1 00:02:36,800 --> 00:02:39,000 אנשינו מחכים לך בכניסה, אדוני. 2 00:02:40,200 --> 00:02:43,840 אני משאיר את השבט באחריותכם, דויאן וקוטלוצ'ה. 3 00:02:47,560 --> 00:02:48,680 וגם את אחותי, אסליהאן. 4 00:02:51,520 --> 00:02:53,480 שאלוהים יעזור לך. -תודה. 5 00:02:53,840 --> 00:02:57,400 שאלוהים יברך אותך בניצחון. אני אתפלל עבורך. 6 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 תודה, אחות. 7 00:02:59,800 --> 00:03:00,760 בסדר, אחים. 8 00:06:34,440 --> 00:06:38,240 אדוני, אנחנו מחכים כאן מאז אתמול, כמו שפקדת עלינו. 9 00:06:38,360 --> 00:06:41,680 אף אדם לא עבר כאן, שלא לדבר על שיירה. 10 00:06:42,120 --> 00:06:43,520 יופי. 11 00:06:44,200 --> 00:06:45,800 אז לא איחרנו את המועד. 12 00:07:14,800 --> 00:07:17,400 סלאם עליכום, אדוני. -עליכום סלאם, עליאר ביי. 13 00:07:18,080 --> 00:07:20,720 אתה בטוח שהם ישתמשו בדרך הזו אל המצודה? 14 00:07:21,400 --> 00:07:22,440 אני בטוח, עליאר ביי. 15 00:07:23,720 --> 00:07:28,000 הפחדנו את בסיליוס ביום ההוא, כאשר הרגנו את מפקדיו. 16 00:07:28,400 --> 00:07:33,120 אם הוא מינה את אנשיו הכי נאמנים לשמירה על השיירה מניקאה, 17 00:07:33,600 --> 00:07:35,160 הם לא ישתמשו בדרך הראשית. 18 00:07:37,440 --> 00:07:38,880 אתה צודק. 19 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 תתפסו עמדות לאורך הדרך. 20 00:07:42,760 --> 00:07:44,840 אנחנו נתקוף ראשונים עם הגעתם. 21 00:07:45,320 --> 00:07:46,960 אם ניקלע למארב, 22 00:07:48,080 --> 00:07:50,440 אני מניח לך לטפל בזה. -כמובן. 23 00:07:51,440 --> 00:07:55,920 קירצ'ה, אמור לאנשיך לטפס במעלה הגבעה. 24 00:07:56,240 --> 00:07:59,120 שיחכו שם לפקודות ממני. -כן, אדוני. 25 00:07:59,600 --> 00:08:02,440 שאלוהים יעזור לך, אדוני. -אמן. גם לך. 26 00:08:02,560 --> 00:08:04,480 תודה. -סמסה. 27 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 תודיע לכל לוחמי האלפס שבדרכם לכאן. 28 00:08:17,560 --> 00:08:20,960 אתה בסדר, במסי? אתה נראה חסר מנוחה. 29 00:08:21,640 --> 00:08:26,560 אדוני, אתה יודע איך אומרים שכפות הידיים מגרדות לפני שמקבלים כסף? 30 00:08:28,440 --> 00:08:30,840 חרבותיי מגרדות בדיוק כך. 31 00:08:31,000 --> 00:08:34,400 אני בקושי מצליח לשמור עליהן בנדן. 32 00:08:48,280 --> 00:08:49,840 סליחה. 33 00:08:51,640 --> 00:08:53,720 ראו אותך? -לא, אדוני. 34 00:08:54,040 --> 00:08:56,600 אג'ר ביי שלח אותי למסור לך הודעה חשובה. 35 00:08:56,760 --> 00:08:59,120 מה העניין? -ארטואורול ביי 36 00:08:59,320 --> 00:09:02,560 ועליאר ביי טמנו מלכודת. -איזו מלכודת? 37 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 הם יארבו לשיירה שמגיעה מניקאה. 38 00:09:06,240 --> 00:09:07,520 ניקאה, מה? 39 00:09:08,680 --> 00:09:10,360 יופי. חזור למחנה. 40 00:09:11,360 --> 00:09:15,600 תעמוד על המשמר. אמור לאחרים שאחזור בקרוב. 41 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 אמור ללוחמי האלפס שיתכוננו. -כן, אדוני. 