1 00:02:20,840 --> 00:02:22,040 หนักแน่นกว่านี้ 2 00:03:21,320 --> 00:03:22,440 โหดเหี้ยมกว่านี้ 3 00:03:34,680 --> 00:03:35,640 ท่านกำลัง 4 00:03:36,440 --> 00:03:39,440 ฝึกทหารให้โหดเหี้ยมอยู่นี่เอง ข้าหลวงวาซิลีอุส 5 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 ท่านอูรัล 6 00:03:43,520 --> 00:03:45,320 ลมอะไรหอบท่านมาที่นี่ 7 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 เราอยากขอพักที่นี่ ถ้าท่านต้อนรับ 8 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 รู้ไหม... 9 00:03:54,680 --> 00:03:57,080 ที่นี่ยินดีต้อนรับชาวเติร์กเสมอ 10 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 ข้ารู้ 11 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 เช่นนั้นไว้คุยกันตอนมื้อค่ำ 12 00:04:07,600 --> 00:04:08,640 ไปพักผ่อนเถอะ 13 00:04:35,720 --> 00:04:36,680 ลุกขึ้น ! 14 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 ยินดีต้อนรับสู่เผ่าของเรา หัวหน้าแอร์ทูรูล เป็นเกียรติจริงๆ 15 00:05:28,560 --> 00:05:29,680 ขอบคุณ หัวหน้าอาลียาร์ 16 00:05:30,280 --> 00:05:32,480 ได้เห็นท่านปลอดภัย ในเผ่าของท่านอีกครั้ง... 17 00:05:33,240 --> 00:05:34,200 ข้ามีความสุขจริงๆ 18 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 ขอบคุณ 19 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 เชิญเข้ามา 20 00:05:41,852 --> 00:05:43,000 ยินดีต้อนรับ 21 00:05:59,760 --> 00:06:01,120 ดุนดาร์ โดอาน 22 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 ไปที่ลานฝึก และบอกพวกเขาว่าเรามาถึงแล้ว 23 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 ดูสิว่าพวกเขาพร้อมหรือยัง 24 00:06:07,880 --> 00:06:08,840 ครับ 25 00:06:09,520 --> 00:06:10,480 คึร์จา 26 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 ไปกับพวกเขา 27 00:06:12,560 --> 00:06:13,520 ครับ หัวหน้า 28 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 เป็นเพราะท่าน พวกเขาถึงพร้อมสู้ 29 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 ท่านพักก่อน แล้วค่อยไปที่นั่นเถอะ 30 00:06:21,360 --> 00:06:22,440 ให้พวกเขาเห็นวีรบุรุษของจริง 31 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 ขอบคุณ 32 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 ขอบคุณ 33 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 เผ่าคายึมาแล้ว 34 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 พวกผู้กล้าอยู่ที่ลานฝึกกัน 35 00:06:44,240 --> 00:06:47,400 - เคยเจอพวกเขาด้วยหรือ - ใช่ พวกเขามาบ่อย 36 00:06:53,520 --> 00:06:55,200 ขอบคุณอัลเลาะฮ์ที่ให้เรามานี่... 37 00:06:56,160 --> 00:06:57,120 อย่างสำราญ 38 00:06:57,720 --> 00:06:58,680 ใช่ 39 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 ที่ผ่านมามีแต่วันแย่ๆ 40 00:07:01,680 --> 00:07:04,480 เพิ่งเริ่มรับใช้ หัวหน้าอาลียาร์ใช่ไหม ผู้กล้าคึร์จา 41 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 - โชคดีนะ - ขอบใจ ผู้กล้าโดอาน 42 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 ขอบใจ ข้าจะรับใช้ เขาให้มากเท่าที่จะทำได้ 43 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 ระวังหน่อย ท่าน 44 00:08:10,040 --> 00:08:12,760 - ระวัง เกือบตกหลุมแน่ะ - ขอบใจ ผู้กล้าโดอาน 45 