> 00:13:21,000 มีคนมากมาย ที่หลุดพ้นจากเงื้อมมือเจ้า อูรัล 108 00:13:21,880 --> 00:13:25,280 เจ้าเคยจับอะไรอยู่มือได้ด้วยหรือ ว่าอย่างไร 109 00:13:25,960 --> 00:13:29,400 เจ้าคิดว่าตัวเองเป็นใคร อะไรทำให้เจ้าจองหองนัก ว่ามา 110 00:13:31,360 --> 00:13:32,560 หยุดนะ ! 111 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 ได้โปรด อย่าทำ 112 00:13:36,520 --> 00:13:39,600 เจ้าจะเป็นที่รู้จัก ในนามของไอ้ขี้ขลาดที่ฆ่าสตรี 113 00:13:41,960 --> 00:13:43,200 ปล่อยพวกเขาไป 114 00:13:44,600 --> 00:13:47,160 ถ้าเจ้าแข็งแกร่งนัก ก็สู้กับบุรุษสิ 115 00:13:48,880 --> 00:13:51,400 เขาไม่กล้าเผชิญหน้าแอร์ทูรูลหรอก 116 00:13:53,400 --> 00:13:57,280 เจ้าคาดหวังอะไรจากบุรุษ ผู้หลบหนีไปยังปราสาทศัตรูกันเล่า 117 00:14:00,440 --> 00:14:04,400 ดาบเจ้าก็เก่งแต่กับสตรี 118 00:14:08,960 --> 00:14:10,920 บุตรชายเจ้าอยู่ไหนเล่า 119 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 มันอยู่ไหนเล่า ตอนนี้มันมาช่วยพวกเจ้าหรือไม่ 120 00:14:14,200 --> 00:14:17,160 แล้วเราจะได้เห็นกันว่าดาบข้า ดีพอจะฆ่ามันหรือไม่ 121 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 ถ้าหัวหน้าแอร์ทูรูลรู้ 122 00:14:21,320 --> 00:14:24,480 เขาคงบั่นหัวเจ้าไปนานแล้ว อูรัล 123 00:14:25,200 --> 00:14:29,400 เจ้ามันก็แค่คนทรยศ ที่ทำได้แค่วางแผนและวางกับดัก 124 00:14:30,640 --> 00:14:31,720 คนทรยศหรือ 125 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 คนทรยศเช่นนั้นหรือ 126 00:14:33,280 --> 00:14:35,120 - ปล่อยนะ - ปล่อยนางนะ ไอ้สุนัข 127 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 ปล่อยข้านะ 128 00:14:37,680 --> 00:14:42,040 ทีนี้เจ้าจะได้เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น กับพวกที่หันหลังให้พี่น้อง 129 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 ปล่อยข้านะ 130 00:14:46,080 --> 00:14:48,960 บามซึ ข้ายังใช้เวลาอยู่กับเจ้า ไม่มากพอเลย บามซึของข้า 131 00:14:49,360 --> 00:14:50,840 - หยุดนะ - ผู้กล้า 132 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 หยุดนะ 133 00:14:59,440 --> 00:15:05,440 ข้าสาบานไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจาก อัลเลาะฮ์ มุฮัมมัดคือองค์ศาสดา 134 00:15:08,200 --> 00:15:09,560 การตายเพื่อศาสนา 135 00:15:11,000 --> 00:15:12,560 คือเกียรติของเรา 136 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 - อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ - อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ 137 00:15:20,080 --> 00:15:21,200 หยุดนะ 138 00:15:21,840 --> 00:15:24,560 ข้าละอายใจจริงๆ ที่มีสายเลือดเดียวกับเจ้า 139 00:15:26,120 --> 00:15:28,280 หยุดเถอะ ข้าขอร้อง อย่าทำเช่นนี้ 140 00:15:28,680 --> 00:15:31,160 ศัตรูของข้าสมควรตาย ตายเสีย 141 00:15:51,360 --> 00:15:52,840 ท่านแม่ พวกเขามาแล้ว 142 00:15:54,280 --> 00:15:55,160 บามซึ 143 00:15:58,640 --> 00:15:59,560 แอร์ทูรูล 144 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 ถอยไป 145 00:16:57,400 --> 00:16:59,320 อูรัล ตั้งแต่เมื่อไรที่ชาวเติร์ก 146 00:17:00,320 --> 00:17:04,680 ใช้สตรีเป็นโล่ตอนซุ่มโจมตีบุรุษกัน 147 00:17:06,040 --> 00:17:07,760 ไม่มีสถานที่ ให้ความยุติธรรมของเจ้าแล้ว 148 00:17:08,160 --> 00:17:10,240 แม้แต่ในหมู่พวกนอกรีต 149 00:17:16,960 --> 00:17:19,840 เจ้าต้องเรียกข้าว่าหัวหน้าอูรัล 150 00:17:20,760 --> 00:17:23,920 ข้าคือหัวหน้าของเผ่านี้ 151 00:17:26,520 --> 00:17:27,760 เจ้าจงรู้ไว้เสีย 152 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 ในสายตาข้า เจ้าไม่ใช่อะไรทั้งนั้น อูรัล 153 00:17:32,120 --> 00:17:36,840 เจ้าคือความอับอาย ทั้งต่อกระโจมท่านพ่อและดาบในมือเจ้า 154 00:17:37,200 --> 00:17:40,200 เจ้าวางแผนเพื่อยึดตำแหน่งข้า 155 00:17:41,400 --> 00:17:43,840 และเอาให้น้องข้า ซึ่งเป็นหุ่นเชิด ของแอร์ทูรูล 156 00:17:45,080 --> 00:17:49,800 ข้าอ้างสิทธิ์จากสายเลือดข้า ได้ยินหรือไม่ จากสายเลือดข้า 157 00:17:50,280 --> 00:17:51,360 เจ้าตกต่ำถึงเพียงนี้ 158 00:17:52,560 --> 00:17:55,680 จนถึงกับขอให้ผู้กล้าของข้า ฆ่าหัวหน้าตัวเองเลยหรืออูรัล 159 00:17:56,320 --> 00:18:01,240 ไม่ว่าจะสุลต่านหรือเผ่าเรา ก็ไม่ปล่อยเจ้าไปแน่ 160 00:18:02,520 --> 00:18:03,760 นอกจากฟ้าจะถล่ม 161 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 หรือแผ่นดินจะสลาย 162 00:18:07,880 --> 00:18:11,400 จะไม่มีใครทำให้ประเพณีของชาวเติร์ก ต้องแปดเปื้อน 163 00:18:13,720 --> 00:18:17,640 เจ้ารนหาที่เอง อูรัล ได้เวลาชดใช้แล้ว 164 00:18:21,800 --> 00:18:23,240 เหล่าผู้กล้า ถอยไป 165 00:18:24,120 --> 00:18:25,360 เจ้าไม่เพียงทำลายพวกเรา 166 00:18:26,360 --> 00:18:28,960 แต่ยังพี่น้องเจ้า ที่อาศัยในดินแดนนี้ 167 00:18:29,600 --> 00:18:31,720 และแคว้นของเจ้าด้วย 168 00:18:34,680 --> 00:18:38,880 ถ้าพวกเจ้าติดตามอูรัล พวกเจ้าคงเห็นปลายทางตัวเองแล้ว 169 00:18:43,000 --> 00:18:46,760 ยอมแพ้เสีย เพื่อความยุติธรรม และความถูกต้อง 170 00:18:50,640 --> 00:18:51,760 ผู้กล้า 171 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 ฆ่าพวกมันเสีย 172 00:19:30,800 --> 00:19:33,040 - ปล่อยลูกสาวข้านะ - ปล่อยข้านะ 173 00:19:56,600 --> 00:19:57,840 แอร์ทูรูล 174 00:20:04,120 --> 00:20:05,240 แอร์ทูรูล 