1 00:02:20,360 --> 00:02:21,680 אני מקשיב, אורל ביי. 2 00:02:25,320 --> 00:02:27,520 אם לא נכרות ברית, 3 00:02:28,200 --> 00:02:30,640 אתה תראה עוד הרבה חיילים שייתלו על ידי ארטואורול. 4 00:02:32,480 --> 00:02:34,160 הוא איחד את מנהיגי השבטים הטורקמניים. 5 00:02:35,480 --> 00:02:37,160 אם הברית שלהם לא תפורק... 6 00:02:37,760 --> 00:02:40,120 המצודה הזו תהיה המטרה הראשונה שלהם. 7 00:02:40,680 --> 00:02:42,600 תגיע לעיקר, מה אתה מציע? 8 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 תן לי זהב כדי שאוכל לקנות את נאמנותם של מנהיגי השבטים. 9 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 אני אפרק את הברית שלהם. 10 00:02:51,840 --> 00:02:53,400 זה מה שאתה רוצה? 11 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 אני רוצה... 12 00:02:55,880 --> 00:02:58,680 שהטורקים יסתלקו מהארצות האלה. 13 00:03:00,800 --> 00:03:02,920 אתה יכול לדאוג שזה יקרה, אורל? 14 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 שבט הצ'בדר... 15 00:03:05,520 --> 00:03:07,120 הוא השבט הגדול באזור. 16 00:03:08,000 --> 00:03:09,440 אם אהיה מנהיגו, 17 00:03:09,960 --> 00:03:11,040 אני אקח את שבטי 18 00:03:11,440 --> 00:03:13,440 ואת יתר השבטים הנאמנים לי 19 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 ואעזוב את הארצות האלה. 20 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 גם אתה 21 00:03:17,520 --> 00:03:18,480 וגם אני נרוויח. 22 00:03:27,240 --> 00:03:31,120 כעת כל שנותר הוא להרוג את ארטואורול ועליאר. 23 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 אל תדאג. 24 00:03:43,480 --> 00:03:45,480 אני הוא זה שצריך להוביל אותם למלכודת... 25 00:03:46,760 --> 00:03:48,120 ולהרוג אותם. 26 00:04:29,480 --> 00:04:31,200 מה הריח הזה, טורגוט אלפ? 27 00:04:38,320 --> 00:04:40,000 הבל פיהם של הכופרים, אלא מה? 28 00:04:40,920 --> 00:04:42,720 לאן המנהרה הזו מובילה, טורגוט? 29 00:04:44,800 --> 00:04:46,120 כל עוד היא מובילה החוצה... 30 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 לא אכפת לי לאן. 31 00:05:10,240 --> 00:05:11,200 דונדאר ביי. 32 00:05:14,960 --> 00:05:17,920 אימא היימה אמרה שיעבירו את בית השטחים לכאן. 33 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 נכון. 34 00:05:19,760 --> 00:05:20,920 למען הגנתכן. 35 00:05:23,000 --> 00:05:24,480 שאלוהים יברך אתכם. 36 00:05:25,560 --> 00:05:26,680 אתם דואגים לנו. 37 00:05:27,840 --> 00:05:28,800 כמובן שאנו דואגים. 38 00:05:31,200 --> 00:05:34,440 לשם כך אנחנו מאמנים את לוחמי האלפס, כדי שנוכל להילחם ברשעים. 39 00:05:36,080 --> 00:05:37,280 אתה הולך להתאמן? 40 00:05:37,840 --> 00:05:38,800 כן. 41 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 לוחמי האלפס צריכים להתאמן. 42 00:05:42,440 --> 00:05:44,120 הייתי רוצה לצפות בך מתאמן. 43 00:05:45,480 --> 00:05:46,440 טוב... 44 00:05:47,200 --> 00:05:48,320 כמובן. 45 00:05:49,280 --> 00:05:51,520 בואי. את יכולה לצפות מהצד. 46 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 בסדר. 47 00:05:54,520 --> 00:05:55,680 אבוא. 48 00:05:57,240 --> 00:05:58,400 קדימה. 49 00:06:07,680 --> 00:06:11,040 בשם 99 השמות של האל הרחמן והרחום. 50 00:06:12,600 --> 00:06:14,560 ראשי שבטי הקאיה והצ'בדר האמיצים. 51 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 אלוהים מברך את חגיגתנו. בתקווה שהיא תוביל... 52 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 לברכות רבות. 53 00:06:20,000 --> 00:06:21,560 אמן. 54 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 המטרה של חגיגתנו בפונדק 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,280 הייתה לאחד את כל השבטים הטורקמניים. 56 00:06:28,360 --> 00:06:34,000 אך תחילה עליהם לראותנו מאוחדים כמשפחה אחת. 57 00:06:35,360 --> 00:06:36,880 אחרת איך נשיג אחדות? 