42 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 מפקד! 43 00:09:39,040 --> 00:09:40,400 כן, אדוני. 44 00:09:40,520 --> 00:09:43,240 לך תספור את כמות הנשק וכוח האדם שיש לנו במצודה. 45 00:09:43,360 --> 00:09:45,960 אני רוצה מספר מדויק. -כן, אדוני. 46 00:09:52,760 --> 00:09:55,880 אדוני, אורל ביי נמצא פה. -תכניס אותו. 47 00:10:06,280 --> 00:10:07,920 מה העניין, אורל ביי? 48 00:10:09,120 --> 00:10:13,560 המושל בסיליוס, השיירה מניקאה... 49 00:10:14,080 --> 00:10:16,120 איך אתה יודע עליה? 50 00:10:16,560 --> 00:10:18,760 לא אני, ארטואורול הוא זה שיודע עליה. 51 00:10:20,480 --> 00:10:22,440 וכך גם עליאר. 52 00:10:22,760 --> 00:10:26,200 שניהם כבר בדרך לארוב לשיירה. 53 00:10:26,520 --> 00:10:29,680 חשבתי שתרצה לדעת זאת. -מפקד! 54 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 מפקד! 55 00:10:32,800 --> 00:10:35,760 אסוף יחידת חיילים תיכף ומיד, אנחנו הולכים. 56 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 המושל בסיליוס, 57 00:10:38,200 --> 00:10:40,760 ייתכן שזו מלכודת. ייתכן שתיהרג, 58 00:10:41,080 --> 00:10:43,960 ואז המצודה תיוותר ללא הגנה. 59 00:10:52,000 --> 00:10:55,520 צא לדרך מיד ותסכל את המארב. -כרצונך. 60 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 מי אתה, זר? 61 00:12:42,320 --> 00:12:43,560 קדימה! 62 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 לוחמים! 63 00:14:44,000 --> 00:14:45,960 זהו תאו, אדוני. 64 00:15:45,720 --> 00:15:49,440 קדימה, בוא. הפעם אתה לא תימלט. 65 00:15:51,040 --> 00:15:55,040 אני אלחם בך, טיפש מאוהב שכמוך. 66 00:16:12,160 --> 00:16:15,160 ארטואורול ביי, כולכם תמותו כאן. 67 00:16:16,160 --> 00:16:17,320 נפלתם במלכודת שלי. 68 00:16:30,280 --> 00:16:31,560 אלוהים! 69 00:16:32,680 --> 00:16:38,400 עזור ללוחמים האמיצים שנלחמים כדי לחלוק כבוד לשמך. 70 00:16:39,640 --> 00:16:42,160 הענק להם ניצחון 71 00:16:43,440 --> 00:16:47,520 ואפשר להם לנהוג לפי חוקי הלחימה של נביאנו. 72 00:16:48,760 --> 00:16:52,400 הענק להם חרבות חדות כמו הנביא עלי. 73 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 בדיוק כפי שלא אכזבת את מאמינך ב'קרב בדר', 74 00:16:57,640 --> 00:17:00,800 אל תאכזב גם אותם. 75 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 אנו בוטחים בך עם חייהם של אלה שמסכנים 76 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 את חייהם למען מטרה קדושה זו. 77 00:17:09,320 --> 00:17:13,520 אין ספק שאתה מגן על אלה שבוטחים בך. 78 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 לכבוד נביאנו הדגול, 79 00:17:17,240 --> 00:17:20,920 קבל את תפילותינו, אלוהים! 80 00:17:22,080 --> 00:17:23,440 אמן. 81 00:17:29,480 --> 00:17:31,160 הו, אלוהים! 82 00:17:34,120 --> 00:17:36,080 הו, אל רחום! 83 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 הו, אל כביר! 84 00:17:41,880 --> 00:17:43,680 הו, פתאח! 85 00:17:46,280 --> 00:17:48,080 הו, מואיז! 