1
00:02:20,840 --> 00:02:22,040
Πιο δυνατά!
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,440
Πιο σκληρά.
3
00:03:34,680 --> 00:03:35,640
Βλέπω ότι...
4
00:03:36,440 --> 00:03:39,440
εκπαιδεύεις σκληρούς στρατιώτες,
κυβερνήτη Βασίλειε.
5
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Ουράλ μπέη.
6
00:03:43,520 --> 00:03:45,320
Τι σας φέρνει εδώ;
7
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
Θα θέλαμε να μας φιλοξενήσεις, αν δέχεσαι.
8
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
Ξέρεις ότι...
9
00:03:54,680 --> 00:03:57,080
οι Τούρκοι πάντα είναι ευπρόσδεκτοι εδώ.
10
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
Ναι, το ξέρω.
11
00:04:03,640 --> 00:04:07,280
Τότε, θα μιλήσουμε στο δείπνο.
12
00:04:07,600 --> 00:04:08,640
Πηγαίνετε να ξεκουραστείτε.
13
00:04:35,720 --> 00:04:36,680
Σήκω!
14
00:05:25,200 --> 00:05:28,400
Καλώς ήρθατε στον καταυλισμό μας,
Ερτογρούλ μπέη. Μας τιμάτε.
15
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
Ευχαριστούμε, Αλιγιάρ μπέη.
16
00:05:30,280 --> 00:05:32,480
Το να σε βλέπω σώο και ασφαλή
στον καταυλισμό σου...
17
00:05:33,240 --> 00:05:34,200
μου δίνει χαρά.
18
00:05:34,560 --> 00:05:35,520
Σε ευχαριστώ.
19
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
Παρακαλώ, περάστε.
20
00:05:42,040 --> 00:05:43,000
Καλώς ήρθατε.
21
00:05:59,760 --> 00:06:01,120
Ντουντάρ, Ντογάν.
22
00:06:01,800 --> 00:06:04,520
Πηγαίνετε στον χώρο εκπαίδευσης
και πείτε τους ότι ήρθαμε.
23
00:06:05,120 --> 00:06:07,200
Για να δούμε αν είναι έτοιμοι.
24
00:06:07,880 --> 00:06:08,840
Μάλιστα, μπέη.
25
00:06:09,520 --> 00:06:10,480
Κιρτζά.
26
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Πήγαινε μαζί τους.
27
00:06:12,560 --> 00:06:13,520
Μάλιστα, μπέη.
28
00:06:16,320 --> 00:06:18,480
Θα είναι έτοιμοι να πολεμήσουν
χάρη σ' εσένα, Ερτογρούλ.
29
00:06:19,240 --> 00:06:22,440
Πάρε μία ανάσα και θα πάμε εκεί.
Να δουν έναν πραγματικό ήρωα.
30
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Σε ευχαριστώ, Αλιγιάρ.
31
00:06:25,480 --> 00:06:26,440
Ευχαριστώ.
32
00:06:37,760 --> 00:06:39,360
Ήρθε η φυλή Καγί.
33
00:06:42,080 --> 00:06:43,560
Οι Αλπ τους ήταν στην εκπαίδευση.
34
00:06:44,240 --> 00:06:47,400
-Τους είδες;
-Ναι, θα έρχονται συχνά.
35
00:06:53,520 --> 00:06:55,200
Ευτυχώς, μπορούμε να ερχόμαστε εδώ...
36
00:06:56,160 --> 00:06:57,120
με χαρά.
37
00:06:57,720 --> 00:06:58,680
Σωστά.
38
00:06:58,840 --> 00:07:00,080
Περάσαμε φρικτές μέρες, μπέη.
39
00:07:01,680 --> 00:07:04,480
Άρχισες να υπηρετείς τον Αλιγιάρ μπέη.
Σωστά, Αλπ Κιρτζά;
40
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
-Καλή επιτυχία.
-Ευχαριστώ, Αλπ Ντογάν.
41
00:07:06,520 --> 00:07:09,680
Θα τον υπηρετώ όσο καλύτερα μπορώ.
42
00:08:05,880 --> 00:08:07,000
Πρόσεχε, μπέη μου.
43
00:08:10,040 --> 00:08:12,760
-Πρόσεχε, παραλίγο να πέσεις.
-Ευχαριστώ, Αλπ Ντογάν.