58 00:06:37,400 --> 00:06:40,640 אתה צודק, ארטואורול ביי. דבריך הם האמת. 59 00:06:42,040 --> 00:06:44,560 שיתוף הפעולה בין שבט הקאיה לשבט הצ'בדר הוא משהו אחר. 60 00:06:45,720 --> 00:06:50,080 למען אותו הרצון, אותו האידאל ואותה המטרה, 61 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 אנחנו נהיה כשבט אחד. 62 00:06:52,280 --> 00:06:54,480 בעזרת השם. אתה צודק, ארטואורול ביי. 63 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 האיחוד שלנו... 64 00:06:59,840 --> 00:07:03,400 יפיח אומץ ולהט בכל השבטים הטורקמניים. 65 00:07:04,160 --> 00:07:07,400 הכוח הזה יתעצם בגלים, ראשי השבטים. 66 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 הנחשול העצמתי הזה... 67 00:07:09,400 --> 00:07:12,120 בעזרת השם. -ימיט הרס על אויבנו. 68 00:07:16,200 --> 00:07:18,520 כל עוד נישאר מאוחדים. 69 00:07:20,640 --> 00:07:25,960 כל עוד לא נאפשר לבוגדים ומפרי אמון לפעול בקרבנו... 70 00:07:26,880 --> 00:07:29,280 אף אחד לא יוכל לגבור על הטורקים. 71 00:08:13,360 --> 00:08:14,320 פנו דרך. 72 00:08:27,080 --> 00:08:28,280 מה המצב, דויאן אלפ? 73 00:08:28,760 --> 00:08:31,720 בני שבט הצ'בדר לא במצב טוב. לוחמי האלפס שלהם על הפנים. 74 00:08:37,360 --> 00:08:38,320 לוחמים! 75 00:08:42,440 --> 00:08:43,560 תתקפו אותי. 76 00:08:55,320 --> 00:08:56,720 אל תעמדו סתם! תתקפו! 77 00:09:15,400 --> 00:09:16,360 קדימה! 78 00:09:24,200 --> 00:09:25,920 עצור, ביי, אתה תפצע אותו. 79 00:09:38,080 --> 00:09:41,040 אם הם לא ייפצעו עכשיו, הם ימותו בשדה הקרב. 80 00:09:41,560 --> 00:09:42,720 איננו משחקים משחקים. 81 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 ככה אתם צריכים להתאמן. 82 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 זה לא אימון, אלא עינוי. 83 00:09:51,520 --> 00:09:53,120 המפקד שלנו לא נוהג כמוך. 84 00:09:53,360 --> 00:09:55,640 נכון. -הוא צודק. 85 00:09:57,400 --> 00:09:59,960 לכן אתם נמחצים כמו עגבניות רקובות? 86 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 צפו בלוחמי הקאיה ותלמדו מהי גבורה. 87 00:10:04,440 --> 00:10:06,400 זה לא בסדר! -מה זה צריך להיות? 88 00:10:06,760 --> 00:10:09,680 אם קוטלוצ'ה היה פה, לא היית יכול... -אילו אימונים אלה? 89 00:10:09,960 --> 00:10:12,320 שבט הקאיה מאמן אותנו! -זה לא בסדר! 90 00:10:12,480 --> 00:10:13,680 מה זה צריך להיות? 91 00:10:13,920 --> 00:10:15,400 אנחנו לא נתאמן איתכם! 92 00:10:16,080 --> 00:10:17,400 חתיכת... -ביי שלי! 93 00:10:17,560 --> 00:10:19,160 ביי, תפסיק! -תעזבו אותי! 94 00:10:19,280 --> 00:10:21,240 חכו, אחים. -תפסיק, ביי. 95 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 אני אראה להם מה זה. עזבו אותי. 96 00:10:29,040 --> 00:10:30,360 אל תשכחו... 97 00:10:31,360 --> 00:10:33,680 שלא חולף יום שבו האויב 98 00:10:34,320 --> 00:10:35,920 לא מתכנן לחסל אותנו. 99 00:10:36,680 --> 00:10:39,080 הוא צודק. דבריו של עליאר ביי נכונים. 100 00:10:39,720 --> 00:10:41,360 כשלא הצליחו להביס אותנו בעימות ישיר, 101 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 הם טיפחו בוגדים בקרבנו וניסו להתסיס מרידות. 102 00:10:45,760 --> 00:10:48,040 הוא צודק. דבריו של ארטואורול ביי נכונים. 103 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 הם גייסו אנשים שבעורקיהם דמנו אנו והמיטו הרס על השבטים שלנו. 104 00:10:53,440 --> 00:10:54,720 אתה צודק. 105 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 כל מה שהם עשו עד כה, 106 00:10:57,560 --> 00:11:00,840 הם יעשו שוב בהינתן ההזדמנות לכך. 107 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 דבריו של ארטואורול ביי הם האמת. 108 00:11:13,640 --> 00:11:15,040 כעת אני שואל אתכם... 109 00:11:16,120 --> 00:11:17,720 הם נאפשר להם לעשות זאת? 110 00:11:18,160 --> 00:11:19,600 לא נאפשר להם, ביי. 111 00:11:20,880 --> 00:11:25,000 בדיוק כפי שחוליות השרשרת כרוכות זו בזו בחוזקה... 112 00:11:25,840 --> 00:11:30,400 כך גם אנו נהיה. 113 00:11:30,640 --> 00:11:32,520 בעזרת השם, ביי. 114 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 ראשי השבטים, האם אתם איתנו? 