1 00:02:20,840 --> 00:02:22,040 Πιο δυνατά! 2 00:03:21,320 --> 00:03:22,440 Πιο σκληρά. 3 00:03:34,680 --> 00:03:35,640 Βλέπω ότι... 4 00:03:36,440 --> 00:03:39,440 εκπαιδεύεις σκληρούς στρατιώτες, κυβερνήτη Βασίλειε. 5 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 Ουράλ μπέη. 6 00:03:43,520 --> 00:03:45,320 Τι σας φέρνει εδώ; 7 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 Θα θέλαμε να μας φιλοξενήσεις, αν δέχεσαι. 8 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 Ξέρεις ότι... 9 00:03:54,680 --> 00:03:57,080 οι Τούρκοι πάντα είναι ευπρόσδεκτοι εδώ. 10 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 Ναι, το ξέρω. 11 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 Τότε, θα μιλήσουμε στο δείπνο. 12 00:04:07,600 --> 00:04:08,640 Πηγαίνετε να ξεκουραστείτε. 13 00:04:35,720 --> 00:04:36,680 Σήκω! 14 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 Καλώς ήρθατε στον καταυλισμό μας, Ερτογρούλ μπέη. Μας τιμάτε. 15 00:05:28,560 --> 00:05:29,680 Ευχαριστούμε, Αλιγιάρ μπέη. 16 00:05:30,280 --> 00:05:32,480 Το να σε βλέπω σώο και ασφαλή στον καταυλισμό σου... 17 00:05:33,240 --> 00:05:34,200 μου δίνει χαρά. 18 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 Σε ευχαριστώ. 19 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 Παρακαλώ, περάστε. 20 00:05:42,040 --> 00:05:43,000 Καλώς ήρθατε. 21 00:05:59,760 --> 00:06:01,120 Ντουντάρ, Ντογάν. 22 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 Πηγαίνετε στον χώρο εκπαίδευσης και πείτε τους ότι ήρθαμε. 23 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 Για να δούμε αν είναι έτοιμοι. 24 00:06:07,880 --> 00:06:08,840 Μάλιστα, μπέη. 25 00:06:09,520 --> 00:06:10,480 Κιρτζά. 26 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Πήγαινε μαζί τους. 27 00:06:12,560 --> 00:06:13,520 Μάλιστα, μπέη. 28 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 Θα είναι έτοιμοι να πολεμήσουν χάρη σ' εσένα, Ερτογρούλ. 29 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 Πάρε μία ανάσα και θα πάμε εκεί. Να δουν έναν πραγματικό ήρωα. 30 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Σε ευχαριστώ, Αλιγιάρ. 31 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 Ευχαριστώ. 32 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 Ήρθε η φυλή Καγί. 33 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 Οι Αλπ τους ήταν στην εκπαίδευση. 34 00:06:44,240 --> 00:06:47,400 -Τους είδες; -Ναι, θα έρχονται συχνά. 35 00:06:53,520 --> 00:06:55,200 Ευτυχώς, μπορούμε να ερχόμαστε εδώ... 36 00:06:56,160 --> 00:06:57,120 με χαρά. 37 00:06:57,720 --> 00:06:58,680 Σωστά. 38 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 Περάσαμε φρικτές μέρες, μπέη. 39 00:07:01,680 --> 00:07:04,480 Άρχισες να υπηρετείς τον Αλιγιάρ μπέη. Σωστά, Αλπ Κιρτζά; 40 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 -Καλή επιτυχία. -Ευχαριστώ, Αλπ Ντογάν. 41 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 Θα τον υπηρετώ όσο καλύτερα μπορώ. 42 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 Πρόσεχε, μπέη μου. 43 00:08:10,040 --> 00:08:12,760 -Πρόσεχε, παραλίγο να πέσεις. -Ευχαριστώ, Αλπ Ντογάν. 44 00:08:53,280 --> 00:08:54,560 Κλείσαμε. 45 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 -Γιατί; -Έχουμε δουλειά. Φύγε. 46 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 Έκανα μεγάλο ταξίδι, γέρο. 47 00:09:01,120 --> 00:09:04,840 -Άσε με να ξαποστάσω λίγο. -Θες να με βάλεις σε μπελάδες; 48 00:09:05,160 --> 00:09:06,520 Πήγαινε αλλού να ξαποστάσεις. 49 00:09:08,320 --> 00:09:09,640 Γιατί θα σε βάλω σε μπελάδες; 50 00:09:09,840 --> 00:09:13,160 Απόψε, ο κυβερνήτης και οι διοικητές του θα έρθουν να διασκεδάσουν. 51 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 Έχουν κλείσει το μαγαζί. 