44
00:08:53,280 --> 00:08:54,560
Κλείσαμε.
45
00:08:55,080 --> 00:08:58,200
-Γιατί;
-Έχουμε δουλειά. Φύγε.
46
00:08:58,960 --> 00:09:00,360
Έκανα μεγάλο ταξίδι, γέρο.
47
00:09:01,120 --> 00:09:04,840
-Άσε με να ξαποστάσω λίγο.
-Θες να με βάλεις σε μπελάδες;
48
00:09:05,160 --> 00:09:06,520
Πήγαινε αλλού να ξαποστάσεις.
49
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
Γιατί θα σε βάλω σε μπελάδες;
50
00:09:09,840 --> 00:09:13,160
Απόψε, ο κυβερνήτης και οι διοικητές του
θα έρθουν να διασκεδάσουν.
51
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
Έχουν κλείσει το μαγαζί.
52
00:09:14,960 --> 00:09:17,640
Θα βρω μπελά, αν δουν έναν ξένο εδώ.
53
00:09:17,920 --> 00:09:19,440
Δεν ακούς;
54
00:09:19,960 --> 00:09:21,440
-Φύγε.
-Εντάξει.
55
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
-Φύγε!
-Καλά, άσε με.
56
00:09:28,840 --> 00:09:30,040
Καλή τύχη μ' αυτό, γέρο.
57
00:09:32,400 --> 00:09:33,520
Ευχαριστώ.
58
00:10:09,240 --> 00:10:10,480
Τι έμαθες;
59
00:10:11,000 --> 00:10:11,960
Τίποτα.
60
00:10:12,800 --> 00:10:14,440
Κανείς δεν μιλάει για τους διοικητές.
61
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
Είναι όλοι τρομοκρατημένοι.
62
00:10:17,520 --> 00:10:18,920
Πιθανότατα τους τρομοκρατούν.
63
00:10:20,120 --> 00:10:21,080
Τότε...
64
00:10:21,880 --> 00:10:24,880
ώρα να σώσουμε τον κόσμο
από αυτήν την τρομοκρατία.
65
00:10:27,320 --> 00:10:28,880
Έμαθες κάτι, Αλπ Τουργκούτ;
66
00:10:29,960 --> 00:10:31,480
Ναι, Σάμσα, έμαθα.
67
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
Έμαθα περισσότερα απ' όσα ψάχναμε.
68
00:10:35,680 --> 00:10:36,640
Θα σας πω.
69
00:10:37,320 --> 00:10:38,440
Πάμε.
70
00:10:58,560 --> 00:10:59,680
Μου επιτρέπεις;
71
00:11:01,160 --> 00:11:02,840
Φυσικά, παρακαλώ.
72
00:11:10,520 --> 00:11:11,720
Φαίνεσαι πολύ διψασμένος.
73
00:11:12,160 --> 00:11:13,680
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
74
00:11:14,760 --> 00:11:15,720
Στο όνομα του Θεού.
75
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Ευχαριστώ.
76
00:11:31,080 --> 00:11:32,160
Διψούσα πολύ.
77
00:11:34,280 --> 00:11:35,760
Η εκπαίδευση προκαλεί δίψα.
78
00:11:36,560 --> 00:11:37,960
Είσαι από τη φυλή Καγί, σωστά;
79
00:11:38,560 --> 00:11:39,520
Ναι.
80
00:11:40,120 --> 00:11:41,320
Με λένε Ντουντάρ.
81
00:11:42,320 --> 00:11:43,480
Ο αδερφός του Ερτογρούλ μπέη.
82
00:11:45,440 --> 00:11:46,480
Αλήθεια;
83
00:11:49,920 --> 00:11:51,080
Γιατί είστε εδώ;
84
00:11:52,240 --> 00:11:53,840
Είμαστε καλεσμένοι του Αλιγιάρ μπέη.
85
00:11:54,600 --> 00:11:56,040
Οι φυλές μας είναι πλέον μαζί.
86
00:11:59,800 --> 00:12:04,240
Εννοώ, θα πολεμήσουμε μαζί.
87
00:12:05,920 --> 00:12:07,600
Αλήθεια; Ωραία.
88
00:12:09,960 --> 00:12:11,520
Οπότε, θα έρχεστε συχνά;
89
00:12:12,640 --> 00:12:13,600
Ναι.
