1 00:02:15,840 --> 00:02:19,440 ”القصص والشخصيات المذكورة هنا مستوحاة من تاريخنا 2 00:02:19,680 --> 00:02:22,800 لم يتعرض أيّ حيوان للأذى في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:24,480 --> 00:02:26,480 أضيفي المزيد. 4 00:02:27,800 --> 00:02:30,480 - إنه يبرد. - تابعي التحريك. 5 00:02:50,840 --> 00:02:54,560 - أبي، انظر! - ما شاء الله. 6 00:02:55,040 --> 00:02:56,640 تماماً كأبيه. 7 00:02:59,800 --> 00:03:01,720 يحتاج "غوندوز" إلى حصان أصيل. 8 00:03:04,440 --> 00:03:09,320 أبي، لم لا يقف حصاني على حافريه الخلفيين كحصانك؟ 9 00:03:12,920 --> 00:03:17,560 يا "غوندوز" بك، ساقاك قصيرتان قليلاً. 10 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 إن أردت أن يرفع حصانك حافريه، فيجب أن تنمو أولاً. 11 00:03:22,240 --> 00:03:24,600 يشبه الحصان ممتطيه. 12 00:03:25,000 --> 00:03:27,400 اكبر أولاً، كي يرفع حافريه. 13 00:04:17,440 --> 00:04:18,720 ما هذا؟ 14 00:04:51,760 --> 00:04:53,720 - ”دوغان“! - ”دوغان“! 15 00:04:53,880 --> 00:04:56,520 - ”دوغان“! - ”دوغان“! 16 00:05:01,400 --> 00:05:05,200 - أخي! - ”دوغان“! أخي! 17 00:05:05,400 --> 00:05:08,320 - افتح عينيك. - يا أخي! 18 00:05:09,000 --> 00:05:10,720 - يا أخي ”دوغان“! - ”دوغان“! 19 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 ”دوغان“! 20 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 ”دوغان“! أخي! 21 00:05:16,120 --> 00:05:18,520 - افتح عينيك! - لا تغمض عينيك! 22 00:05:18,600 --> 00:05:20,080 اصمد يا أخي! 23 00:05:20,280 --> 00:05:23,880 ما زال عليك أن ترى طفلك. يجب أن ترانا نستقر هنا! 24 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 استيقظ يا أخي ”دوغان“! 25 00:05:26,240 --> 00:05:29,800 من فعل هذا بك؟ قل لي يا أخي. 26 00:05:32,120 --> 00:05:33,320 "دوندار" بك... 27 00:05:35,160 --> 00:05:38,800 أخذه "فاسيليس" و"أورال" يا سيدي. 28 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 سامحني. 29 00:05:43,760 --> 00:05:45,240 عجزت عن حمايته. 30 00:05:46,320 --> 00:05:48,720 - افعل شيئاً يا سيدي! - ”دوغان“! 31 00:05:48,880 --> 00:05:51,400 - نحن نفقده. - ”دوغان“! 32 00:05:56,880 --> 00:05:59,680 ليست هذه إشارة جيدة. 33 00:06:04,760 --> 00:06:09,920 يا الله، احمنا من الشر في يوم الجمعة المُبارك هذا. 34 00:06:10,160 --> 00:06:11,440 ما هذا؟ 35 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 - ”دوغان“! - أخي! 36 00:06:13,200 --> 00:06:15,680 افتح عينيك! 37 00:06:15,760 --> 00:06:19,040 إنه يموت يا سيدي! ”دوغان“! يموت. 38 00:06:19,120 --> 00:06:20,040 ”دوغان“! 39 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 ماذا تفعلين؟ 40 00:06:23,280 --> 00:06:25,960 ”دوغان“! حبيبي! 41 00:06:29,200 --> 00:06:31,840 ”دوغان“، افتح عينيك. ما الذي فعلوه بك؟ 42 00:06:32,480 --> 00:06:34,000 - يا بني! - يا حبيبي! 43 00:06:34,120 --> 00:06:37,120 ماذا حل بك؟ 44 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 ربّي طفلنا... 45 00:06:40,720 --> 00:06:45,160 ليكون جديراً بـ"أرطغرل" بك وقبيلتنا. 46 00:06:46,160 --> 00:06:48,600 لا تقل هذا يا ”دوغان“! 47 00:06:48,800 --> 00:06:52,520 لا تفعل هذا، لا تتركني يا ”دوغان“! 