00:08:53,280 --> 00:08:54,560 ร้านปิดแล้ว 46 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 - ทำไมล่ะ - เรายุ่งอยู่ อย่าถามเลย ไปเถอะ 47 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 ข้าเดินทางมาไกลนะ 48 00:09:01,120 --> 00:09:04,840 - ขอข้าพักหน่อยเถอะ - เจ้าอยากสร้างปัญหาให้ข้าหรือไง 49 00:09:05,160 --> 00:09:06,520 ไปพักที่อื่นซะสิ 50 00:09:08,320 --> 00:09:09,640 ทำไมถึงจะมีปัญหาล่ะ 51 00:09:09,840 --> 00:09:13,160 คืนนี้ ข้าหลวง กับพวกแม่ทัพจะมาสังสรรค์กันที่นี่ 52 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 พวกเขาจองที่นี่แล้ว 53 00:09:14,960 --> 00:09:17,640 ข้าซวยแน่ๆ ถ้าพวกเขามาเจอคนแปลกหน้าในนี้ 54 00:09:17,920 --> 00:09:19,440 ไม่ได้ยินหรือไง 55 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 - ไปซะ - ก็ได้ 56 00:09:21,880 --> 00:09:23,280 - ออกไป - รู้แล้ว ปล่อยสิ 57 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 โชคดีนะลุง 58 00:09:32,400 --> 00:09:33,520 ขอบคุณ 59 00:10:09,240 --> 00:10:10,480 ได้เรื่องบ้างไหม 60 00:10:11,000 --> 00:10:11,960 ไม่เลย 61 00:10:12,800 --> 00:10:14,440 ไม่มีใครเอ่ยถึงแม่ทัพพวกนั้นเลย 62 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 พวกเขากลัวหัวหดกันหมด 63 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 พวกชาวบ้านคงโดนกดขี่ 64 00:10:20,120 --> 00:10:21,080 อย่างนั้นแล้ว 65 00:10:21,880 --> 00:10:24,880 ก็ถึงเวลาช่วยชาวบ้าน จากความทุกข์ใจแล้วละ 66 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 ท่านได้ความอะไรมาบ้างไหม 67 00:10:29,960 --> 00:10:31,480 ได้สิ ซัมซา 68 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 ได้มากกว่าที่เราตามหาอีก 69 00:10:35,680 --> 00:10:36,640 เดี๋ยวข้าค่อยบอก 70 00:10:37,320 --> 00:10:38,440 ไปเถอะ 71 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 ขอน้ำหน่อยได้ไหม 72 00:11:01,160 --> 00:11:02,840 ได้สิคะ เชิญเลยค่ะ 73 00:11:10,520 --> 00:11:11,720 ดูท่านหิวน้ำมากเลย 74 00:11:12,160 --> 00:11:13,680 - นี่ค่ะ - ขอบคุณ 75 00:11:14,760 --> 00:11:15,720 ในนามของอัลเลาะฮ์ 76 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 ขอบคุณ 77 00:11:31,080 --> 00:11:32,160 ข้าหิวน้ำมาก 78 00:11:34,280 --> 00:11:35,760 หิวน้ำเพราะฝึกมาน่ะ 79 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 ท่านมาจากเผ่าคายึใช่ไหม 80 00:11:38,560 --> 00:11:39,520 ใช่แล้ว 81 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 ข้าชื่อดุนดาร์ 82 00:11:42,320 --> 00:11:43,480 เป็นน้องชายหัวหน้าแอร์ทูรูล 83 00:11:45,440 --> 00:11:46,480 หรือคะ 84 00:11:49,920 --> 00:11:51,080 พวกท่านมาทำไมกันหรือ 85 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 พวกเราเป็นแขกของหัวหน้าอาลียาร์ 86 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 เผ่าของพวกเรารวมกันแล้วนะ 87 00:11:59,800 --> 00:12:04,240 ที่ว่ารวมกันน่ะ หมายถึงรวมกำลังกันสู้ 88 00:12:05,920 --> 00:12:07,600 จริงหรือ ก็ดีน่ะสิ 89 00:12:09,960 --> 00:12:11,520 ท่านคงจะมาบ่อยๆ สินะ 90 00:12:12,640 --> 00:12:13,600 ใช่ 91 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 ผู้กล้าโดอาน จะมาฝึกให้เหล่าผู้กล้าคนอื่นๆ 92 00:12:18,360 --> 