90
00:12:14,800 --> 00:12:17,280
Ο Αλπ Ντογάν θα είναι εδώ
για να εκπαιδεύσει τους Αλπ.
91
00:12:18,360 --> 00:12:19,480
Θα έρχομαι κι εγώ συχνά.
92
00:12:22,840 --> 00:12:23,800
Ωραία, λοιπόν.
93
00:12:31,480 --> 00:12:33,840
Με λένε Γκιουνελί.
94
00:12:54,520 --> 00:12:55,840
Θα είστε δυνατοί!
95
00:12:56,920 --> 00:12:58,080
Δεν θα φοβάστε!
96
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
Θα γίνετε ένα με το όπλο σας.
97
00:13:03,840 --> 00:13:07,680
Δεν θα το ρίξετε ποτέ στο πεδίο μάχης!
98
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
Σαλάμ αλέκουμ, Αλπ.
99
00:13:12,520 --> 00:13:14,320
Αλέκουμ σαλάμ, Ερτογρούλ μπέη.
100
00:13:21,200 --> 00:13:22,040
Είναι έτοιμοι.
101
00:13:23,200 --> 00:13:24,600
Ξεκίνα, Ερτογρούλ μπέη.
102
00:13:27,760 --> 00:13:28,720
Αλπ...
103
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
ο πόλεμος είναι για τους άντρες.
104
00:13:33,600 --> 00:13:34,720
Γίνεται με την καρδιά...
105
00:13:36,320 --> 00:13:37,440
όχι με το σπαθί.
106
00:13:38,280 --> 00:13:40,880
Νικάς με το μυαλό, όχι με τη φιλοδοξία.
107
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
Νικάς τον εχθρό με την ηρεμία,
108
00:13:45,360 --> 00:13:46,800
όχι με τη βιασύνη.
109
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
Πρώτα,
110
00:13:48,760 --> 00:13:51,440
πρέπει να γνωρίζετε πολύ καλά τον εχθρό!
111
00:13:52,400 --> 00:13:53,480
Θα ρωτάτε
112
00:13:54,400 --> 00:13:56,840
ποια είναι η αδυναμία τους,
ποια η δύναμή τους;
113
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
Θα μάθετε τη φύση τους.
114
00:14:01,080 --> 00:14:03,240
Και όταν βρεθείτε απέναντί τους,
115
00:14:03,920 --> 00:14:07,320
ποτέ, μα ποτέ δεν θα φοβάστε.
116
00:14:13,880 --> 00:14:15,800
Δείξτε μου τις ικανότητές σας.
117
00:15:49,360 --> 00:15:50,920
Αυτό δεν είναι καλό, Ερτογρούλ μπέη.
118
00:15:52,160 --> 00:15:53,560
Οι Αλπ μας είναι σε κακή φόρμα.
119
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Όντως, Αλιγιάρ μπέη.
120
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
Αλλά μην ανησυχείς.
121
00:15:59,000 --> 00:16:03,160
Σε έναν μήνα, ο Ντογάν και ο Κουτλουτζά
θα τους κάνουν τέλειους στρατιώτες.
122
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Σωστά, Ντογάν;
123
00:16:05,560 --> 00:16:07,520
Μάλιστα, μπέη, με τη βοήθεια του Θεού.
124
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
Μου επιτρέπεις, Αλιγιάρ μπέη;
125
00:16:10,920 --> 00:16:11,880
Πάρε τους...
126
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
και κάνε ό,τι θέλεις, Αλπ Ντογάν.
127
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
Γενναίοι Αλπ των Τσαβντάρ!
128
00:16:22,080 --> 00:16:24,640
Από τώρα και στο εξής, και οι φίλοι
129
00:16:25,000 --> 00:16:26,720
και οι εχθροί μας είναι κοινοί.
130
00:16:27,680 --> 00:16:28,920
Θα πολεμήσουμε...
131
00:16:29,560 --> 00:16:31,880
μαζί στο πεδίο μάχης.
132
00:16:33,240 --> 00:16:36,400
Θα προσέχετε ο ένας τον άλλον στον πόλεμο.
133
00:16:37,400 --> 00:16:41,400
Αν χρειαστεί,
θα πεθάνετε για τ' αδέρφια σας.
134
00:16:42,400 --> 00:16:45,160
Όμως, σε κάθε περίπτωση,
135
00:16:46,040 --> 00:16:50,240
δεν θα πεθάνετε πριν σκοτώσετε τον εχθρό.