48 00:06:52,680 --> 00:06:55,400 أنا أضعهما في عهدتك يا سيدي. 49 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 - لا تقل هذا يا أخي. - ”دوغان“! 50 00:06:58,160 --> 00:06:59,520 ”دوغان“! 51 00:07:00,320 --> 00:07:04,200 ”دوغان“! 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,160 لا تستسلم! 53 00:07:10,240 --> 00:07:11,320 ”دوغان“! 54 00:07:12,960 --> 00:07:15,560 ”دوغان“، أرجوك، ابق معي! 55 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 لا تتركني يا ”دوغان“! 56 00:07:30,480 --> 00:07:31,680 لا يا ”دوغان“! 57 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 ”دوغان“! 58 00:07:35,200 --> 00:07:36,880 ”دوغان“! 59 00:07:37,680 --> 00:07:40,400 - آه! - ابق معي! 60 00:07:40,520 --> 00:07:42,920 - لا! - يا أخي! 61 00:07:43,040 --> 00:07:46,040 لا تفعل هذا بي يا ”دوغان“! 62 00:07:46,200 --> 00:07:48,360 - افتح عينيك يا ”دوغان“! - يا بني! 63 00:07:51,240 --> 00:07:53,360 ”دوغان“! 64 00:07:53,480 --> 00:07:58,040 - ”دوغان“! - يا فتاي العزيز. 65 00:07:58,200 --> 00:08:03,800 - لا يستطيع أن يموت! - ابق معي يا ”دوغان“! 66 00:08:04,520 --> 00:08:07,480 - لا يمكنك أن تموت يا ”دوغان“! - لا يمكنه أن يموت. 67 00:08:07,600 --> 00:08:11,400 - لا يمكنك أن تموت يا ”دوغان“! لن تتركني! 68 00:08:11,600 --> 00:08:15,600 ماذا سأفعل من دونك؟ افتح عينيك يا حبيبي! 69 00:08:15,720 --> 00:08:18,800 - لا يمكنك أن تتركني! - يا أخي! 70 00:08:19,520 --> 00:08:23,160 - احملوه. - لا تأخذوه مني! 71 00:08:23,280 --> 00:08:26,320 - لا! - احملوه. 72 00:08:26,440 --> 00:08:28,640 - احملوه! - لا تأحذوه! 73 00:08:31,280 --> 00:08:35,360 لا! لا تأخذوا مني حبيبي! 74 00:08:37,120 --> 00:08:40,400 ما زال أمامنا طريق طويل يا أخي. لم نصل بعد! 75 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 ما زال لدينا عمل كثير! 76 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 ”دوغان“! 77 00:08:54,120 --> 00:08:57,320 لا يمكن لـ”دوغان“ أن يموت يا أخي. لا يستطيع رفيق بلدتي أن يموت. 78 00:08:57,440 --> 00:08:59,600 - "بامسي" - أفلتني! 79 00:08:59,720 --> 00:09:04,200 أفلتني! ”دوغان“! 80 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 مات ابني. 81 00:09:45,600 --> 00:09:48,880 مات حبيبي ”دوغان“! 82 00:09:48,960 --> 00:09:52,800 - لن أدعك تأخذ أخي! - "بامسي" 83 00:09:53,280 --> 00:09:55,760 - لن أقبل! - تعقّل! 84 00:09:57,440 --> 00:10:01,280 - أخي! - ”دوغان“! 85 00:10:01,440 --> 00:10:04,960 - تعقّل! - آه! 86 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 ”دوغان“... 87 00:10:31,640 --> 00:10:34,520 يا ”دوغان“ المسكين! 88 00:10:36,440 --> 00:10:38,120 يا الله! 89 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 ”دوغان“! 90 00:10:43,720 --> 00:10:46,840 افتح عينيك من فضلك! 91 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 افتح عينيك يا حبيبي! 92 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 استيقظ يا حبي! 93 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 ”دوغان“! 94 00:11:02,080 --> 00:11:07,840 لا تتركني يا ”دوغان“! 95 00:11:10,840 --> 00:11:13,680 استيقظ يا ”دوغان“! لا تتركني! 