115 00:11:37,360 --> 00:11:38,680 בהחלט, ביי. 116 00:11:42,160 --> 00:11:43,120 תודה. 117 00:11:46,600 --> 00:11:49,920 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 118 00:11:50,200 --> 00:11:53,320 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 119 00:11:53,640 --> 00:11:56,880 יחי ארטואורול ביי! יחי עליאר ביי! 120 00:11:57,080 --> 00:11:58,880 יחי ארטואורול ביי! 121 00:12:01,560 --> 00:12:06,960 מי ייתן ואלוהים ידאג שאיחודנו, פרנסתנו ואחוותנו ימשכו לעד. 122 00:12:07,560 --> 00:12:08,720 אמן. 123 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 אמן. 124 00:12:40,840 --> 00:12:41,800 תודה. 125 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 מבקש רשות להיכנס. 126 00:12:53,200 --> 00:12:55,840 ביי, לוחמי האלפס מתווכחים בשטח האימונים. 127 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 איך זה ייתכן? 128 00:13:34,360 --> 00:13:35,280 תודה לאל. 129 00:13:36,240 --> 00:13:39,400 עלינו להזדרז ולספר לארטואורול ביי את שאמרה הלנה. 130 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 נרוץ בזריזות להיכן שהסוסים נמצאים. 131 00:13:53,880 --> 00:13:54,840 מכאן. 132 00:14:05,400 --> 00:14:07,320 מה זה צריך להיות? -זה לא בסדר. 133 00:14:07,440 --> 00:14:08,640 ככה לא מתאמנים. 134 00:14:12,000 --> 00:14:13,200 ככה לא מתאמנים. 135 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 זה מה שקורה עם שבט הקאיה. 136 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 תפסיקו להתלונן, ככה צריך להתאמן! 137 00:14:19,880 --> 00:14:21,200 לא אימונים, אלא אכזריות. 138 00:14:23,680 --> 00:14:26,440 אתה מעז לקרוא לי אכזר? -אלא מה? 139 00:14:28,520 --> 00:14:30,920 חתיכת... -תפסיק, ביי. 140 00:14:31,240 --> 00:14:32,920 עזוב אותי, דויאן אלפ, עזוב! 141 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 מי אתה שתקרא לי אכזר? -אלוהים! 142 00:14:36,320 --> 00:14:38,320 תעזוב אותי, דויאן אלפ! -תפסיק, ביי! 143 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 תעזוב אותי, דויאן אלפ! 144 00:14:40,320 --> 00:14:41,400 תעזוב אותי, דויאן! 145 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 דונדאר. 146 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 הם מדברים על אחווה, על אחדות... 147 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 אבל הם כבר מתווכחים. 148 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 הנה הלכה חגיגת האיחוד. 149 00:15:13,280 --> 00:15:15,880 אם נלך בעקבותיהם, זה יהיה סופנו. 150 00:15:17,360 --> 00:15:19,720 איזה מין ביי לא יכול להשתלט על לוחמי האלפס שלו? 151 00:15:20,360 --> 00:15:21,320 נכון. 152 00:15:22,920 --> 00:15:24,600 קאנדר ביי... 153 00:15:25,120 --> 00:15:26,520 תראה מי מנהיג את שבטך... 154 00:15:27,800 --> 00:15:29,160 שאלוהים יעזור לנו. 155 00:15:29,880 --> 00:15:32,480 בקצב הזה לא יישאר מאיתנו דבר. 156 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 מה אתה חושב שאתה עושה? 157 00:15:38,680 --> 00:15:40,840 סמכנו עליך שתאמן את הלוחמים... 158 00:15:41,480 --> 00:15:42,680 לא שתרביץ להם. 159 00:15:43,920 --> 00:15:44,880 ביי... 160 00:15:46,200 --> 00:15:49,240 הם לא יודעים כיצד להשתמש בחרב או מהו מקומם. 161 00:15:49,560 --> 00:15:51,920 אין זה תפקידך להעמיד אותם במקומם, 162 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 אלא לאמן אותם. 163 00:15:57,720 --> 00:16:00,240 ביי, אתה מטיל עליי את כל האשמה. 164 00:16:00,600 --> 00:16:03,320 למה לא עליהם? -כי אתה הביי, דונדאר. 165 00:16:05,040 --> 00:16:06,840 אל לך להרוס, אלא ליצור. 166 00:16:07,360 --> 00:16:09,440 אל לך לשכוח, אלא להזכיר. 167 00:16:09,640 --> 00:16:12,600 אל לך להרוג, אלא לאפשר חיים. לכן אתה ביי. 168 00:16:16,480 --> 00:16:17,400 כעת לך מפה. 169 00:16:19,880 --> 00:16:22,560 ואל תחזור עד שתיזכר שאתה ביי. 170 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 בעוד שאחיכם... 171 00:16:57,000 --> 00:17:00,200 מנסים להשמיד את האויב ולרומם את דגלנו... 172 00:17:01,480 --> 00:17:03,360 מאיפה צצה הפראות הזו? 173 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 בושה... 174 00:17:17,840 --> 00:17:20,920 זהו הסכסוך הראשון בין לוחמי האלפס של שני השבטים. 