136
00:16:52,280 --> 00:16:53,680
Ο δρόμος μας είναι μακρύς...
137
00:16:54,480 --> 00:16:55,680
και έχουμε πολλούς εχθρούς.
138
00:16:56,960 --> 00:17:02,000
Γι' αυτό, η ενότητα των δύο φυλών
είναι πιο σημαντική από ποτέ.
139
00:17:02,880 --> 00:17:04,760
Είθε το βέλος σας να βρει στόχο...
140
00:17:05,280 --> 00:17:06,560
και να μην ηττηθείτε ποτέ.
141
00:17:06,840 --> 00:17:08,000
Αμήν!
142
00:17:08,920 --> 00:17:10,400
Να θυμάστε πάντα...
143
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
ότι ένα άλογο χρειάζεται σέλα...
144
00:17:13,360 --> 00:17:15,240
και η σέλα χρειάζεται αναβάτη!
145
00:17:15,920 --> 00:17:19,800
Θα αποδείξετε την αξία σας στη μάχη!
146
00:17:20,080 --> 00:17:24,000
Θα εκπαιδευόμαστε μέρα-νύχτα!
147
00:17:24,200 --> 00:17:29,400
Θα πολεμήσουμε για τις παραδόσεις μας
και για την τιμή μας!
148
00:17:31,720 --> 00:17:33,320
Θα πολεμήσουμε,
149
00:17:33,560 --> 00:17:36,600
όχι μόνο για το σήμερα,
αλλά για χίλια χρόνια στο μέλλον, αδέρφια!
150
00:17:37,320 --> 00:17:39,000
Αν φοβηθούμε σήμερα,
151
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
οι απόγονοί μας θα τρέμουν
μπροστά στον εχθρό
152
00:17:42,040 --> 00:17:44,080
σε χίλια χρόνια από τώρα.
153
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
Αν σιωπήσουμε σήμερα,
154
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
οι απόγονοί μας
θα ακούν τη φωνή του εχθρού
155
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
σε χίλια χρόνια από τώρα.
156
00:17:51,840 --> 00:17:56,240
Πρέπει να ξέρετε πολύ καλά τι κάνετε!
157
00:17:56,960 --> 00:17:59,440
Οι απόγονοί μας θα ακούν
τις πολεμικές μας κραυγές
158
00:18:00,040 --> 00:18:01,800
σε χίλια χρόνια από τώρα!
159
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
Θα πολεμήσουμε για τις παραδόσεις μας,
ο δρόμος μας θα είναι αυτός του Θεού.
160
00:18:07,680 --> 00:18:09,320
Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους!
161
00:18:09,760 --> 00:18:11,160
Αμήν.
162
00:18:11,400 --> 00:18:14,480
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
163
00:18:14,840 --> 00:18:18,360
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
164
00:18:18,520 --> 00:18:21,800
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
165
00:18:21,960 --> 00:18:25,000
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
166
00:18:25,520 --> 00:18:28,880
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
167
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
168
00:18:32,720 --> 00:18:36,080
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
169
00:18:36,320 --> 00:18:39,360
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
170
00:18:39,800 --> 00:18:43,400
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
171
00:20:49,080 --> 00:20:51,440
Ελπίζω να μην πιεις πολύ κρασί
και λιποθυμήσεις.
172
00:20:51,720 --> 00:20:55,360
Ο κυβερνήτης μας παντρεύεται.
Και είμαστε οι πιο κοντινοί του διοικητές.
173
00:20:55,640 --> 00:20:57,960
Αν δεν πιούμε σήμερα, πότε θα πιούμε;
174
00:20:58,120 --> 00:21:00,840
Τότε, βρες κάποιον να σε κουβαλήσει.
175
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
Αγαπητοί κύριοι!
176
00:21:03,880 --> 00:21:05,280
Αγαπητοί κύριοι!
177
00:21:05,800 --> 00:21:07,360
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
178
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Τι έγινε, γέρο;
179
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Για τ' όνομα του Θεού...
180
00:21:10,920 --> 00:21:11,880
Κάτι φρικτό.
181
00:21:12,480 --> 00:21:13,440
Φρικτό.
182
00:21:14,240 --> 00:21:15,280
Φρικτό.
183
00:21:15,560 --> 00:21:16,520
Φρικτό.