00:12:19,480 ข้าเองก็จะมาบ่อยๆ 93 00:12:22,840 --> 00:12:23,800 งั้นก็ดีสิ 94 00:12:31,480 --> 00:12:33,840 ข้าชื่อกุนเยลี 95 00:12:54,520 --> 00:12:55,840 พวกเจ้าต้องเข้มแข็ง 96 00:12:56,920 --> 00:12:58,080 พวกเจ้าจะต้องไม่กลัว 97 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 พวกเจ้าต้องเป็นหนึ่งเดียวกับอาวุธ 98 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 พวกเจ้าจะต้องไม่ทิ้งมัน 99 00:13:05,480 --> 00:13:07,680 ในสนามรบ 100 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 สวัสดี เหล่าผู้กล้า 101 00:13:12,520 --> 00:13:14,320 สวัสดี หัวหน้าแอร์ทูรูล 102 00:13:21,200 --> 00:13:22,040 พวกเขาพร้อมแล้ว 103 00:13:23,200 --> 00:13:24,600 เริ่มเลย หัวหน้าแอร์ทูรูล 104 00:13:27,760 --> 00:13:28,720 ผู้กล้าทั้งหลาย... 105 00:13:30,080 --> 00:13:32,520 สงครามนั้นเป็นเรื่องของชายชาตรี 106 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 ต้องรบด้วยจิตใจ... 107 00:13:36,320 --> 00:13:37,440 ไม่ใช่ด้วยดาบ 108 00:13:38,280 --> 00:13:40,880 ชนะด้วยมันสมอง ไม่ใช่ความทะเยอทะยาน 109 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 พิชิตศัตรูด้วยความสุขุม 110 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 ไม่ใช่รีบร้อนฟาดฟัน 111 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 อย่างแรก 112 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 พวกเจ้าต้องรู้จักศัตรูให้ดี 113 00:13:52,400 --> 00:13:53,480 ให้ถามตัวเอง 114 00:13:54,400 --> 00:13:56,840 ว่าอะไรคือจุดอ่อน และจุดแข็งของฝ่ายนั้น 115 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 ให้เรียนรู้นิสัยของฝ่ายนั้น 116 00:14:01,080 --> 00:14:03,240 และเมื่อเลือกที่จะเผชิญหน้าแล้ว 117 00:14:03,920 --> 00:14:04,880 ก็อย่า 118 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 ได้นึกกลัวเด็ดขาด 119 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 ขอดูฝีมือหน่อย 120 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 แบบนี้ไม่ดีแน่ หัวหน้าแอร์ทูรูล 121 00:15:52,160 --> 00:15:53,560 ผู้กล้าของเราทรงไม่ค่อยดีเลย 122 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 ใช่เลย 123 00:15:56,640 --> 00:15:57,840 แต่อย่ากังวลไป 124 00:15:59,000 --> 00:16:03,160 ผู้กล้าโดอานกับผู้กล้าคูตลูจา จะขัดเกลาพวกเขาได้ภายในหนึ่งเดือน 125 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 ใช่ไหม โดอาน 126 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 ครับ ด้วยความช่วยเหลือจากอัลเลาะฮ์ 127 00:16:08,520 --> 00:16:10,120 และถ้าหัวหน้าอาลียาร์ไม่ว่าอะไร 128 00:16:10,920 --> 00:16:11,880 พาพวกเขาไป 129 00:16:12,720 --> 00:16:14,280 แล้วจะทำอะไรก็ได้ ผู้กล้าโดอาน 130 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 ผู้กล้าชาฟดาร์ที่กล้าหาญ 131 00:16:22,080 --> 00:16:23,040 จากนี้ 132 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 มิตรของเรา 133 00:16:25,000 --> 00:16:26,720 และศัตรูของเราไม่ต่างกัน 134 00:16:27,680 --> 00:16:28,920 พวกเราจะสู้ 135 00:16:29,560 --> 00:16:31,880 ร่วมกันในสนามรบ 136 00:16:33,240 --> 00:16:36,400 พวกเจ้าต้องดูแลกันและกัน ยามเกิดสงคราม 137 00:16:37,400 --> 00:16:41,400 ถ้าจำเป็น