96 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 ”دوغان“! 97 00:11:21,640 --> 00:11:23,880 تعقّل يا أخي! 98 00:11:36,240 --> 00:11:40,800 لن يذهب موته سدى، سنثأر له! 99 00:11:41,000 --> 00:11:45,520 ”دوغان“! سنُرزق بطفل! 100 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 أرجوك، استيقظ! 101 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 افتح عينيك! 102 00:11:57,080 --> 00:11:59,920 استيقظ يا ”دوغان“، يا زوجي! 103 00:12:01,200 --> 00:12:05,360 أرجوك لا تمت يا ”دوغان“! 104 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 لا تتركني يا ”دوغان“! 105 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 لا تمت! 106 00:12:21,960 --> 00:12:23,080 ”دوغان“! 107 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 لا تتركني! 108 00:12:33,760 --> 00:12:35,200 استيقظ! 109 00:12:37,040 --> 00:12:38,560 ”دوغان“! 110 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 "أرطغرل"! 111 00:12:43,920 --> 00:12:48,520 ماذا حصل لأبنائي؟ 112 00:13:20,800 --> 00:13:25,000 أخيراً، نلت من "أرطغرل" جيداً. 113 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 لن يكفي "دوندار". 114 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 سآخذ كل شيء منه. 115 00:13:51,120 --> 00:13:54,280 سنفعل هذا معاً يا "فاسيليس". 116 00:13:56,360 --> 00:14:01,920 عندما يموت "علي آر" وتصبح أنت مسؤولاً، يجب أن ينتهي هذا التحالف. 117 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 ستترك قبيلتك. 118 00:14:08,880 --> 00:14:12,160 ألا تريد أن ترى تركياً صديقاً بقربك يا "فاسيليس"؟ 119 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 أفضّل رؤية تركي ميت. 120 00:14:26,960 --> 00:14:31,400 سيكلّفك غضبك غالياً. 121 00:14:32,400 --> 00:14:35,240 - لو كنت مكانك... - الحمد لله أنك لست مكاني. 122 00:14:37,360 --> 00:14:40,680 عندما أفرغ منك، ستغرب عن وجهي. 123 00:14:48,920 --> 00:14:53,360 ألن تدعوني إلى زفافك؟ هذا سيُفرح "هيلينا" كثيراً. 124 00:14:53,720 --> 00:14:55,840 على أيّ حال، هي تحب الأتراك. 125 00:14:58,640 --> 00:14:59,880 قريباً، 126 00:15:00,720 --> 00:15:03,800 لن يبقى أيّ تركي في هذه الأراضي يا "أورال". 127 00:15:18,120 --> 00:15:19,320 كش ملك. 128 00:15:19,840 --> 00:15:21,920 كانت حركة فارسك سيئةً يا "فاسيليس". 129 00:15:29,480 --> 00:15:30,720 حان الوقت. 130 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 بدأت المطاردة، فحان وقت نصب فخ. 131 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 أيها العجوز! 132 00:16:38,200 --> 00:16:42,360 تفاديت هذا السهم ذات يوم. 133 00:16:45,680 --> 00:16:47,040 يشهد الله لي. 134 00:16:48,240 --> 00:16:50,840 ما كنت لتنجو لولا "أرطغرل" بك. 135 00:17:01,360 --> 00:17:06,920 قلت اهرب! اهرب وخلّص حياتك. 136 00:17:07,760 --> 00:17:09,440 - اهرب! - لا تفعل هذا يا أخي! 137 00:17:09,720 --> 00:17:15,520 اهرب... 138 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 "أرطغرل" بك. 139 00:18:14,200 --> 00:18:16,480 لن يؤذيك أحد طالما أنا هنا. 140 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 يا لتلك الأيام! 141 00:18:36,280 --> 00:18:38,640 كنت ثرياً مثل "كرويسوس". 