86 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 הו, אלוהים! 87 00:17:54,160 --> 00:17:56,040 הו, אל רחום! 88 00:17:57,880 --> 00:17:59,600 הו, אל כביר! 89 00:18:01,680 --> 00:18:03,400 הו, פתאח! 90 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 הו, מואיז! 91 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 הו, אלוהים! 92 00:18:11,680 --> 00:18:13,480 הו, אל רחום! 93 00:18:14,840 --> 00:18:16,360 הו, אל כביר! 94 00:18:18,040 --> 00:18:19,400 הו, פתאח! 95 00:18:21,200 --> 00:18:23,080 הו, מואיז! 96 00:18:24,040 --> 00:18:25,720 הו, אלוהים! 97 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 אני אמחץ אותך כמו נמלה! 98 00:19:30,520 --> 00:19:35,320 התגעגעתי להילחם לצדך! -גם אני, אחי הקטן. 99 00:19:35,760 --> 00:19:37,240 כל הכבוד! 100 00:19:38,800 --> 00:19:40,280 עבודה מצוינת. 101 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 עבודה טובה, כולם! 102 00:19:49,080 --> 00:19:50,320 אספו את כלי הנשק. 103 00:19:50,960 --> 00:19:55,280 קחו את מה שאתם יכולים ותשרפו את היתר. 104 00:19:55,760 --> 00:19:58,840 הניצחון שלנו! אללה אכבר! 105 00:19:59,000 --> 00:20:05,400 אללה אכבר! 106 00:20:05,520 --> 00:20:12,160 אללה אכבר! 107 00:20:12,240 --> 00:20:15,600 אללה אכבר! 108 00:20:37,800 --> 00:20:39,120 הבוגד חזר. 109 00:20:40,120 --> 00:20:41,880 מיהו? -יאיז אלפ. 110 00:20:44,840 --> 00:20:47,480 איפה הוא? -הלך לאוהלו. 111 00:20:49,240 --> 00:20:50,840 תמשיכו לשים עליו עין. 112 00:20:51,040 --> 00:20:54,080 ארטואורול ביי ועליאר ביי יחליטו מה לעשות איתו לאחר שיחזרו. 113 00:20:54,240 --> 00:20:56,040 אני אשמור על אוהלו. 114 00:21:34,520 --> 00:21:36,320 כאן... 115 00:21:37,720 --> 00:21:41,760 נשתמש בשני אלה ובשני אלה. 116 00:22:06,240 --> 00:22:07,560 אימא היימה. 117 00:22:08,440 --> 00:22:10,760 האישה הזו עשתה בלגן מהעיצוב. 118 00:22:19,560 --> 00:22:23,160 את צודקת. יופי שהבחנת בזה. 119 00:22:29,480 --> 00:22:35,160 תקשרי קשר כל שלוש שורות. אל תשכחי את פרח כף הזאב. 120 00:22:35,320 --> 00:22:36,800 הבנתי, אימא היימה. 121 00:22:47,640 --> 00:22:49,040 כל הכבוד. 122 00:22:49,680 --> 00:22:53,760 חלימה חאתון, את לוקחת את הדוגמאות האלה לאימא היימה? 123 00:22:53,840 --> 00:22:55,480 כן, למה את שואלת? 124 00:22:55,960 --> 00:22:58,360 אל תטרידי את עצמך, אני אעשה זאת. 125 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 אין צורך. אני יכולה לעשות זאת בעצמי. 126 00:23:00,960 --> 00:23:04,840 הייתי רוצה לעזור. ככל שנקדים לסיים, כך ייטב. 127 00:23:04,920 --> 00:23:06,560 גוניילי חאתון, אני מספיק זריזה. 128 00:23:07,600 --> 00:23:09,120 אל תדאגי בקשר לזה. 129 00:23:10,600 --> 00:23:13,000 אימא. -כן, יקירתי. 130 00:23:13,640 --> 00:23:15,280 סיימנו את הדוגמאות. 131 00:23:15,440 --> 00:23:18,960 היינו רוצות לארוג את ניצני הוורדים עכשיו, אם את מסכימה. 132 00:23:21,720 --> 00:23:23,880 נארוג אותם בקצוות השטיחים. 