175 00:20:52,680 --> 00:20:53,840 แอร์ทูรูล 176 00:20:55,440 --> 00:20:58,560 ท่านขอรับ ดูเหมือนสถานการณ์จะไม่ดี 177 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 แอร์ทูรูลกับเหล่าผู้กล้าของมัน ต้องเข้าจู่โจมแน่ 178 00:21:02,720 --> 00:21:05,400 ไอ้โง่อูรัล มันจะแพ้อีกแล้ว 179 00:21:06,280 --> 00:21:09,680 ท่านขอรับ ฝั่งหัวหน้าอูรัล มีผู้กล้ามากกว่าขอรับ 180 00:21:11,040 --> 00:21:15,240 ความกล้าหาญทำให้ชนะสงคราม มิใช่จำนวน ท่านแม่ทัพ 181 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 ความกล้า 182 00:21:48,520 --> 00:21:52,800 ฮัฟซาๆ ๆ ๆ ข้าจะไปช่วยเจ้า อดทนไว้ก่อน อดทนไว้ 183 00:21:55,400 --> 00:21:58,680 ถอยไป ไม่อย่างนั้น ข้าจะฆ่านางเสีย 184 00:21:59,600 --> 00:22:02,880 ปล่อยนางไป แล้วสู้กันอย่างลูกผู้ชาย 185 00:22:21,800 --> 00:22:24,360 การปกครองใหม่ของเจ้าจบลงแล้วอูรัล 186 00:22:25,520 --> 00:22:27,520 เจ้าทำเราทุกคนแปดเปื้อน 187 00:22:28,760 --> 00:22:31,360 ด้วยความทะเยอทะยานและความโกรธ 188 00:22:31,560 --> 00:22:36,320 เจ้าได้ทำลายชีวิตของผู้กล้า หัวหน้า และผู้บริสุทธิ์มากมาย 189 00:22:37,920 --> 00:22:42,400 และตอนนี้เจ้าหลบหลังสตรี อย่างนั้นหรือ 190 00:22:44,560 --> 00:22:48,360 เจ้าจะตกต่ำไปได้ ถึงเพียงไหนกัน อูรัล 191 00:22:48,800 --> 00:22:51,840 ทุกคน ผู้กล้าของข้า โจมตี 192 00:23:19,720 --> 00:23:20,640 แอร์ทูรูล 193 00:23:24,800 --> 00:23:29,000 พวกเจ้าทำอะไร ข้าบอกให้โจมตี โจมตีสิ 194 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 ท่านขอรับ พวกเขาขอให้เราช่วย 195 00:24:14,320 --> 00:24:16,000 ชีวิตของอูรัลอยู่ในอันตราย 196 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 บ้าจริง 197 00:24:22,160 --> 00:24:23,920 ท่านขอรับ จะให้พวกเราทำอย่างไร 198 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 ลูกข้า 199 00:25:25,720 --> 00:25:26,760 แอร์ทูรูล 200 00:25:27,960 --> 00:25:31,440 ข้าจะปลิดชีพเจ้า แอร์ทูรูล ข้าจะเป็นฝันร้ายที่สุดของเจ้า 201 00:26:23,720 --> 00:26:27,400 เจ้าและคนแบบเจ้า จะทำให้ตัวเองเป็นราชา 202 00:26:27,840 --> 00:26:29,200 ด้วยมงกุฎแห่งการหักหลัง 203 00:26:32,120 --> 00:26:36,680 ข้าจะตัดหัวพวกเจ้า จนกว่าจะหมดไปจากโลก 204 00:26:52,680 --> 00:26:56,960 พระองค์ผู้ยิ่งใหญ่ ข้าอยู่เพื่อการแก้แค้น 205 00:26:58,360 --> 00:27:02,360 ไม่ใช่เพื่อขนมปัง น้ำ หรือสามี 206 00:27:04,120 --> 00:27:06,840 ข้ายินดีสละทุกสิ่งเพื่อมัน 207 00:27:10,720 --> 00:27:12,480 โปรดอวยพรข้าด้วยชัยชนะ 208 00:27:45,800 --> 00:27:48,920 ขอให้คนทรยศลงนรก 209 00:28:08,880 --> 00:28:10,120 อูรัล 210 00:28:39,440 --> 