175 00:17:21,480 --> 00:17:22,720 והוא יהיה גם האחרון. 176 00:17:24,320 --> 00:17:25,280 מעתה ואילך... 177 00:17:26,400 --> 00:17:28,240 אם אירוע כזה יחזור על עצמו, 178 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 גם האשמים וגם אלה שיעלימו עין יישאו בתוצאות. 179 00:19:13,960 --> 00:19:14,920 מה לגבי זה? 180 00:19:23,560 --> 00:19:24,520 בסיליוס. 181 00:19:28,560 --> 00:19:29,520 איך אני נראית? 182 00:19:33,040 --> 00:19:36,200 השפחות שלי דואגות לכל צרכיי. 183 00:19:36,920 --> 00:19:39,320 הן מכינות לי שמלת כלולות... 184 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 הראויה לאשתו של מפקד ומושל כמוך. 185 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 את מאוד יפה. 186 00:19:52,240 --> 00:19:53,200 מאוד. 187 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 את תהיי הכלה הכי יפה. 188 00:20:04,920 --> 00:20:07,400 איני יכול לחכות שנתחתן. 189 00:20:09,400 --> 00:20:10,760 אדוני. -מה? 190 00:20:11,400 --> 00:20:13,320 יש בעיה. -עכשיו? 191 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 אדוני, זה חשוב. 192 00:20:37,680 --> 00:20:38,760 מה העניין? מה? 193 00:20:39,520 --> 00:20:41,400 הבוגדים שהרגו את המפקדים שלנו... 194 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 תפסתם אותם? 195 00:20:44,640 --> 00:20:45,600 אדוני... 196 00:20:46,440 --> 00:20:48,280 לא הצלחנו. הם נמלטו. 197 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 איך? איך הם נמלטו? 198 00:20:51,400 --> 00:20:53,880 אדוני, הם החליפו תלבושות. 199 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 ולא ידענו זאת. 200 00:20:57,000 --> 00:20:58,720 הם ללא ספק קיבלו עזרה ממישהו מבפנים. 201 00:21:02,200 --> 00:21:03,160 אנחנו בודקים את העניין. 202 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 אנחנו נטפל בהם. 203 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 האימונים המשותפים האלה היו מוצלחים. 204 00:21:50,920 --> 00:21:51,880 הלוחמים קצת חלודים. 205 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 וברור שיש תחרות ביניהם. 206 00:21:55,640 --> 00:21:56,600 שתהיה. 207 00:21:57,280 --> 00:21:59,080 הם יתרגלו זה לזה. 208 00:21:59,520 --> 00:22:01,720 זה ייקח זמן, אבל זה יקרה. 209 00:22:03,320 --> 00:22:04,960 התחרות תשמור עליהם בכושר. 210 00:22:05,360 --> 00:22:08,000 אך אל להם להפריז בכך, ביי. 211 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 הריבים האלה הם כורח המציאות. 212 00:22:11,680 --> 00:22:13,760 ללא תחרות, העצלנות תשתלט עליהם. 213 00:22:15,440 --> 00:22:17,560 דונדאר ביי הוכיח את עצמו בפנינו. 214 00:22:17,960 --> 00:22:21,120 אין ספק שהוא יהיה אמיץ כמוך. 215 00:22:27,000 --> 00:22:27,960 סלאם עליכום. 216 00:22:28,680 --> 00:22:29,960 עליכום סלאם, לוחמים. 217 00:22:30,560 --> 00:22:31,880 עליכום סלאם, לוחם. 218 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 ברוך הבא. נהדר שחזרתם אלינו! 219 00:22:37,920 --> 00:22:39,000 תודה לאל. 220 00:22:40,960 --> 00:22:42,920 זה נהדר לחזור. -ברוך הבא. 221 00:22:46,120 --> 00:22:47,800 ברוך הבא, לוחם אמיץ. 222 00:22:49,480 --> 00:22:50,520 ברוך הבא. 223 00:22:50,720 --> 00:22:51,680 קוטלוצ'ה. 224 00:22:53,760 --> 00:22:54,720 ביי. 225 00:22:55,400 --> 00:22:58,280 מצודת קראצ'ייסאר מהדהדת עם גבורתם של הטורקים. 226 00:22:58,880 --> 00:23:01,840 מילאנו את חובתנו בחסד האל. 227 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 עבודה טובה, אנשיי האמיצים. 228 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 שבו, תסדירו את נשימתכם. 229 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 בשם האל. 230 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 שאלוהים תמיד יעניק לנו ניצחונות. 231 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 תאכלו, אנשים. -אמן, עליאר ביי. 232 00:23:28,560 --> 00:23:29,520 בשם האל. 233 00:23:38,120 --> 00:23:39,200 אמור לנו, טורגוט. 