133 00:23:24,640 --> 00:23:26,160 יש לנו גם את אלה. 134 00:23:29,240 --> 00:23:32,880 יפהפה. עשי זאת, יקירתי. 135 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 אבל... 136 00:23:36,040 --> 00:23:41,760 אינכן חושבות שיותר הגיוני לארוג קוצים בקצוות? 137 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 אחרי הכל, אין ורדים ללא קוצים. 138 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 כמובן. 139 00:23:52,040 --> 00:23:55,120 אבל הקוצים של הוורד הספציפי הזה חבויים, גוניילי חאתון. 140 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 הם דוקרים, אבל לא ניתן לראותם. 141 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 מי שמשתוקק לראות אותם, יראה אותם. 142 00:24:03,560 --> 00:24:06,560 זו הסיבה שלא הוספתי קוצים בדוגמה הזו. 143 00:24:13,400 --> 00:24:15,320 בסדר, יקירתי. קחי את זה. 144 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 תאו. 145 00:24:54,880 --> 00:24:55,840 תאו. 146 00:25:07,000 --> 00:25:13,160 אל תאמר לי שאיבדת את כלי הנשק. 147 00:25:20,000 --> 00:25:20,960 בסיליוס. 148 00:25:21,720 --> 00:25:23,840 אל תאשים את אנשיך. 149 00:25:25,400 --> 00:25:29,600 אם צריך להאשים מישהו, יש להאשים את הבוגד שהדליף לארטואורול. 150 00:25:42,240 --> 00:25:45,960 אני אמצא את הבוגד ואהרוג אותו במו ידיי. 151 00:25:49,240 --> 00:25:50,400 בסיליוס. 152 00:25:51,720 --> 00:25:56,880 אל תחפש רחוק, התמקד באנשים הקרובים אליך, 153 00:25:57,920 --> 00:26:01,760 אחרת ארטואורול ינצח בעוד קרבות רבים. 154 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 ברוך שובך, אדוני. 155 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 שאלוהים יברך את ניצחונכם! 156 00:27:00,920 --> 00:27:03,160 שאלוהים יברך את כולכם! 157 00:27:11,800 --> 00:27:15,600 שאלוהים יברך את ניצחונכם! ברוכים הבאים! 158 00:27:16,040 --> 00:27:17,440 ברוכים הבאים! 159 00:27:20,560 --> 00:27:22,200 ברוכים הבאים! 160 00:27:30,760 --> 00:27:35,680 שאלוהים יברך את ניצחונכם! שאלוהים יברך את כולכם! 161 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 תודה לאל שבעלי חזר. 162 00:27:41,640 --> 00:27:45,400 נהדר! שאלוהים לעולם לא יפריד ביניהם. 163 00:27:46,400 --> 00:27:48,560 שאלוהים יברך את ניצחונכם! 164 00:27:48,920 --> 00:27:52,520 ברוכים השבים! 165 00:27:54,280 --> 00:27:59,040 תודה לאל. מי ייתן וניצחונכם יימשך לעד. 166 00:28:03,080 --> 00:28:05,400 שאלוהים יברך את כולכם! 167 00:28:20,920 --> 00:28:24,600 ברוך שובך, בני. שאלוהים יברך את ניצחונך! 168 00:28:24,840 --> 00:28:27,200 תודה, אימא, תודה. 169 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 ברוך שובך, אחי. שאלוהים יברך את ניצחונך! 170 00:28:30,600 --> 00:28:32,720 תודה, אחותי. 171 00:28:40,840 --> 00:28:44,400 אדוני, מילאנו את פקודותיך... 172 00:28:45,920 --> 00:28:47,760 וגילינו מי הוא הבוגד. 173 00:28:51,960 --> 00:28:53,600 תודה, עבדורחמן. 