00:28:44,320 เราชนะพวกเติร์ก เวลาพวกมันสามัคคีกันไม่ได้ 211 00:28:45,440 --> 00:28:47,560 เราสู้ความแข็งแกร่งพวกมันไม่ได้ 212 00:28:48,760 --> 00:28:51,720 ข้าจะไปหาจักรพรรดิเพื่อขอทหารเพิ่ม 213 00:28:53,240 --> 00:28:57,440 ชัดเจนแล้วว่าแค่กำแพงปราสาท คาราจาฮิซาร์ หยุดชาวเติร์กไม่ได้ 214 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 กลับปราสาท 215 00:29:05,560 --> 00:29:06,760 กลับปราสาท 216 00:29:17,480 --> 00:29:19,120 พระองค์ ข้าไม่เหลือใครแล้ว 217 00:29:21,960 --> 00:29:23,680 ไม่มีใครเว้นแต่ท่าน 218 00:29:44,120 --> 00:29:47,440 จะไม่มีความเมตตา 219 00:29:49,120 --> 00:29:50,800 มีเพียงความโกรธแค้น 220 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 พระองค์ โปรดให้พลังแก่ข้า 221 00:29:59,760 --> 00:30:02,760 ท่านพ่อ ข้าจะยังไปกับท่านไม่ได้ จนกว่าจะได้แก้แค้น 222 00:30:04,400 --> 00:30:05,920 มาเลย วาซิลีอุส 223 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 ลิ้มรสพิษของข้าบ้าง 224 00:30:20,680 --> 00:30:22,080 - ท่านแม่ - ดุนดาร์ 225 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 แอร์ทูรูล 226 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 บามซึ 227 00:30:33,520 --> 00:30:34,640 นักรบผู้กล้าของข้า 228 00:30:38,600 --> 00:30:40,520 ขอจงทรมานกับบาปของท่าน พี่ชาย 229 00:31:07,840 --> 00:31:09,080 ลูกแม่ 230 00:31:30,400 --> 00:31:31,880 เจ้ากลับบ้านแล้ว น้องข้า 231 00:31:32,960 --> 00:31:34,280 บ้านของเราถูกทำลาย ท่านพี่ 232 00:31:36,560 --> 00:31:38,840 เราจะเปลี่ยนให้ที่นี่ ให้เป็นสวรรค์ อัสลึฮาน 233 00:31:39,840 --> 00:31:42,960 เรื่องทั้งหมดจบลงแล้ว มันจบแล้ว 234 00:31:51,040 --> 00:31:56,240 เราได้เห็นแล้วว่าอะไรจริง อะไรเท็จ 235 00:31:57,880 --> 00:32:01,320 เรารู้แล้วว่าอะไรดี อะไรไม่ดี 236 00:32:02,160 --> 00:32:06,520 เราเห็นแล้วว่าต้นไม้ต้นไหนได้เน่าไป 237 00:32:09,480 --> 00:32:13,960 เราได้รับบาดแผล แต่เราก็เรียนรู้ได้ 238 00:32:15,720 --> 00:32:20,040 ถ้าวันนั้นมาถึง เมื่อชื่อของเรา เป็นเพียงประวัติศาสตร์ 239 00:32:21,960 --> 00:32:23,200 การกระทำของเราถูกลืม 240 00:32:24,800 --> 00:32:26,720 บรรพบุรุษเราถูกลืม 241 00:32:27,920 --> 00:32:33,120 รู้ไว้ว่าวันเหล่านั้นมาถึง เพราะว่าเราลืมเลือนการทรยศนี้ 242 00:32:33,880 --> 00:32:37,400 และปีนต้นไม้เน่าต้นเดิม 243 00:32:37,800 --> 00:32:38,880 ว่านั่นคือวันที่เรา 244 00:32:40,120 --> 00:32:41,880 หมิ่นเกียรติคำพูดตัวเอง 245 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 และยอมแพ้ 246 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 