234 00:23:40,680 --> 00:23:41,960 מהן החדשות בפיכם? 235 00:23:42,240 --> 00:23:45,440 תלינו את הכלבים האהובים ביותר של הכופר במצודתו שלו 236 00:23:45,680 --> 00:23:47,480 כפי שציווית, ביי. 237 00:23:48,280 --> 00:23:51,720 כמה מחייליו ניסו לעצור אותנו, אבל טיפלנו בהם. 238 00:23:52,760 --> 00:23:54,240 כל הכבוד, לוחמים. 239 00:23:55,960 --> 00:23:56,920 אבל, ביי... 240 00:23:57,600 --> 00:23:58,560 אורל ביי. 241 00:23:59,600 --> 00:24:00,560 הוא היה שם. 242 00:24:02,160 --> 00:24:04,240 ציפינו לזה, ביי. 243 00:24:04,760 --> 00:24:08,560 רק רע נובע מחברות בין נחש ונדל. 244 00:24:11,160 --> 00:24:12,480 יש עוד, ביי. 245 00:24:13,040 --> 00:24:14,000 בסיליוס. 246 00:24:14,360 --> 00:24:18,040 הוא מביא מניקאה תחמושת כדי לסלק אותנו מהארצות האלה. 247 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 השיירה שנושאת את התחמושת תגיע למצודה מחר. 248 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 אפשר לגשת, דונדאר ביי? 249 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 בואי, גוניילי חאתון. 250 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 אני לוקחת איירן לבית השטיחים. 251 00:25:05,480 --> 00:25:06,840 חשבתי להציע לך קצת. 252 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 לא תודה. 253 00:25:14,880 --> 00:25:17,600 זה ברור שאתה בוער בפנים. 254 00:25:19,360 --> 00:25:21,120 שתה, זה יקרר אותך. 255 00:25:27,800 --> 00:25:28,760 טוב... 256 00:25:30,240 --> 00:25:32,160 אז תני לי קצת לשתות. 257 00:25:47,560 --> 00:25:48,520 זה טעים מאוד. 258 00:25:49,280 --> 00:25:50,240 תהנה. 259 00:25:53,560 --> 00:25:55,040 צפיתי בך באימונים. 260 00:25:57,120 --> 00:25:58,160 אתה נלחם טוב מאוד. 261 00:25:58,720 --> 00:26:01,160 אין דבר שאינך יכול לגבור עליו באמצעות עוז רוחך. 262 00:26:17,960 --> 00:26:21,400 הלוואי שגם ארטואורול ביי היה נוכח בכך. 263 00:26:36,600 --> 00:26:40,320 איננו יכולים לאפשר לתחמושת להגיע למצודת קראצ'ייסאר, ארטואורול ביי. 264 00:26:42,120 --> 00:26:45,960 לוחמי שני השבטים יתקפו את השיירה בעמק אייאז בבוקר. 265 00:26:47,960 --> 00:26:49,280 יש עוד משהו. 266 00:26:50,560 --> 00:26:52,640 אורל יהיה הראשון שישמע על הפשיטה... 267 00:26:53,240 --> 00:26:55,400 ואחריו בסיליוס. 268 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 איך זה יכול להיות, ביי? 269 00:27:01,440 --> 00:27:02,680 אנחנו נודיע להם, טורגוט. 270 00:27:05,080 --> 00:27:09,280 אתה תפיץ את השמועה כך שתגיע לאורל כדי שנוכל למצוא את הבוגד שבשבט. 271 00:27:11,280 --> 00:27:12,720 אך יש דבר אחד חשוב. 272 00:27:13,800 --> 00:27:15,440 אם בסיליוס יגלה... 273 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 הוא ינקוט באמצעי זהירות. 274 00:27:18,600 --> 00:27:19,560 לכן... 275 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 נודיע על הפשיטה ללוחמי האלפס של עליאר ביי רק בבוקר. 276 00:27:28,240 --> 00:27:30,960 עד שהחדשות יגיעו לאורל ולבסיליוס... 277 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 הפשיטה כבר תסתיים. 278 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 טוב מאוד, ביי. 279 00:27:35,840 --> 00:27:38,160 לכן לא ניתפס. 280 00:27:40,200 --> 00:27:41,440 כשנצא לדרך... 281 00:27:42,520 --> 00:27:45,320 אנחנו נגלה את הכלב שימסור את המידע לאורל. 282 00:27:47,920 --> 00:27:48,880 עבדורחמן. 283 00:27:49,160 --> 00:27:51,200 כן, ביי. -ערכו מעקב על הדרך למצודה. 284 00:27:52,040 --> 00:27:54,280 אתרו את הכלב שמוסר מידע לאורל. 285 00:27:56,000 --> 00:27:56,960 כן, ביי. 286 00:27:58,720 --> 00:27:59,680 יאללה. 287 00:28:00,640 --> 00:28:01,600 בשם האל. 288 00:28:02,600 --> 00:28:03,720 שאלוהים יפנה את דרכנו. 289 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 נחזור לשבט שלנו לפני שקיעת החמה, עליאר ביי. 290 00:28:12,800 --> 00:28:13,760 בסדר. 291 00:28:14,360 --> 00:28:17,480 שאלוהים תמיד יעמוד לצדנו ויעזור לנו. 292 00:28:17,840 --> 00:28:19,360 אמן. -אמן. 293 00:28:22,560 --> 00:28:23,520 קדימה, לוחמים! 