174 00:29:01,840 --> 00:29:08,360 לוחמים אמיצים ובנות שבטי! 175 00:29:09,480 --> 00:29:14,240 הודו לאלוהים על שזכינו בניצחון נוסף על הכופרים. 176 00:29:15,760 --> 00:29:18,720 כלי הנשק שיועדו להגיר את דמנו... 177 00:29:20,160 --> 00:29:22,000 הם כעת הפרס שלנו. 178 00:29:22,440 --> 00:29:25,560 שאלוהים יברך אותך, אדוני! שאלוהים יעניק לנו עוד הזדמנויות כאלה. 179 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 שאלוהים יברך את ניצחונך! 180 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 שאלוהים יברך אותך! 181 00:29:33,200 --> 00:29:36,360 תודה לאל שחזרת, אדוני! 182 00:29:36,520 --> 00:29:40,440 שיבורך ניצחונך! -שיבורך ניצחונך, אדוני! 183 00:29:40,880 --> 00:29:42,400 תודה לאל! 184 00:29:44,240 --> 00:29:46,320 יחי ארטואורול ביי! 185 00:29:47,640 --> 00:29:51,640 האם חציי האכזרים יכולים לחדור ללבבותינו מלאי האמונה? 186 00:29:52,720 --> 00:29:58,480 האם המארבים יכולים לעצור את צעידתם של המאמינים המסורים בדרך האל? 187 00:30:00,120 --> 00:30:02,960 האם כל המזימות הנואשות הללו יכולות להציל את הארצות האלה... 188 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 מכיבושינו הטורקים? 189 00:30:09,640 --> 00:30:13,040 נשבענו לכונן סדר חדש וקדוש, 190 00:30:13,760 --> 00:30:17,280 להציל את המדוכאים שסובלים מידי האכזרים, 191 00:30:17,960 --> 00:30:22,840 ולהפיץ את צדק האל בכל רחבי העולם! 192 00:30:25,080 --> 00:30:29,960 ברגע שטורקים נשבעים, הם ימותו כדי לעמוד בהבטחתם. 193 00:30:31,760 --> 00:30:36,920 ברגע שהטורקים מקבעים את מבטם על האויב, הם לא יחדלו עד שינצחו. 194 00:30:39,400 --> 00:30:43,480 אבינו לוחם האלפס ארסן לא הרים ידיים. לכן גם אנחנו לא נרים ידיים! 195 00:30:45,640 --> 00:30:48,520 הוא פרץ דרך מהמזרח אל המערב בעזרת חרבו. 196 00:30:49,960 --> 00:30:52,680 דרך זו היא העתיד שלנו. 197 00:30:54,240 --> 00:30:56,920 אין לה סוף או גבולות... 198 00:30:58,680 --> 00:31:02,440 ולכן כל עוד אנו נושמים, נמשיך לצעוד בה. 199 00:31:04,520 --> 00:31:09,560 אנחנו נכונן סדר חדש וקדוש ונפיץ את הצדק ברחבי העולם. 200 00:31:11,240 --> 00:31:14,800 אם הם יאמרו שאנו חלשים מדי, נראה להם את אמונתנו. 201 00:31:16,000 --> 00:31:20,080 אם הם יאמרו שאיננו חכמים דיו, נראה להם את רצוננו העשוי פלדה. 202 00:31:21,080 --> 00:31:25,080 אם הם יאמרו שלא נחיה מספיק זמן, נראה להם את ההיסטוריה הענפה שלנו! 203 00:31:28,440 --> 00:31:30,840 אם הם יאמרו שאיננו יכולים לחיות בארצות האלה, 204 00:31:32,160 --> 00:31:33,880 נראה להם שקיבלנו את אישורו של אלוהים! 