184
00:28:00,400 --> 00:28:02,800
Πες μου, Ντουντάρ, συνέβη κάτι;
185
00:28:05,440 --> 00:28:06,800
-Αδερφή;
-Ναι.
186
00:28:14,000 --> 00:28:15,880
Αδερφή, γνώρισα μία γυναίκα.
187
00:28:16,720 --> 00:28:18,600
Μόλις μπήκε, κρατώντας έναν δίσκο.
188
00:28:18,960 --> 00:28:20,000
Τη λένε Γκιουνελί.
189
00:28:20,640 --> 00:28:21,720
Είναι φωτεινή σαν άστρο.
190
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
-Αδερφή.
-Ναι.
191
00:28:25,520 --> 00:28:27,800
Μπορείς να μάθεις γι' αυτήν;
192
00:28:29,760 --> 00:28:31,120
Αλλά μην το πεις σε κανέναν.
193
00:28:31,400 --> 00:28:32,920
Όχι, μπέη μου, μην ανησυχείς.
194
00:28:33,520 --> 00:28:37,200
Θα ρωτήσω γι' αυτήν
και θα σου πω ποια είναι.
195
00:28:38,280 --> 00:28:39,240
Ευχαριστώ.
196
00:28:40,080 --> 00:28:41,640
Ελπίζω για το καλύτερο, Ντουντάρ.
197
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Θεού θέλοντος.
198
00:29:04,440 --> 00:29:05,840
Στο όνομα του Θεού.
199
00:29:11,600 --> 00:29:16,320
Είδαμε την ικανότητα
των γυναικών Τσαβντάρ στην ύφανση.
200
00:29:17,560 --> 00:29:18,520
Όμως,
201
00:29:19,080 --> 00:29:21,880
φαίνεται πως είναι το ίδιο καλές
και στο μαγείρεμα.
202
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Καλή όρεξη.
203
00:29:31,240 --> 00:29:32,720
Ευχαριστώ τον Θεό...
204
00:29:33,720 --> 00:29:35,360
που μας έφερε κοντά.
205
00:29:35,720 --> 00:29:36,720
-Αμήν.
-Αμήν.
206
00:29:41,480 --> 00:29:44,760
Εφεξής, ελπίζω οι νεαρές μας κοπέλες
να εκπαιδεύονται καλύτερα,
207
00:29:45,280 --> 00:29:47,600
με τη βοήθεια της Μπανού Τσιτσέκ χατούν.
208
00:29:48,880 --> 00:29:51,400
Εφεξής, η φυλή μας είναι και δική σου,
Μπανού Τσιτσέκ χατούν.
209
00:29:52,880 --> 00:29:54,600
Σε ευχαριστώ πολύ, Ασλιχάν χατούν.
210
00:30:05,760 --> 00:30:06,720
Ευχαριστώ.
211
00:30:08,280 --> 00:30:09,400
Στο όνομα του Θεού.
212
00:30:23,760 --> 00:30:24,720
Ασλιχάν χατούν...
213
00:30:29,040 --> 00:30:30,440
Έχουμε μια ευχάριστη εξέλιξη.
214
00:30:31,240 --> 00:30:32,360
Ήθελα να σου μιλήσω.
215
00:30:33,520 --> 00:30:34,840
Τι συμβαίνει, Χαλιμέ χατούν;
216
00:30:37,760 --> 00:30:40,240
Ο Ντουντάρ μπέης ερωτεύτηκε.
217
00:30:42,240 --> 00:30:43,440
Ποια είναι η τυχερή;
218
00:30:44,360 --> 00:30:45,640
Δεν την έχω δει.
219
00:30:46,400 --> 00:30:49,160
Όμως ο Ντουντάρ μπέης είπε
ότι ονομάζεται Γκιουνελί.
220
00:30:50,080 --> 00:30:52,520
Είναι μία από τις κοπέλες
που σερβίρουν απόψε.
221
00:31:08,720 --> 00:31:09,800
Η Γκιουνελί χατούν...
222
00:31:11,960 --> 00:31:14,680
είναι η κόρη του Ατσάρ μπέη,
συμμάχου του Ουράλ.
223
00:31:29,960 --> 00:31:30,920
Ευχαριστώ.
224
00:32:12,960 --> 00:32:14,760
Ώστε, εσύ και η Έλενα παντρεύεστε.
225
00:32:18,080 --> 00:32:19,160
Να ζήσετε ευτυχισμένοι.