พวกเจ้าก็ต้องตายแทนพรรคพวก 138 00:16:42,400 --> 00:16:45,160 แต่ไม่ว่ายังไง 139 00:16:46,040 --> 00:16:48,400 พวกเจ้าห้ามตาย 140 00:16:48,480 --> 00:16:50,240 ก่อนจะฆ่าศัตรูได้ 141 00:16:52,280 --> 00:16:53,680 หนทางของเรานั้นยาวไกล 142 00:16:54,480 --> 00:16:55,680 และมีศัตรูอีกมากมาย 143 00:16:56,960 --> 00:16:59,720 นั่นคือเหตุผล ที่การรวมตัวกันของทั้งสองเผ่า 144 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 สำคัญกว่าที่แล้วมา 145 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 ขอให้เล็งธนูโดนเป้าหมาย 146 00:17:05,280 --> 00:17:06,560 และขอให้ไม่พ่ายแพ้ 147 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 อามีน ! 148 00:17:08,920 --> 00:17:10,400 จงจำไว้เสมอ 149 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 ว่าม้าต้องการอาน 150 00:17:13,360 --> 00:17:15,240 และอานก็ต้องการคนขี่ 151 00:17:15,920 --> 00:17:19,800 พวกเจ้าต้องพิสูจน์ คุณค่าของตัวเองในสนามรบ 152 00:17:20,080 --> 00:17:24,000 เราจะฝึกกันทั้งวันทั้งคืน 153 00:17:24,200 --> 00:17:27,760 เราจะสู้เพื่อธรรมเนียม 154 00:17:27,920 --> 00:17:29,400 และเกียรติของเรา 155 00:17:31,720 --> 00:17:33,320 เราจะสู้ 156 00:17:33,560 --> 00:17:36,600 ไม่ใช่แค่เพื่อวันนี้ แต่เพื่ออีกพันๆ ปีข้างหน้า สหาย 157 00:17:37,320 --> 00:17:39,000 ถ้าวันนี้เราเกิดกลัว 158 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 ลูกหลานเราก็จะกลัวศัตรูจนตัวสั่น 159 00:17:42,040 --> 00:17:44,080 นับจากนี้ไปอีกพันๆ ปี 160 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 ถ้าวันนี้เราปิดปากเงียบ 161 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 ลูกหลานของเราก็จะฟังแต่เสียงศัตรู 162 00:17:49,480 --> 00:17:51,280 นับจากนี้ไปอีกพันๆ ปี 163 00:17:51,840 --> 00:17:56,240 พวกเจ้าต้องรู้ว่าตัวเอง กำลังทำอะไรอยู่ 164 00:17:56,960 --> 00:17:59,440 ลูกหลานของเราจะได้ยินเสียงปลุกใจ 165 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 นับจากนี้ไปอีกพันๆ ปี 166 00:18:03,440 --> 00:18:04,720 เราจะสู้เพื่อธรรมเนียม 167 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 เส้นทางของเราก็คือของอัลเลาะฮ์ 168 00:18:07,680 --> 00:18:09,320 โปรดอัลเลาะฮ์ทรงช่วยพวกเรา 169 00:18:09,760 --> 00:18:11,160 อามีน 170 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 171 00:18:14,840 --> 00:18:18,360 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 172 00:18:18,520 --> 00:18:21,800 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 173 00:18:21,960 --> 00:18:25,000 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 174 00:18:25,520 --> 00:18:28,880 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 175 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 176 00:18:32,720 --> 00:18:36,080 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 177 00:18:36,320 --> 00:18:39,360 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 178 00:18:39,800 --> 00:18:43,400 หัวหน้าแอร์ทูรูลจงเจริญ ! หัวหน้าอาลียาร์จงเจริญ ! 