205 00:31:34,120 --> 00:31:37,640 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 206 00:31:37,960 --> 00:31:41,480 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 207 00:31:41,600 --> 00:31:45,920 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 208 00:31:46,040 --> 00:31:50,000 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 209 00:31:50,080 --> 00:31:53,880 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 210 00:31:53,960 --> 00:31:57,720 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 211 00:31:57,800 --> 00:32:01,480 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 212 00:32:01,600 --> 00:32:05,640 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 213 00:32:05,720 --> 00:32:09,840 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 214 00:32:09,920 --> 00:32:13,800 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 215 00:32:13,920 --> 00:32:17,640 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 216 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 יחי ארטואורול ביי! 217 00:32:38,560 --> 00:32:41,160 על מה אתה חושב, המושל בסיליוס? 218 00:32:41,360 --> 00:32:46,720 אני חושב אם כדאי שערוף לארטואורול את הראש או שאנקר את עיניו. 219 00:32:49,320 --> 00:32:54,280 הוא ערף את ראשך כשלקח את האספקה שלך. 220 00:32:55,320 --> 00:32:57,800 אך לבי ושכלי עדיין שלמים ובריאים. 221 00:32:59,960 --> 00:33:01,400 אני אנקר את עיניו... 222 00:33:02,040 --> 00:33:04,920 כדי שהוא לא יאזור את הכוח לתקוף אותי שוב. 223 00:33:06,560 --> 00:33:09,240 הוא רק יתחזק כעת כשברשותו האספקה הזו. 224 00:33:11,880 --> 00:33:14,240 עלינו לנקום בו תיכף ומיד! 225 00:33:14,560 --> 00:33:19,040 אם לא נחזיר להם כגמולם, כל אנשינו יערקו מתוך פחד. 226 00:33:19,520 --> 00:33:22,800 קודם כל, מצא את הבוגד שבמצודה. 227 00:33:28,040 --> 00:33:31,640 אנחנו נפתה את הבוגד לצאת ממחבואו. 228 00:33:32,320 --> 00:33:36,000 כל עוד המלכודת שלך מיועדת לאנשים הקרובים אליך. 229 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 אתה מדבר על מישהו ספציפי? 230 00:33:56,960 --> 00:34:02,040 בוגדנות מופיעה אצל האנשים הכי בלתי צפויים. 231 00:34:03,280 --> 00:34:07,280 לפעמים מדובר בעוזרך או בשושבינתך. 232 00:34:08,120 --> 00:34:12,160 בפעמים אחרות, מדובר באישה שאתה אוהב. 233 00:34:34,600 --> 00:34:37,640 סלאם עליכום. -עליכום סלאם. 234 00:34:37,800 --> 00:34:41,200 שמעתי על ניצחונך, אדוני. שאלוהים יברך את ניצחונך. 235 00:34:41,640 --> 00:34:43,040 תודה, ארטוק ביי. 236 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 השלל היה עצום, אחיי. 237 00:34:55,680 --> 00:34:58,440 אנחנו נשתמש בכלי הנשק האלה בדרכנו אל הניצחון. 238 00:34:59,640 --> 00:35:03,280 מידיהם של הכופרים היישר ללבם. 239 00:35:04,760 --> 00:35:08,360 עלינו רק למצוא מספיק אנשים שישתמשו בכלי הנשק האלה. 240 00:35:10,360 --> 00:35:14,440 אתה צודק, ארטואורול ביי. אנחנו זקוקים לאנשים נאמנים למלחמה הזו. 241 00:35:15,200 --> 00:35:19,480 אם לא נחסל את הבוגדים, נהיה בצרות. 242 00:35:22,520 --> 00:35:27,680 הממזר הזה יאיז הופיע בשבט שלנו ודקר אותנו בגב. 243 00:35:28,720 --> 00:35:34,000 לא ייוותרו חיילים, מנהיגים או שבטים אם בוגדים ימשיכו לצוץ. 244 00:35:34,680 --> 00:35:38,960 עליאר ביי, דבר לא יצליח לעצור את הטורקים מלבד בגידה. 