226
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
Η ξαδέρφη μου η Έλενα είναι τυχερή.
227
00:32:28,840 --> 00:32:31,240
Παντρεύεται έναν γενναίο άντρα σαν εσένα.
228
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
Μετά τον θάνατο του πατέρα μου...
229
00:32:39,560 --> 00:32:41,360
ο Βασίλειος μου έδωσε ξανά ζωή.
230
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
Μετά τον θάνατο του δικού μου πατέρα...
231
00:32:46,960 --> 00:32:48,520
αποτραβήχτηκα από τη ζωή.
232
00:32:52,040 --> 00:32:53,720
Ευτυχώς, συνάντησα τον Ουράλ μπέη
233
00:32:54,720 --> 00:32:56,480
και με έσωσε από τη φυλακή μου.
234
00:32:57,040 --> 00:33:00,320
Ας μη μιλάμε
γι' αυτές τις δυστυχισμένες μέρες.
235
00:33:15,960 --> 00:33:16,920
Λοιπόν, Ουράλ μπέη...
236
00:33:18,120 --> 00:33:20,840
σε τι οφείλουμε αυτήν τη χαρά;
237
00:33:22,040 --> 00:33:24,480
Ο Ερτογρούλ και ο Κιοπέκ
είναι σύμμαχοι τώρα.
238
00:33:26,240 --> 00:33:27,640
Κι εσύ θες να γίνεις σύμμαχός μου.
239
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Μου αρέσουν οι συμμαχίες.
240
00:33:30,680 --> 00:33:31,520
Ναι, όμως...
241
00:33:32,320 --> 00:33:33,360
δεν είσαι καλός σ' αυτές.
242
00:33:35,560 --> 00:33:36,520
Το να επιλέγεις σύμμαχο
243
00:33:37,440 --> 00:33:38,800
είναι σαν να επιλέγεις σύζυγο.
244
00:33:44,200 --> 00:33:46,040
Διαλέγω σοφά τους δικούς μου.
245
00:33:48,200 --> 00:33:49,160
Αλλά...
246
00:33:49,760 --> 00:33:50,880
όχι τους φίλους μου.
247
00:33:52,960 --> 00:33:54,080
Λαβωμένο λιοντάρι.
248
00:33:58,280 --> 00:34:00,160
Προχωράς στον δρόμο της σοφίας.
249
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
Τι προσφέρεις;
250
00:34:08,280 --> 00:34:09,840
Σε αντάλλαγμα για το φέουδό μου,
251
00:34:10,640 --> 00:34:14,200
σου προσφέρω τα κεφάλια
του Ερτογρούλ και του Αλιγιάρ.
252
00:34:29,200 --> 00:34:30,720
Μη με κάνεις να γελάω, Ουράλ μπέη.
253
00:34:31,560 --> 00:34:33,800
Δεν σ' αφήνουν καν
να ζήσεις με τη φυλή σου
254
00:34:34,040 --> 00:34:35,480
και ζητάς και φέουδο;
255
00:34:56,280 --> 00:34:57,240
Κυβερνήτη Βασίλειε.
256
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
-Τι είναι;
-Κύριε...
257
00:35:02,240 --> 00:35:03,360
Λέγε, επιτέλους.
258
00:35:04,600 --> 00:35:07,320
Τρεις διοικητές μας βρέθηκαν νεκροί.
259
00:35:16,720 --> 00:35:19,080
Τα πτώματά τους είναι στην αυλή.
260
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
Ποιος θα το έκανε αυτό;
261
00:35:23,640 --> 00:35:24,600
Ποιος;
262
00:35:24,720 --> 00:35:25,720
Ο ίδιος άνθρωπος...
263
00:35:27,080 --> 00:35:29,040
που δεν αφήνει τον Ουράλ να ζήσει...
264
00:35:29,840 --> 00:35:30,800
με τη φυλή του.
265
00:35:38,400 --> 00:35:39,360
Φρουροί!
266
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
Αδερφή, έμαθες τίποτα;
267
00:36:40,960 --> 00:36:42,360
Δεν είναι η κατάλληλη κοπέλα.
268
00:36:45,920 --> 00:36:47,080
Τι εννοείς;
269
00:36:48,520 --> 00:36:51,480
Είναι η κόρη του Ατσάρ μπέη,
που είναι έμπιστος του Ουράλ.