179 00:20:49,080 --> 00:20:51,440 หวังว่าเจ้าคงจะ ไม่ดื่มไวน์มากไปจนหมดสตินะ 180 00:20:51,720 --> 00:20:55,360 แม่ทัพใหญ่ของเรากำลังจะแต่งงาน และพวกเราก็สนิทกับเขาด้วย 181 00:20:55,640 --> 00:20:57,960 ถ้าไม่ดื่มคืนนี้ จะได้ดื่มเมื่อไหร่ 182 00:20:58,120 --> 00:21:00,840 งั้นก็หาใครสักคนมาแบกเจ้าได้แล้ว 183 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 ท่าน ! 184 00:21:03,880 --> 00:21:05,280 พวกท่าน 185 00:21:05,800 --> 00:21:07,360 ได้โปรดช่วยข้าด้วย 186 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 เกิดอะไรขึ้นล่ะ ลุง 187 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 แย่แล้ว... 188 00:21:10,920 --> 00:21:11,880 บางอย่างที่แย่... 189 00:21:12,480 --> 00:21:13,440 แย่มากๆ 190 00:21:14,240 --> 00:21:15,280 แย่มากๆ 191 00:21:15,560 --> 00:21:16,520 แย่จริงๆ 192 00:28:00,400 --> 00:28:02,800 ดุนดาร์ มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 193 00:28:05,440 --> 00:28:06,800 - ท่านพี่ - หือ 194 00:28:14,000 --> 00:28:15,880 ข้าพบสตรีนางหนึ่ง 195 00:28:16,720 --> 00:28:18,600 นางมาพร้อมกับถือถาดในมือ 196 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 นางชื่อกุนเยลี 197 00:28:20,640 --> 00:28:21,720 นางเจิดจรัสดังดวงดาว 198 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 - ท่านพี่ - หือ 199 00:28:25,520 --> 00:28:27,800 ท่านช่วยถามไถ่ เรื่องนางให้หน่อยได้ไหม 200 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 แต่อย่าบอกใครนะ 201 00:28:31,400 --> 00:28:32,920 ไม่หรอก ไม่ต้องห่วง 202 00:28:33,520 --> 00:28:37,200 ข้าจะถามไถ่เรื่องนาง และมาบอกว่านางเป็นใคร 203 00:28:38,280 --> 00:28:39,240 ขอบคุณ 204 00:28:40,080 --> 00:28:41,640 ขอให้มีแต่สิ่งดีๆ นะ ดุนดาร์ 205 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 เช่นกัน 206 00:29:04,440 --> 00:29:05,840 ในนามของอัลเลาะฮ์ 207 00:29:11,600 --> 00:29:16,320 เราได้เห็นความสามารถ ด้านการทอพรมของสตรีเผ่าชาฟดาร์แล้ว 208 00:29:17,560 --> 00:29:18,520 แต่ถึงอย่างนั้น 209 00:29:19,080 --> 00:29:21,880 พวกนางยังเก่งเรื่องทำอาหารอีกด้วย 210 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 เชิญเลยค่ะ 211 00:29:31,240 --> 00:29:32,720 ขอบคุณอัลเลาะฮ์ 212 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 ที่ทรงพาเรามาพบกัน 213 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 - อามีน - อามีน 214 00:29:41,480 --> 00:29:44,760 จากนี้ไป ก็หวังว่าเหล่าสาวๆ จะได้รับการฝึกฝนที่ดีขึ้น 215 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 ด้วยความช่วยเหลือ จากแม่หญิงบานึ ชีเชก 216 00:29:48,880 --> 00:29:51,400 จากนี้ไป เผ่านี้เป็นของเจ้าแล้วนะ แม่หญิงบานึ ชีเชก 217 00:29:52,880 --> 00:29:54,600 ขอบคุณมาก ท่านหญิงอัสลึฮาน 218 00:30:05,760 --> 00:30:06,720 ขอบคุณ 219 00:30:08,280 --> 00:30:09,400 ในนามของอัลเลาะฮ์ 220 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 ท่านหญิงอัสลึฮาน 221 00:30:29,040 --> 00:30:30,440 เรามีเหตุมงคล 222 00:30:31,240 --> 00:30:32,360 ข้าอยากขอคุยกับท่าน 223 00:30:33,520 --> 00:30:34,840 อะไรหรือ ท่านหญิงฮาลีเม 224 00:30:37,760 --> 00:30:40,240 หัวหน้าดุนดาร์มีความรัก 225 00:30:42,240 --> 00:30:43,440 กับสาวผู้โชคดีคนใดกัน 226 00:30:44,360 --> 00:30:45,640 ข้ายังไม่เคยพบนาง 227 00:30:46,400 --> 00:30:49,160 แต่เขาบอกว่านางชื่อกุนเยลี 228 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 นางเป็นหนึ่งในสาวผู้ดูแลคืนนี้ 229 00:31:08,720 --> 00:31:09,800 แม่หญิงกุนเยลี... 