294 00:28:41,200 --> 00:28:42,280 אלוהים. 295 00:28:44,080 --> 00:28:46,680 כשאנו רוצים לאחד את לוחמי האלפס... 296 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 בניי רבים ביניהם. 297 00:28:50,480 --> 00:28:51,440 אל תדאגי, אימא. 298 00:28:52,280 --> 00:28:55,280 ארטואורול ביי נזף בדונדאר ביי לטובתו שלו. 299 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 זה לא יאה, בתי. 300 00:28:58,640 --> 00:29:00,080 זה לא יאה. 301 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 לא לפני כל האחרים. 302 00:29:03,400 --> 00:29:05,880 דונדאר הוא כמו אילן צעיר. 303 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 דמו זורם בפראות. 304 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 זה לא יאה. 305 00:29:12,040 --> 00:29:13,200 הוא אחיו הבכור. 306 00:29:13,920 --> 00:29:16,120 הוא יכעס עליו ויאהב אותו. 307 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 אל תדאגי. 308 00:29:18,760 --> 00:29:21,040 אם ירצה השם, הכבוד והאהבה 309 00:29:21,480 --> 00:29:23,760 שהם רוחשים זה לזה יהיו נצחיים. 310 00:29:24,240 --> 00:29:25,200 בעזרת השם. 311 00:29:25,800 --> 00:29:26,760 בעזרת השם. 312 00:29:29,440 --> 00:29:31,040 אל תדאגי, אימא היימה. 313 00:29:31,440 --> 00:29:34,800 כולם יודעים כמה בנייך קשורים זה לזה. 314 00:29:35,480 --> 00:29:36,680 אין לך מה לדאוג. 315 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 שאלוהים יעניק לבניי מחסדו. 316 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 בשם האל. -הבאתי לך איירן אימא היימה. 317 00:30:07,320 --> 00:30:08,280 הלוואי שזה ירפא אותך. 318 00:30:11,520 --> 00:30:12,480 תודה, ילדתי. 319 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 טוב שהבאת את זה. 320 00:30:14,800 --> 00:30:15,760 על לא דבר. 321 00:30:20,520 --> 00:30:22,360 תודה, גוניילי חאתון, איני רוצה. 322 00:30:24,800 --> 00:30:25,760 בסדר, חלימה חאתון. 323 00:30:38,280 --> 00:30:39,240 תודה. 324 00:30:46,920 --> 00:30:48,200 אם זה מתאים לך... 325 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 הייתי רוצה לנשק את ידך ולשרת אותך. 326 00:30:57,880 --> 00:30:59,640 אני מסכימה, ילדתי. 327 00:31:01,560 --> 00:31:05,680 אני תמיד זקוקה לנשים חרוצות כמוך. 328 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 בנות. 329 00:31:10,920 --> 00:31:14,480 מעתה והלאה, גוניילי תהיה העוזרת שלי. 330 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 הפיצו את הידיעה. 331 00:31:16,400 --> 00:31:18,960 כן, אימא היימה. 332 00:31:28,360 --> 00:31:29,320 קדימה. 333 00:31:30,120 --> 00:31:31,640 כולם לחזור לעבודה. 334 00:31:32,160 --> 00:31:33,520 בשם האל. 335 00:32:13,800 --> 00:32:14,840 נמשיך אחר כך. 336 00:32:23,920 --> 00:32:24,880 זה לא השתנה. 337 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 מה לא השתנה? 338 00:32:29,720 --> 00:32:30,800 החדר הזה... 339 00:32:33,640 --> 00:32:34,840 הוא היה שלי בעבר. 340 00:32:38,480 --> 00:32:40,080 את בוודאי זוכרת זמנים עברו. 341 00:32:41,440 --> 00:32:42,320 זמנים רעים. 342 00:32:44,440 --> 00:32:48,640 אבי הרשה לנוודים הטורקים להשתמש באדמות המרעה בשביל העדרים שלהם. 343 00:32:50,480 --> 00:32:52,880 הקיסר הרג אותו בשל כך. 344 00:32:55,880 --> 00:32:59,200 אביך עמד בראשם של החיילים שבאו להוציאו להורג. 345 00:33:02,040 --> 00:33:04,440 שלא תחשבי שאני מאשימה אותו בזה. 346 00:33:05,200 --> 00:33:06,640 הוא מילא את חובתו. 347 00:33:10,560 --> 00:33:13,080 אני זוכרת את היום שבו באת לכאן. 348 00:33:14,360 --> 00:33:16,160 היית ילדה קטנה, כל כך חמודה. 349 00:33:21,520 --> 00:33:24,520 קיוויתי שתהיה לי ילדה כמוך. 350 00:33:29,040 --> 00:33:30,600 אני מאוד מצטערת, צ'ולפן חאתון. 351 00:33:33,240 --> 00:33:34,200 מאוד מצטערת. 352 00:33:35,520 --> 00:33:39,440 הריקבון באימפריה הרעיל אותנו, הלנה. 353 00:33:40,800 --> 00:33:41,760 דרך אגב... 354 00:33:44,440 --> 00:33:46,600 אני בהחלט אשתתף בחתונתך בכנסייה. 