245 00:35:39,280 --> 00:35:43,800 זו הייתה המטרה שלנו מאז ימי אבותינו הקדומים. 246 00:35:44,880 --> 00:35:49,120 האויב מסית אותנו זה נגד זה כבר זמן רב. 247 00:35:49,480 --> 00:35:51,320 אנחנו נשים לזה קץ, ארטוק ביי. 248 00:35:51,960 --> 00:35:53,800 קוטלוצ'ה. -כן, אדוני. 249 00:35:54,040 --> 00:35:57,560 קשור את הממזר הזה וגרור אותו למרכז המחנה. 250 00:35:58,400 --> 00:36:01,080 אני אוציא אותו להורג למען יראו וייראו. 251 00:36:01,280 --> 00:36:03,800 כרצונך, אדוני. -חכה, עליאר ביי. 252 00:36:06,760 --> 00:36:08,720 אם הממזר הזה הולך למות, 253 00:36:09,280 --> 00:36:13,560 עלינו קודם לגרום לו לשלם על הפשעים שלו. 254 00:36:14,080 --> 00:36:16,680 איזו תועלת הוא יכול להביא לנו? 255 00:36:17,240 --> 00:36:19,760 הוא יועיל לנו, עליאר ביי. 256 00:36:22,120 --> 00:36:23,480 הקשיבו לי עכשיו. 257 00:36:28,880 --> 00:36:30,440 איפה שמתי את זה שוב? 258 00:36:39,080 --> 00:36:40,240 אלוהים! 259 00:36:41,560 --> 00:36:43,800 איפה התחריטים האלה? 260 00:36:48,640 --> 00:36:51,480 אלוהים! איפה הם? 261 00:36:57,400 --> 00:36:59,560 מה את מחפשת, חלימה חאתון? 262 00:37:02,280 --> 00:37:07,160 הכנתי כמה תחריטים כדי לתת לנשים, אבל איני מוצאת אותם. 263 00:37:08,640 --> 00:37:11,640 כבר מסרתי להן אותם מוקדם יותר הבוקר, חלימה חאתון. 264 00:37:13,920 --> 00:37:16,040 כל הכבוד, יקירתי. 265 00:37:17,120 --> 00:37:19,920 גוניילי, איך את מעזה לגעת בקופסה שלי? 266 00:37:21,920 --> 00:37:26,480 לא רציתי שהנשים יתבטלו כשאת בדרכך לפה, חלימה חאתון. 267 00:37:28,440 --> 00:37:32,400 סלחי לי. לא התכוונתי לפגוע. -זו הקופסה הפרטית שלי. 268 00:37:33,240 --> 00:37:35,520 האם הורייך שכחו ללמד אותך נימוסים? 269 00:37:36,440 --> 00:37:39,400 עלייך לדעת שאסור לגעת בחפצים של אדם אחר. 270 00:37:43,400 --> 00:37:46,320 חלימה, תירגעי, יקירתי. 271 00:37:47,120 --> 00:37:50,880 למה את כל כך כועסת? מה בדיוק את שומרת בקופסה שלך? 272 00:37:51,240 --> 00:37:53,200 נערה מסכנה, היא רק רצתה לעזור. 273 00:37:53,480 --> 00:37:57,480 אימא, היום זו הקופסה שלי, מחר זה יהיה האוהל שלי. 274 00:37:58,160 --> 00:37:59,520 איזו פרטיות זו? 275 00:38:00,720 --> 00:38:02,080 עכשיו, אמרי לי. 276 00:38:03,200 --> 00:38:06,440 איך ידעת שאני שומרת את התחריטים בקופסה הזו? 277 00:38:09,520 --> 00:38:11,400 האם את עוקבת אחריי? 278 00:38:15,360 --> 00:38:17,120 אימא היימה, סלחי לי. 279 00:38:23,560 --> 00:38:24,600 חלימה חאתון... 280 00:38:32,640 --> 00:38:36,560 אני יודעת שהיא לא מוצאת חן בעינייך ושאת לא בוטחת בה, 281 00:38:37,440 --> 00:38:40,600 אבל אם תמשיכי להתנהג ככה, העניינים רק יתדרדרו. 282 00:38:41,760 --> 00:38:45,360 אני לא רוצה להיות חברה שלה או של אביה או של משפחתה. 283 00:38:45,960 --> 00:38:49,280 חלימה, תתעשתי על עצמך. 284 00:38:50,800 --> 00:38:54,040 את צודקת, גוניילי חאתון טעתה 285 00:38:54,400 --> 00:38:56,640 כשנגעה בחפצים שלך. 286 00:38:57,800 --> 00:39:02,280 אבל תני לי לטפל בזה, אני אעשה מה שצריך. 