230 00:31:11,960 --> 00:31:14,680 เป็นลูกสาวของหัวหน้าอจาร์ ที่อยู่ฝ่ายเดียวกับอูรัล 231 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 ขอบคุณ 232 00:32:12,960 --> 00:32:14,760 ท่านกับเฮเลน่าจะแต่งงานกันสินะ 233 00:32:18,080 --> 00:32:19,160 ขอให้ชีวิตคู่ยืนยาว 234 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 ญาติของข้า เฮเลน่าช่างโชคดี 235 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 นางกำลังจะแต่งงาน กับชายผู้กล้าหาญอย่างท่าน 236 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 หลังจากพ่อของข้าตาย 237 00:32:39,560 --> 00:32:41,360 วาซิลีอุสทำให้ข้า กลับมามีชีวิตอีกครั้ง 238 00:32:43,720 --> 00:32:45,840 หลังจากพ่อของข้าตาย 239 00:32:46,960 --> 00:32:48,520 ข้าก็ไม่อยากมีชีวิตอยู่ 240 00:32:52,040 --> 00:32:53,720 โชคดีที่ข้าได้เจอกับท่านอูรัล 241 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 เขาช่วยข้าออกจากคุกที่ข้าขังตัวเอง 242 00:32:57,040 --> 00:33:00,320 อย่าไปพูดถึงวันคืนอันขมขื่นเลย 243 00:33:15,960 --> 00:33:16,920 ว่าแต่ ท่านอูรัล 244 00:33:18,120 --> 00:33:20,840 ท่านมีธุระอะไรหรือ 245 00:33:22,040 --> 00:33:23,160 แอร์ทูรูลกับเคอเพก 246 00:33:23,520 --> 00:33:24,480 ตอนนี้รวมมือกันแล้ว 247 00:33:26,240 --> 00:33:27,640 ท่านก็เลยอยากร่วมมือกับข้า 248 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 ข้าชอบมีพรรคพวก 249 00:33:30,680 --> 00:33:31,520 ใช่ แต่... 250 00:33:32,320 --> 00:33:33,360 ท่านไม่เก่งเรื่องนี้ 251 00:33:35,560 --> 00:33:36,520 การเลือกพันธมิตร 252 00:33:37,440 --> 00:33:38,800 ก็เหมือนเลือกคู่ครอง 253 00:33:44,200 --> 00:33:46,040 ข้าเลือกอย่างฉลาด 254 00:33:48,200 --> 00:33:49,160 แต่... 255 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 ไม่ใช่กับมิตร 256 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 สิงโตบาดเจ็บสินะ 257 00:33:58,280 --> 00:34:00,160 ท่านกำลังเดินไปในทางแห่งปัญญา 258 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 ข้อเสนอคืออะไร 259 00:34:08,280 --> 00:34:09,840 เพื่อแลกเปลี่ยนกับอำนาจของข้า 260 00:34:10,640 --> 00:34:14,200 ข้าเสนอหัวของแอร์ทูรูลกับอาลียาร์ 261 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 อย่ามาตลกน่า ท่านอูรัล 262 00:34:31,560 --> 00:34:33,800 พวกนั้นไม่ยอมให้ท่าน อยู่ในเผ่าตัวเอง 263 00:34:34,040 --> 00:34:35,480 ตอนนี้ท่านกลับหาอำนาจ 264 00:34:56,280 --> 00:34:57,240 ท่านข้าหลวง 265 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 - อะไร - ท่าน... 266 00:35:02,240 --> 00:35:03,360 พูดมาสิ 267 00:35:04,600 --> 00:35:07,320 แม่ทัพของเราโดนฆ่าสามคน 268 00:35:16,720 --> 00:35:19,080 ร่างของพวกเขาอยู่ที่ลาน 269 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 ใครทำเช่นนี้กัน ! 270 00:35:23,640 --> 00:35:24,600 ใคร ! 