355 00:33:48,560 --> 00:33:49,520 זה ישמח אותי. 356 00:33:50,640 --> 00:33:51,600 סלחי לי. 357 00:34:27,800 --> 00:34:28,760 בני. 358 00:34:29,600 --> 00:34:31,920 אני יודעת שאתה מוטרד ממה שקרה באימונים. 359 00:34:32,440 --> 00:34:33,680 אבל אל תשכח... 360 00:34:34,600 --> 00:34:37,200 בעיות מקיפות את אחיך מכל עבר. 361 00:34:37,840 --> 00:34:40,160 הוא רוצה שכל לוחמי האלפס יהיו אחים... 362 00:34:41,120 --> 00:34:42,920 ויתאמנו יחדיו. 363 00:34:43,920 --> 00:34:45,080 זה מה שהיה. 364 00:34:45,960 --> 00:34:48,240 במהלך האימונים, אם צריך, שוברים למישהו רגל. 365 00:34:48,880 --> 00:34:50,200 אם צריך, שוברים למישהו את הלב. 366 00:34:50,600 --> 00:34:51,560 ככה זה. 367 00:34:52,200 --> 00:34:55,600 ובכל זאת, אינך האדם שצריך לעשות זאת. 368 00:34:56,880 --> 00:35:00,400 בתור ביי, אתה מחלק פקודות ומביט מהצד. 369 00:35:02,000 --> 00:35:04,360 אפילו אם זו אשמתי, היינו יכולים לדבר על כך ביחידות. 370 00:35:04,720 --> 00:35:06,800 אבל הוא נזף בי בפני כולם. 371 00:35:07,520 --> 00:35:08,480 הוא השפיל אותי. 372 00:35:12,240 --> 00:35:13,960 אף אחד לא יקשיב לי עוד. 373 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 מבקש רשות להיכנס. 374 00:35:21,920 --> 00:35:22,880 בוא, בני. 375 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 ברשותך, אימא, 376 00:35:33,240 --> 00:35:35,360 הייתי רוצה לדבר עם אחי. 377 00:35:36,880 --> 00:35:37,960 כמובן, בני. 378 00:35:41,160 --> 00:35:42,120 בניי... 379 00:35:44,440 --> 00:35:47,840 אל תשכחו שאין לכם אלא זה את זה. 380 00:35:48,680 --> 00:35:51,320 אין לכם על מי עוד לסמוך. 381 00:36:10,840 --> 00:36:12,160 שלום, אימא. ברוכה הבאה. 382 00:36:18,240 --> 00:36:19,400 אלוהים. 383 00:36:21,160 --> 00:36:22,120 אלוהים ישמור. 384 00:36:22,560 --> 00:36:24,040 אני עדיין לא מבינה. 385 00:36:24,320 --> 00:36:27,280 דונדאר שלי לא היה צריך להתנהג כך. מה עבר עליו? 386 00:36:41,960 --> 00:36:43,400 אני יודעת מה, אימא. 387 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 למען השם, אמרי לי, ילדתי. 388 00:36:47,720 --> 00:36:48,840 אמרי לי כבר. 389 00:36:51,960 --> 00:36:54,520 לבו של דונדאר ביי נמשך אחר נערה. 390 00:36:56,440 --> 00:36:57,840 לכן הוא לא רגוע. 391 00:36:58,640 --> 00:37:00,040 מה את אומרת, ילדתי? 392 00:37:02,120 --> 00:37:03,440 ילדי המופרע. 393 00:37:05,760 --> 00:37:07,200 הוא לא אמר לי דבר. 394 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 מי היא הנערה הזו? 395 00:37:12,600 --> 00:37:15,000 גוניילי חאתון משבט הצ'בדר. 396 00:37:20,840 --> 00:37:21,920 אלוהים אדירים. 397 00:37:22,680 --> 00:37:25,120 אין פלא שאלוהים גרם לי לחבב אותה. 398 00:37:27,120 --> 00:37:28,480 היא נערה צעירה וטובה. 399 00:37:31,040 --> 00:37:32,000 יופי. 400 00:37:32,880 --> 00:37:34,480 אלוהים נותן לנו מה שטוב לנו. 401 00:37:37,040 --> 00:37:38,000 אבל אימא... 402 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 גוניילי חאתון... 403 00:37:42,280 --> 00:37:44,600 היא הבת של יד ימינו של אורל, אג'ר ביי. 404 00:37:58,840 --> 00:37:59,800 אנחנו... 405 00:38:00,800 --> 00:38:02,720 מורשתו של סולימאן שאה. 406 00:38:03,560 --> 00:38:05,560 אם נחלל את זכרו של אבינו... 407 00:38:06,640 --> 00:38:08,360 לא נצליח לשרוד. 408 00:38:09,280 --> 00:38:10,240 אני יודע אחי, אבל... 409 00:38:14,440 --> 00:38:15,640 אתה השפלת אותי שם. 410 00:38:17,760 --> 00:38:19,440 ביישת אותי בפני כל הלוחמים. 411 00:38:19,960 --> 00:38:20,920 דונדאר. 412 00:38:21,920 --> 00:38:23,240 אם אינך מתנהג כראוי ללוחמים 413 00:38:23,680 --> 00:38:25,160 ומנסה להתרברב 414 00:38:25,840 --> 00:38:27,600 באומץ לבך בשל היותך ביי, 415 00:38:28,240 --> 00:38:30,240 זהו תפקידי להעמיד אותך במקומך. 416 00:38:33,480 --> 00:38:35,480 כל אחד מהלוחמים ההם הוא בנו של אימא. 417 00:38:36,120 --> 00:38:38,600 אימהותיהן גידלו אותם להיות קדושים. 