นั่นคือวันที่เราฝ่าฝืนประเพณี 247 00:32:50,000 --> 00:32:52,960 และยอมจำนนต่อพวกนอกรีต 248 00:33:09,480 --> 00:33:11,160 จงอย่าได้กลัว 249 00:33:13,080 --> 00:33:15,240 สายเลือดอันมีเกียรติของเรา 250 00:33:16,280 --> 00:33:18,400 จะรักษาประเพณีให้แข็งแกร่ง 251 00:33:19,040 --> 00:33:22,200 และทำให้ธงของเรายังคงปลิวไสว 252 00:33:24,160 --> 00:33:25,920 ตราบเท่าที่เลือดนี้ ยังไหลอยู่ในกายเรา 253 00:33:27,000 --> 00:33:29,080 ไม่ว่าที่ใดที่เราก้าวไป ที่นั่นคือบ้านเรา 254 00:33:31,320 --> 00:33:35,400 ไม่ว่าที่ใดที่ได้ยินเสียงเรา นั่นคือมาตุภูมิเรา 255 00:33:42,320 --> 00:33:43,800 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุด 256 00:33:44,000 --> 00:33:49,800 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 257 00:33:50,000 --> 00:33:55,080 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 258 00:33:55,240 --> 00:34:01,920 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 259 00:34:02,040 --> 00:34:05,560 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 260 00:34:05,680 --> 00:34:11,960 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 261 00:34:12,080 --> 00:34:16,840 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 262 00:34:16,920 --> 00:34:23,880 อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุดๆ 263 00:35:17,040 --> 00:35:18,240 อักโทลกาลึ 264 00:35:20,120 --> 00:35:21,680 เราได้ปีนเขาทุกลูก 265 00:35:22,520 --> 00:35:26,320 ระหว่างทะเลสาบแคสเปียน และชายแดนไบแซนไทน์ 266 00:35:30,000 --> 00:35:33,920 แผ่นดินคือเตียงของเรา และท้องฟ้าคือกระโจมของเรา 267 00:35:35,000 --> 00:35:38,280 เราให้ความหวังกับผู้ยากไร้ และให้ความกลัวกับทรราช 268 00:35:40,560 --> 00:35:44,080 เราไม่ได้ทนทุกข์ หรือยอมแพ้ให้กับผู้กดขี่ 269 00:35:45,480 --> 00:35:48,480 ตราบเท่าที่วิญญาณนี้ ยังอยู่ในร่างกายนี้ 270 00:35:49,240 --> 00:35:53,760 เราจะทิ่มแทงบ้านของพวกนอกรีต เหมือนดั่งหอก 271 00:35:57,960 --> 00:36:00,960 บนถนนเส้นนี้ เราจะทำตัวเหมือนอิบรอฮีม 272 00:36:01,640 --> 00:36:05,920 เราจะมุ่งมั่นเหมือนดั่งมด และจะลุยไฟหากจำเป็น 273 00:36:06,840 --> 00:36:12,800 อย่างไรก็ตาม เราจะไม่มีวัน ยอมแพ้ต่อปัญหาของเรา 274 00:36:16,840 --> 00:36:19,960 พวกที่วางแผนให้เราล่มสลาย คือพวกที่กำลังล้มล้างตัวเอง 275 00:36:21,040 --> 00:36:24,920 อัลเลาะฮ์ไม่ทอดทิ้ง ผู้คนที่ยืนเคียงข้างพระองค์ 276 00:36:28,640 --> 00:36:32,520 ชัยชนะจะไม่ทำให้เราทะนงตนหรือร่ำรวย 277 00:36:33,600 --> 00:36:37,840 เราจะครอบครองหัวใจหนึ่งดวง แทนที่ปราสาทนับพัน 278 