287 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 זה לא יעזור, אימא היימה. 288 00:39:18,960 --> 00:39:21,480 הרשי לי לתת לגוניילי חאתון לעשות משהו אחר, 289 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 אחרת המצב יתדרדר. 290 00:39:26,040 --> 00:39:28,400 לא, יקירתי. 291 00:39:31,400 --> 00:39:34,640 חלימה חאתון חייבת לעבור את הניסיון הזה. 292 00:39:35,480 --> 00:39:39,760 קל לאבד את אמונו של אדם, אך קשה לזכות בו. 293 00:39:53,080 --> 00:39:56,880 המטרה של יאיז הממזר הייתה לדווח לאורל על הכול. 294 00:39:57,600 --> 00:40:01,800 אם כך, בואו נמלא את אוזניו בשטויות. 295 00:40:02,680 --> 00:40:06,840 בואו נתכנן תכנית שהוא יוכל לספר עליה לאורל, 296 00:40:08,160 --> 00:40:12,160 וכך נמשוך את שניהם למלכודת שנכין להם. 297 00:40:13,160 --> 00:40:18,800 גם אורל וגם בסיליוס יעמדו על המשמר, ארטואורול ביי. 298 00:40:20,480 --> 00:40:23,840 לקחנו את האספקה שלהם והרסנו את ביתם. 299 00:40:24,560 --> 00:40:26,480 הם לא יבטחו באף אחד עכשיו. 300 00:40:27,480 --> 00:40:30,440 וזה מה שיביא לסופם, עליאר ביי. 301 00:40:31,320 --> 00:40:38,640 הפחד הפך מנהיגים דגולים רבים לחסרי ישע ואף הכשיל אותם. 302 00:40:40,560 --> 00:40:43,960 התשוקה שלהם לנקמה היא חולשתם. 303 00:40:45,880 --> 00:40:50,200 בסיליוס ודאי יודע שאנחנו ניתן את כלי הנשק לשבטים טורקמניים אחרים. 304 00:40:52,240 --> 00:40:54,680 ברגע שנטפטף באוזנו את השקר הזה, 305 00:40:55,320 --> 00:41:00,720 הוא יבוא לקחת גם את כלי הנשק שלו וגם את נקמתו. 306 00:41:03,360 --> 00:41:08,840 אך כאשר הוא יתקוף את השיירה, הוא לא ימצא את האספקה ולא יזכה בנקמתו. 307 00:41:09,760 --> 00:41:11,680 הוא ימצא רק אותנו. 308 00:41:12,120 --> 00:41:17,040 אני אמחץ את הממזר הזה תאו ואת אנשיו הפחדנים. 309 00:41:21,040 --> 00:41:25,400 אבל אל תיתן לו להימלט הפעם, טוב? 310 00:41:29,240 --> 00:41:33,600 אנחנו נוודא שבסיליוס יידע שהוא לא ימצא כאן שלווה. 311 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 אחר כך... 312 00:41:37,680 --> 00:41:39,800 שאלוהים יברך אותנו בניצחון, ארטואורול ביי. 313 00:41:40,040 --> 00:41:42,240 אמן, עליאר ביי. 314 00:41:43,080 --> 00:41:46,080 דויאן, קוטלוצ'ה ועבדורחמן. 315 00:41:47,160 --> 00:41:49,000 תודיעו זאת ללוחמים שבמחנה. 316 00:41:49,840 --> 00:41:53,160 אמרו להם שאנחנו נחלק את כלי הנשק של בסיליוס 317 00:41:53,600 --> 00:41:55,720 לשבטים הטורקמניים מחר בבוקר. 318 00:41:57,800 --> 00:42:00,840 ושארטואורול ביי יצטרף אליהם, ולכן עליהם להיות מוכנים. 319 00:42:03,720 --> 00:42:07,640 תדאגו שיאיז הממזר ישמע את דבריכם. 320 00:42:09,680 --> 00:42:11,080 שלחו מישהו למצודה. 321 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 הודיעו לחאצ'טוריאן ודומרול מה עומד לקרות. 322 00:44:09,640 --> 00:44:11,640 תרגום כתוביות: אבירם משעלי