271 00:35:24,720 --> 00:35:25,720 ชายคนเดียวกัน... 272 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 กับคนที่ไม่ให้ข้า 273 00:35:29,840 --> 00:35:30,800 อยู่ในเผ่าตัวเอง 274 00:35:38,400 --> 00:35:39,360 ทหาร 275 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 ได้ความว่ายังไงบ้าง 276 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 นางไม่ใช่คนที่ใช่ 277 00:36:45,920 --> 00:36:47,080 หมายความว่ายังไง 278 00:36:48,520 --> 00:36:51,480 นางเป็นลูกสาวหัวหน้าอจาร์ มือขวาของอูรัล 279 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 หัวหน้าอจาร์ไม่ยอมเรื่องนี้แน่ 280 00:36:57,120 --> 00:36:58,320 พี่ของเจ้าเอง... 281 00:37:00,640 --> 00:37:01,600 ก็คงไม่ยอม 282 00:39:02,040 --> 00:39:03,000 แอร์ทูรูล 283 00:39:04,240 --> 00:39:05,960 หมายตาปราสาทของท่าน 284 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 ต่อจากเผ่าของข้า 285 00:39:10,000 --> 00:39:10,960 วาซิลีอุส 286 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 ปิดประตู คุมทางออกไว้ ! 287 00:40:11,040 --> 00:40:13,720 ใครจะออกไปจากปราสาทไม่ได้ทั้งนั้น เข้าใจไหม ! 288 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 - ครับ ท่านแม่ทัพ ! - ไป ! 289 00:40:16,400 --> 00:40:18,560 ไปเร็วสิ 290 00:40:19,360 --> 00:40:20,320 เฮเลน่าอยู่ไหน 291 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 นางอยู่ในห้อง ปลอดภัยดีครับท่าน 292 00:40:23,720 --> 00:40:26,520 ส่งทหารไปเฝ้าห้องนาง เจ้าต้องปกป้องนางด้วยชีวิตของเจ้า ! 293 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 - ได้ครับ - ไป ! 294 00:40:47,000 --> 00:40:48,360 หยุด วางอาวุธ ! 295 00:40:50,960 --> 00:40:52,720 พวกมันมาเป็นฝูงเลย แม่ทัพทูร์กูต 296 00:40:53,680 --> 00:40:55,800 ฝูงหมาป่าก็ต้องคู่กับฝูงสัตว์ 297 00:40:56,320 --> 00:40:57,280 ลุย ! 298 00:41:14,560 --> 00:41:15,840 - ไปเร็ว - ไปเร็ว 299 00:41:33,360 --> 00:41:36,280 พวกเวรเอ๊ย วิ่งเลย จับพวกมันให้ได้ ! 300 00:41:50,320 --> 00:41:52,840 อย่าให้รอดไปได้ คุมกำแพงไว้ ! 301 00:41:52,960 --> 00:41:54,160 ค้นให้ทั่ว ! 302 00:41:54,440 --> 00:41:55,640 พวกเขาไม่รอดแน่เลย 303 00:41:56,240 --> 00:41:58,680 อัลเลาะฮ์ทรงช่วยพวกเขาด้วย พวกเขาหนีไม่รอดแน่ 304 00:41:59,480 --> 00:42:01,600 ถ้าเกิดอะไรขึ้น พวกเขาจะมาที่นี่ 305 00:42:01,880 --> 00:42:02,920 ใจเย็นไว้ 306 00:42:13,040 --> 00:42:14,800 ข้าอยากรู้ว่า ผู้กล้าทูร์กูตทำอะไร หัวหน้า 307 00:42:16,320 --> 00:42:18,480 อัลเลาะฮ์ประสงค์ให้เราชนะ หัวหน้าอาลียาร์ 308 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 เราจะจัดการศัตรูในถิ่นของมัน 309 00:42:28,960 --> 00:42:31,280 จากนั้น วาซิลีอุสจะได้รู้ 310 00:42:32,280 --> 00:42:33,640 ว่าไม่ควรลอบโจมตีชาวเติร์ก 311 00:42:34,200 --> 00:42:35,760 จะแก้แค้นชาวเติร์กก็ทำไม่ได้ 312 00:42:36,280 --> 00:42:37,920 จะปรับชาวเติร์กก็ทำไม่ได้ 313 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 ศัตรูทุกคนของเราจะได้รู้... 314 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 ว่าเสียงอาซานจะกังวานบนแผ่นดินนี้ 315 00:42:46,400 --> 00:42:48,080 ธงของเราจะโบกสะบัดบนฟ้า 316 00:42:49,080 --> 00:42:50,600 ทั้งโลกจะได้รู้ 317 00:42:51,520 --> 00:42:54,960 ว่าคำสั่งของอัลเลาะฮ์ จะเผยแผ่ไปทั่วแผ่นดิน 318 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 คำบรรยายโดย นราทิพย์ แสงศิริ