418 00:38:39,200 --> 00:38:40,440 אם ננהג בהם באכזריות... 419 00:38:41,360 --> 00:38:42,320 במה אנו שונים מהאויב? 420 00:38:42,440 --> 00:38:43,600 לא נהגתי באכזריות, אחי. 421 00:38:44,040 --> 00:38:46,280 רק לימדתי אותם את שאתה לימדת אותי. 422 00:38:46,960 --> 00:38:49,640 מתי ראית אותי מכה לוחם פעם? 423 00:38:54,440 --> 00:38:55,760 תתעשת על עצמך, דונדאר. 424 00:38:56,800 --> 00:38:58,400 גישתך אינה מוצאת חן בעיניי. 425 00:39:09,400 --> 00:39:11,560 האם יש משהו אחר שמטריד אותך שאינך מספר? 426 00:39:19,320 --> 00:39:20,520 אני משתעמם בשבט. 427 00:39:23,160 --> 00:39:25,440 גם אני רוצה לצאת למלחמה, להילחם. 428 00:39:29,720 --> 00:39:30,680 זה מה שמטריד אותי. 429 00:39:38,800 --> 00:39:39,760 בסדר. 430 00:39:41,480 --> 00:39:43,360 גם אתה תצטרף לפשיטה מחר. 431 00:39:45,440 --> 00:39:48,000 מאחר שאתה כל כך להוט להביס אנשים... 432 00:39:48,840 --> 00:39:49,800 לפחות תביס כופרים... 433 00:39:50,920 --> 00:39:52,040 ולא לוחמי אלפס. 434 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 אפשר להיכנס? 435 00:40:37,280 --> 00:40:38,520 ברוך הבא, בני. 436 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 היכנס, ארטואורול ביי. 437 00:40:42,560 --> 00:40:43,520 שלום. 438 00:40:44,280 --> 00:40:45,240 שב, אדוני. 439 00:40:51,720 --> 00:40:54,120 אני רואה שאתה עסוק כל הזמן ברכישת ידע. 440 00:40:55,720 --> 00:40:57,880 נביאנו מצווה, 441 00:40:58,320 --> 00:41:02,520 "ידע הוא הקניין שחסר למוסלמי. עליו לרכשו בכל מקום שבו ימצאהו." 442 00:41:06,360 --> 00:41:10,320 כשנביאנו ייסד את העיר המוסלמית אל-מדינה... 443 00:41:11,360 --> 00:41:13,120 הוא נתקל בקשיים רבים. 444 00:41:14,560 --> 00:41:16,200 הוא היה מפקד עטור ניצחונות, 445 00:41:16,880 --> 00:41:17,920 סוחר טוב, 446 00:41:18,360 --> 00:41:19,680 אב רחום, 447 00:41:20,200 --> 00:41:21,520 וסוג של בעל. 448 00:41:22,280 --> 00:41:25,760 הוא ראה חשיבות גדולה בכל חובותיו. 449 00:41:27,640 --> 00:41:30,920 עם זאת, החובה שלה העניק את החשיבות העליונה 450 00:41:31,520 --> 00:41:33,080 הייתה לימוד אנשים. 451 00:41:35,160 --> 00:41:39,640 נביאנו לקח על עצמו את הפיקוח על תלמידיו הצעירים... 452 00:41:40,120 --> 00:41:42,000 שנקראו "אשהב אל-סופא". 453 00:41:42,200 --> 00:41:46,200 לאחר מכן, התלמידים הצעירים הללו לקחו חלק חשוב 454 00:41:47,200 --> 00:41:50,680 בהקמת המדינה האסלאמית והרחבתה. 455 00:41:58,640 --> 00:42:00,960 כדי להשיג את היעד שאתה רואה בעיני רוחך... 456 00:42:02,400 --> 00:42:05,280 גם אתה צריך לצעוד עם אנשים מוכשרים לצדך. 457 00:42:06,520 --> 00:42:09,400 עליך לאמן את לוחמי האלפס שלך על סמך הסגולות שלהם. 458 00:42:10,240 --> 00:42:12,800 עליך להשתית את מנהיגותך על צדק. 459 00:42:13,600 --> 00:42:16,960 אחרת סערות ישמידו את העץ שנטעת. 460 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 תצמיח את שורשיך עמוק באדמה... 461 00:42:23,480 --> 00:42:26,680 כך ששום סערה לא תזיק לענפיו לאחר מותך. 462 00:42:30,200 --> 00:42:32,320 הנח לאלוהים להרחיב את חזוני 463 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 ולהעצים את יכולותיי. 464 00:42:35,320 --> 00:42:37,560 שיעזור לי לשמור על כבודי בתור ביי. 465 00:42:38,720 --> 00:42:39,640 אמן. 466 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 אמן. -אמן. 467 00:43:03,080 --> 00:43:04,160 תודה, בתי. 468 00:43:04,480 --> 00:43:06,440 אפשר להיכנס, אג'ר ביי? 469 00:43:16,880 --> 00:43:17,840 היכנס, יאיז. 470 00:43:24,360 --> 00:43:25,960 מה העניין? -עליאר ביי. 471 00:43:26,600 --> 00:43:27,880 הוא יוצא לפשיטה. 472 00:43:29,560 --> 00:43:31,640 למה לא שמעתי על כך? לאן הם הולכים? 473 00:43:31,800 --> 00:43:33,560 בדיוק שמענו על זה, ביי. 474 00:43:33,840 --> 00:43:36,120 הם הולכים לתקוף את השיירה מניקאה. 475 00:43:36,600 --> 00:43:37,560 הזדרז. 476 00:43:38,360 --> 00:43:39,680 לך ותודיע זאת לאורל ביי. 477 00:43:40,000 --> 00:43:40,960 כן, ביי. 478 00:45:31,280 --> 00:45:33,280 תרגום כתוביות: אבירם משעלי