142 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 ثم غلبني الفقر المدقع. 143 00:18:43,960 --> 00:18:45,240 كنت عبداً. 144 00:18:49,080 --> 00:18:53,760 والآن، أنت تعيش مع "أرطغرل" بك. 145 00:18:56,600 --> 00:18:58,240 بارك الله روحه. 146 00:19:00,200 --> 00:19:03,640 أدين له بالكثير. 147 00:19:55,520 --> 00:19:58,960 - مرحباً يا رئيس العمال "هاجاتوريان". - أهلاً. 148 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 "هاجاتوريان"؟ 149 00:20:08,800 --> 00:20:09,880 "أورال"؟ 150 00:20:11,040 --> 00:20:12,880 أتيت لأقبض ضرائبك. 151 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 "أورال" بك! 152 00:20:24,760 --> 00:20:28,000 ”دوغان“... 153 00:20:29,160 --> 00:20:31,040 ”دوغان“! 154 00:20:33,280 --> 00:20:34,760 "أرطغرل" بك! 155 00:20:38,760 --> 00:20:40,480 ما الذي فعلته؟ 156 00:20:42,840 --> 00:20:47,040 كيف سمحت لهم بقتله؟ 157 00:20:51,240 --> 00:20:55,640 سلبوني حبيبي! 158 00:20:57,360 --> 00:20:59,240 لقد قتلوه! 159 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 لقد قتلوه! 160 00:21:12,400 --> 00:21:14,160 أخذوه مني! 161 00:21:56,880 --> 00:21:59,280 - أخي ”دوغان“! - كيف أمكنهم قتلك؟ 162 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 - ”دوغان“! - "دومرول". 163 00:22:06,840 --> 00:22:09,880 - "دوندار" مفقود. - "دوندار" بك... 164 00:22:10,680 --> 00:22:11,800 في القصر يا سيدي. 165 00:22:22,440 --> 00:22:23,600 كيف حاله؟ 166 00:22:28,840 --> 00:22:30,120 تعرّض لجروح يا سيدي. 167 00:22:32,040 --> 00:22:34,000 قال "فاسيليس" إنه سيأخذه إلى "نيقية" 168 00:22:34,760 --> 00:22:38,400 ويقدّمه للإمبراطور كغنيمة الحرب. 169 00:22:44,160 --> 00:22:47,800 سيعبرون "التل القرمزي". أسرع يا سيدي. 170 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 لا يمكنهم أخذ أخ آخر مني. 171 00:22:54,760 --> 00:22:58,560 اذهب إلى القصر وقل لـ"هيلينا" أن تستعد. 172 00:22:58,880 --> 00:23:00,280 انتظر إشارتي! 173 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 "تورغوت"! 174 00:23:06,840 --> 00:23:07,800 "بامسي". 175 00:23:12,720 --> 00:23:14,000 بدأت الحرب. 176 00:23:17,320 --> 00:23:20,880 بالفعل يا سيدي. 177 00:23:35,200 --> 00:23:39,760 انظر! لن يموت هذا الدب الجبلي 178 00:23:40,200 --> 00:23:45,080 إلى أن يثأر من قاتليك. 179 00:23:46,160 --> 00:23:47,760 لن أموت! 180 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 "أرطغرل". 181 00:24:00,800 --> 00:24:02,920 أعِد ابني. 182 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 أعِد "دوندار" إليّ. 183 00:24:11,560 --> 00:24:15,160 تخلّيت عن اثنين من أبنائي للقدوم إلى هذه الأراضي. 184 00:24:16,000 --> 00:24:20,240 وثمة آخر هنا جثة هامدة. 185 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 لا أستطيع تحمل خسارة آخر. 186 00:24:47,400 --> 00:24:49,120 سأحضره يا أمي. 187 00:24:51,360 --> 00:24:53,000 سأحضره لك. 188 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 رجال قبيلة "جافدار" 189 00:24:59,840 --> 00:25:02,280 وأنا سنكون معك يا سيدي. 190 00:25:45,320 --> 00:25:48,400 تحضّروا جميعاً لتذوق الشهادة! 