270
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Ο Ατσάρ μπέης δεν θα το επιτρέψει.
271
00:36:57,120 --> 00:36:58,320
Επίσης, o αδερφός σου...
272
00:37:00,640 --> 00:37:01,600
δεν θα το επιτρέψει.
273
00:39:02,040 --> 00:39:03,000
Ο Ερτογρούλ
274
00:39:04,240 --> 00:39:05,960
έβαλε στο μάτι το κάστρο σου...
275
00:39:06,760 --> 00:39:08,360
μετά τον καταυλισμό μου.
276
00:39:10,000 --> 00:39:10,960
Βασίλειε.
277
00:40:08,480 --> 00:40:10,800
Σφραγίστε τις πόρτες, κλείστε τις εξόδους!
278
00:40:11,040 --> 00:40:13,720
Κανείς δεν θα βγει από το κάστρο,
καταλάβατε;
279
00:40:13,920 --> 00:40:15,920
-Μάλιστα, κυβερνήτη!
-Πηγαίνετε!
280
00:40:16,400 --> 00:40:18,560
Βιαστείτε. Ελάτε.
281
00:40:19,360 --> 00:40:20,320
Πού είναι η Έλενα;
282
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
Στο δωμάτιό της, ασφαλής, κύριε.
283
00:40:23,720 --> 00:40:26,520
Βάλε φρουρούς στην πόρτα της.
Θα την υπερασπιστείτε με τη ζωή σας!
284
00:40:26,600 --> 00:40:28,200
-Μάλιστα.
-Πήγαινε!
285
00:40:47,000 --> 00:40:48,360
Ακίνητοι, πετάξτε τα όπλα σας.
286
00:40:50,960 --> 00:40:52,720
Έρχονται σαν κοπάδι πρόβατα, Τουργκούτ.
287
00:40:53,680 --> 00:40:55,800
Μία αγέλη λύκων αξίζει ένα κοπάδι.
288
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Επίθεση!
289
00:41:14,560 --> 00:41:15,840
-Πάμε.
-Πάμε.
290
00:41:33,360 --> 00:41:36,280
Καταραμένοι! Τρέξτε, πιάστε τους!
291
00:41:50,320 --> 00:41:52,840
Μην αφήσετε να ξεφύγουν.
Προστατεύστε τα τείχη.
292
00:41:52,960 --> 00:41:54,160
Ψάξτε παντού.
293
00:41:54,440 --> 00:41:55,640
Δεν μπορούν να ξεφύγουν.
294
00:41:56,240 --> 00:41:58,680
Βοήθησέ τους, Θεέ μου.
Δεν θα καταφέρουν να ξεφύγουν.
295
00:41:59,480 --> 00:42:01,600
Θα έρχονταν εδώ, αν συνέβαινε κάτι.
296
00:42:01,880 --> 00:42:02,920
Ηρέμησε.
297
00:42:13,040 --> 00:42:14,800
Αναρωτιέμαι τι έκανε ο Αλπ Τουργκούτ.
298
00:42:16,320 --> 00:42:18,480
Η νίκη θα είναι δική μας,
Θεού θέλοντος, Αλιγιάρ μπέη.
299
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Θα χτυπήσουμε τον εχθρό στο σπίτι του.
300
00:42:28,960 --> 00:42:31,280
Τότε, ο Βασίλειος θα μάθει ότι...
301
00:42:32,280 --> 00:42:33,640
δεν στήνεις ενέδρα σε Τούρκο.
302
00:42:34,200 --> 00:42:35,760
Δεν μπορείς να εκδικηθείς Τούρκο.
303
00:42:36,280 --> 00:42:37,920
Δεν επιβάλλεις πρόστιμο σε Τούρκο.
304
00:42:39,680 --> 00:42:41,200
Όλοι μας οι εχθροί θα μάθουν...
305
00:42:43,480 --> 00:42:45,280
ότι πάντα θ' ακούγεται εδώ η προσευχή μας,
306
00:42:46,400 --> 00:42:48,080
η σημαία μας πάντα θ' ανεμίζει.
307
00:42:49,080 --> 00:42:50,600
Όλος ο κόσμος θα μάθει ότι...
308
00:42:51,520 --> 00:42:54,960
η θεϊκή τάξη θα διαδοθεί
παντού σε αυτόν τον τόπο.
309
00:44:38,280 --> 00:44:40,280
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φωκά