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 เราจะรวมมนุษย์ทุกคนเข้าด้วยกัน 279 00:36:45,480 --> 00:36:47,200 วันนี้ ข้าอาจได้เพียงแค่บอกเจ้า 280 00:36:48,160 --> 00:36:49,880 แต่พรุ่งนี้ทุกคนจะได้รับรู้ 281 00:36:51,880 --> 00:36:55,200 ถ้าเรายังคงยึดมั่นกับเป้าหมายนี้ 282 00:36:55,800 --> 00:37:00,280 วันหนึ่ง ทั้งโลกจะถูกครอบครอง โดยชาวเติร์ก 283 00:38:50,040 --> 00:38:51,440 - หนีเร็ว ! - ท่านขอรับ 284 00:38:51,600 --> 00:38:54,120 เราต้องหนีแล้ว เราอยู่ในอันตราย พวกมันตามล่าเรา 285 00:39:00,560 --> 00:39:02,520 ไป จับตัวพวกมัน 286 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 วิ่งไปเร็ว จับตัวมันมา 287 00:39:41,760 --> 00:39:42,960 ยินดีต้อนรับท่านหัวหน้า 288 00:39:43,800 --> 00:39:46,720 ขอบใจอเลโค มีข่าวอะไรหรือไม่ 289 00:39:47,120 --> 00:39:50,760 ไม่มากนับแต่วาซิลีอุสยุติการค้า กับชาวกรีก 290 00:39:51,000 --> 00:39:53,160 พ่อค้าชาวมุสลิมก็ได้รับผลกระทบด้วย 291 00:39:55,360 --> 00:39:59,840 วาซิลีอุสได้ทำลายสมดุลการค้า ที่ยาวนานด้วยความทะเยอทะยานของมัน 292 00:40:01,200 --> 00:40:04,600 มันทำให้แม้แต่คนของตัวเอง ก็พร้อมจะลุกฮือ หัวหน้าอาร์ทูก 293 00:40:06,400 --> 00:40:09,400 หัวหน้าแอร์ทูรูล วาซิลีอุส จะทำแบบนี้ได้อีกนานแค่ไหน 294 00:40:10,120 --> 00:40:11,800 เรายอมให้ซุงกีดกันแม่น้ำไม่ได้ 295 00:40:13,920 --> 00:40:16,640 หัวหน้าอาลียาร์ การค้าจะกลับสู่ภาวะปกติในที่สุด 296 00:40:18,040 --> 00:40:22,000 ปัญหาก็คือผู้คนจะทำอย่างไร จนกว่าจะถึงตอนนั้น 297 00:40:24,640 --> 00:40:28,240 ท่านหัวหน้า ชาวมุสลิมเอาตัวรอดได้ พวกเขาจัดการได้ 298 00:40:28,760 --> 00:40:31,040 แต่ชาวกรีกกำลังทนทุกข์ 299 00:40:34,000 --> 00:40:35,440 เจ้าทำตามที่ข้าบอกหรือยัง 300 00:40:35,600 --> 00:40:38,680 เรากำลังช่วยชาวกรีกตามที่ท่านสั่ง ท่านหัวหน้า 301 00:40:39,400 --> 00:40:41,840 แต่ยังต้องการอีกมาก 302 00:40:43,200 --> 00:40:44,680 มันกำลังมา หัวหน้าอาร์ทูก 303 00:40:45,840 --> 00:40:47,080 การช่วยเหลือจะมีมาอีกมาก 304 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 ปกป้องพ่อค้าแผงขายของ ถ้าพวกเขาไปเราทุกคนจะเสียหาย 305 00:40:54,360 --> 00:40:57,400 อย่าห่วงเลย ท่านหัวหน้า จะไม่มีใครไปไหนทั้งนั้น 306 00:40:57,960 --> 00:41:00,400 พวกเขาต่างเคารพท่านและสำนึกในบุญคุณ 307 00:41:01,520 --> 00:41:03,160 พวกเขาจะไม่ลืมสิ่งที่เราได้ทำไป 308 00:41:05,000 --> 00:41:06,040 ขอบคุณ 309 00:41:08,720 --> 00:41:09,800 ทีนี้ ไปกันเถอะ 310 00:41:11,240 --> 00:41:12,480 เราจะปรึกษากันว่าต้องทำอะไร 311 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 คำบรรยายโดย ชญาดา วิเศษสุข