191 00:25:49,520 --> 00:25:51,760 لن نعود إلى أن نثأر له! 192 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 هيا بنا! 193 00:26:24,200 --> 00:26:25,680 - أمي! - أيتها الأم "هيماه"! 194 00:26:25,920 --> 00:26:28,520 تماسكي يا أمي. 195 00:26:30,120 --> 00:26:31,200 تعالي. 196 00:26:32,760 --> 00:26:33,840 اجلسي. 197 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 لا تتركني! 198 00:27:00,520 --> 00:27:02,160 ماذا فعلت يا "دوندار"؟ 199 00:27:03,920 --> 00:27:06,520 ماذا فعلت؟ 200 00:27:08,720 --> 00:27:11,680 أنا أحمق كبير! 201 00:27:13,720 --> 00:27:15,280 وقعت في الغرام و... 202 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 "غونيالي"! 203 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 أنت... 204 00:27:57,240 --> 00:27:59,600 انهض يا "دوندار" بك! 205 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 حان وقت الانطلاق. 206 00:28:05,480 --> 00:28:07,000 إلى أين؟ 207 00:28:09,240 --> 00:28:10,240 إلى موتك. 208 00:29:25,360 --> 00:29:26,720 ”دوغان“! 209 00:29:42,360 --> 00:29:46,680 حان يوم ما 210 00:29:48,640 --> 00:29:53,800 اسودّت فيه السموات. 211 00:29:56,840 --> 00:30:00,840 نخرني فيه ألم ”دوغان“ 212 00:30:02,280 --> 00:30:06,400 وأحرق قلبي. 213 00:30:10,760 --> 00:30:15,040 قبل أن يرى طفلنا 214 00:30:15,400 --> 00:30:19,480 جأر حبيبي. 215 00:30:21,640 --> 00:30:26,080 استيقظ يا حبيبي. 216 00:30:26,920 --> 00:30:29,960 لا تتركني مفجوعة. 217 00:30:34,720 --> 00:30:39,240 لا تعلّقني 218 00:30:39,960 --> 00:30:44,240 كي أجفّ وأموت. 219 00:30:47,640 --> 00:30:52,200 استيقظ يا حبيبي. 220 00:30:54,000 --> 00:30:57,480 لا تتركني مفجوعة. 221 00:30:59,600 --> 00:31:03,920 لا تعلّقني 222 00:31:07,960 --> 00:31:12,000 كي أجفّ وأموت. 223 00:31:16,720 --> 00:31:17,800 ”دوغان“. 224 00:31:20,320 --> 00:31:21,400 ”دوغان“! 225 00:31:24,120 --> 00:31:25,160 ”دوغان“! 226 00:31:26,680 --> 00:31:28,040 استيقظ. 227 00:31:30,440 --> 00:31:34,400 أرجوك، استيقظ. 228 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 ”دوغان“! افتح عينيك! 229 00:31:43,320 --> 00:31:44,520 ”دوغان“! 230 00:31:59,360 --> 00:32:00,840 استيقظ يا ”دوغان“! 231 00:33:04,440 --> 00:33:07,560 سننتظر هنا. انتظروا إشارتي. 232 00:33:08,120 --> 00:33:11,040 تباركت حربنا! تمنوا لي التوفيق الآن. 233 00:33:11,800 --> 00:33:13,480 بالتوفيق يا سيدي. 234 00:34:19,840 --> 00:34:22,520 ها أنا آتٍ! 235 00:34:23,240 --> 00:34:26,480 ها نحن آتون! 236 00:34:26,560 --> 00:34:28,480 لأجل الله! 237 00:36:47,120 --> 00:36:48,200 "دوندار". 238 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 أخي. 239 00:37:38,080 --> 00:37:40,840 - "أورال" بك! - "أورال" بك؟ 240 00:37:40,960 --> 00:37:46,000 أفلتت من قبضتي ذات مرة، لكن هذا لن يتكرر. 241 00:37:46,120 --> 00:37:48,840 لا يستطيع محبوبك "أرطغرل" إنقاذك هذه المرة. 242 00:37:50,040 --> 00:37:53,720 أصغ يا "أورال" بك. الحقيقة... 243 00:38:08,760 --> 00:38:12,920 من سينقذك عندما ينتقم "أرطغرل" بك؟ 244 00:38:14,280 --> 00:38:18,320 لست خائفاً منك! أفضّل الموت وكرامتي سليمة، 245 00:38:18,920 --> 00:38:25,320 بينما أنت هنا تعيش كطفيلي مع العدوّ. 246 00:38:30,120 --> 00:38:35,320 سيموت مالكك متأوهاً تماماً مثلك يا رئيس العمال. 247 00:38:36,240 --> 00:38:37,880 مُت! 248 00:38:56,400 --> 00:39:01,720 استعد يا "أرطغرل" بك. بدأت الحرب للتو. 249 00:40:10,040 --> 00:40:12,320 خدعنا ذلك الوغد "فاسيليس" كلنا يا "أرطغرل" بك. 250 00:40:15,680 --> 00:40:17,200 إنه يعرف كل شيء. 251 00:40:18,320 --> 00:40:22,120 - استعمل "دومرول" لنصب هذا الفخ. - كان "دومرول" في طريقه إلى القصر. 252 00:40:23,360 --> 00:40:27,440 لا يعرف "دومرول" أنه خُدع. سيموت يا سيدي. 253 00:40:28,160 --> 00:40:33,240 قطعونا كالعشب يا سيدي. ألقوا القبض على إخوتنا الواحد تلو الآخر. 254 00:40:33,920 --> 00:40:35,960 لن يستسلم "دومرول" لذلك الكلب. 255 00:40:37,440 --> 00:40:41,800 إن مات، فستشرّفه الشهادة. 256 00:40:47,920 --> 00:40:49,400 أمّا بالنسبة إلى "دوندار"... 257 00:40:51,320 --> 00:40:53,240 فمن الواضح أنه لم يقتله. 258 00:40:54,360 --> 00:40:55,480 لكن، 259 00:40:56,160 --> 00:40:59,840 سيعذّبه عذاباً مراً ليعرف من أعطاهما المعلومات 260 00:41:00,360 --> 00:41:04,920 - من داخل القصر. - لا بد من أنهم شددوا الأمن. 261 00:41:05,560 --> 00:41:08,120 يجب أن نجد طريقةً لإخراجه من هناك. 262 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 لكن كيف؟ 263 00:41:11,560 --> 00:41:13,280 بمساعدة الله يا "تورغوت". 264 00:41:15,800 --> 00:41:20,120 ما من قصر يصمد أمام جبروت الله. 265 00:41:21,360 --> 00:41:24,200 لكن المشكلة الحقيقية هي 266 00:41:24,760 --> 00:41:28,440 كيف عرف أن "دوندار" و”دوغان“ كانا ذاهبين إلى "قونية"؟ 267 00:42:13,960 --> 00:42:15,480 يا رئيس العمال "هاجاتوريان". 268 00:42:20,920 --> 00:42:22,120 أنت! 269 00:42:55,920 --> 00:42:58,520 وجدت الجاسوسين 270 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 في قصري. 271 00:43:09,360 --> 00:43:14,000 الآن، بقي الخائن الذي أعطاهما المعلومات. 272 00:43:20,240 --> 00:43:22,400 ستذهب آمالك سدى يا "فاسيليس". 273 00:43:23,000 --> 00:43:26,240 أنت تعذّب رعاياك. 274 00:43:28,200 --> 00:43:30,120 لا تملك أيّ رجل وفيّ في القصر. 275 00:43:32,080 --> 00:43:33,400 حقاً؟ 276 00:43:37,720 --> 00:43:41,880 ماذا عن الأرمني صاحب الشاربين المعكوفين؟ ما اسمه؟ 277 00:43:42,760 --> 00:43:45,600 "ألفين"؟ "هاجاتوريان"؟ 278 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 لقد مات. 279 00:43:50,040 --> 00:43:51,680 أيها الوغد! 280 00:44:01,440 --> 00:44:04,440 سيتبعه عميله "دومرول". 281 00:44:05,440 --> 00:44:10,160 أنت أيضاً ستموت. لكن قبل أن تموت، 282 00:44:10,720 --> 00:44:13,920 ستخبرني من سرّب المعلومات لكم. 283 00:44:15,520 --> 00:44:16,720 أبداً! 284 00:44:17,600 --> 00:44:19,760 أفضّل الموت على هذا يا "فاسيليس". 285 00:44:20,360 --> 00:44:24,920 حتى لو قتلتني، سيأتي أتباعنا للثأر منك. 286 00:44:25,240 --> 00:44:29,640 وعندما لا تشك في الأمر بتاتاً، سيطعنونك في ظهرك. 287 00:44:30,480 --> 00:44:32,640 ستموت منتحباً يا "فاسيليس". 288 00:44:32,800 --> 00:44:34,080 نابحاً ككلب. 289 00:44:42,040 --> 00:44:43,160 تكلم. 290 00:44:43,640 --> 00:44:47,360 قل لي من هو الخائن!