52 00:09:14,960 --> 00:09:17,640 Θα βρω μπελά, αν δουν έναν ξένο εδώ. 53 00:09:17,920 --> 00:09:19,440 Δεν ακούς; 54 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 -Φύγε. -Εντάξει. 55 00:09:21,880 --> 00:09:23,280 -Φύγε! -Καλά, άσε με. 56 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Καλή τύχη μ' αυτό, γέρο. 57 00:09:32,400 --> 00:09:33,520 Ευχαριστώ. 58 00:10:09,240 --> 00:10:10,480 Τι έμαθες; 59 00:10:11,000 --> 00:10:11,960 Τίποτα. 60 00:10:12,800 --> 00:10:14,440 Κανείς δεν μιλάει για τους διοικητές. 61 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 Είναι όλοι τρομοκρατημένοι. 62 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 Πιθανότατα τους τρομοκρατούν. 63 00:10:20,120 --> 00:10:21,080 Τότε... 64 00:10:21,880 --> 00:10:24,880 ώρα να σώσουμε τον κόσμο από αυτήν την τρομοκρατία. 65 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Έμαθες κάτι, Αλπ Τουργκούτ; 66 00:10:29,960 --> 00:10:31,480 Ναι, Σάμσα, έμαθα. 67 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 Έμαθα περισσότερα απ' όσα ψάχναμε. 68 00:10:35,680 --> 00:10:36,640 Θα σας πω. 69 00:10:37,320 --> 00:10:38,440 Πάμε. 70 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Μου επιτρέπεις; 71 00:11:01,160 --> 00:11:02,840 Φυσικά, παρακαλώ. 72 00:11:10,520 --> 00:11:11,720 Φαίνεσαι πολύ διψασμένος. 73 00:11:12,160 --> 00:11:13,680 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 74 00:11:14,760 --> 00:11:15,720 Στο όνομα του Θεού. 75 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Ευχαριστώ. 76 00:11:31,080 --> 00:11:32,160 Διψούσα πολύ. 77 00:11:34,280 --> 00:11:35,760 Η εκπαίδευση προκαλεί δίψα. 78 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 Είσαι από τη φυλή Καγί, σωστά; 79 00:11:38,560 --> 00:11:39,520 Ναι. 80 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Με λένε Ντουντάρ. 81 00:11:42,320 --> 00:11:43,480 Ο αδερφός του Ερτογρούλ μπέη. 82 00:11:45,440 --> 00:11:46,480 Αλήθεια; 83 00:11:49,920 --> 00:11:51,080 Γιατί είστε εδώ; 84 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 Είμαστε καλεσμένοι του Αλιγιάρ μπέη. 85 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 Οι φυλές μας είναι πλέον μαζί. 86 00:11:59,800 --> 00:12:04,240 Εννοώ, θα πολεμήσουμε μαζί. 87 00:12:05,920 --> 00:12:07,600 Αλήθεια; Ωραία. 88 00:12:09,960 --> 00:12:11,520 Οπότε, θα έρχεστε συχνά; 89 00:12:12,640 --> 00:12:13,600 Ναι. 90 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 Ο Αλπ Ντογάν θα είναι εδώ για να εκπαιδεύσει τους Αλπ. 91 00:12:18,360 --> 00:12:19,480 Θα έρχομαι κι εγώ συχνά. 92 00:12:22,840 --> 00:12:23,800 Ωραία, λοιπόν. 93 00:12:31,480 --> 00:12:33,840 Με λένε Γκιουνελί. 94 00:12:54,520 --> 00:12:55,840 Θα είστε δυνατοί! 95 00:12:56,920 --> 00:12:58,080 Δεν θα φοβάστε! 96 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 Θα γίνετε ένα με το όπλο σας. 97 00:13:03,840 --> 00:13:07,680 Δεν θα το ρίξετε ποτέ στο πεδίο μάχης! 98 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 Σαλάμ αλέκουμ, Αλπ. 99 00:13:12,520 --> 00:13:14,320 Αλέκουμ σαλάμ, Ερτογρούλ μπέη. 100 00:13:21,200 --> 00:13:22,040 Είναι έτοιμοι. 101 00:13:23,200 --> 00:13:24,600 Ξεκίνα, Ερτογρούλ μπέη. 102 00:13:27,760 --> 00:13:28,720 Αλπ... 103 00:13:30,080 --> 00:13:32,520 ο πόλεμος είναι για τους άντρες. 104 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 Γίνεται με την καρδιά... 105 00:13:36,320 --> 00:13:37,440 όχι με το σπαθί. 106 00:13:38,280 --> 00:13:40,880 Νικάς με το μυαλό, όχι με τη φιλοδοξία. 107 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 Νικάς τον εχθρό με την ηρεμία, 108 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 όχι με τη βιασύνη. 109 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 Πρώτα, 110 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 πρέπει να γνωρίζετε πολύ καλά τον εχθρό! 111 00:13:52,400 --> 00:13:53,480 Θα ρωτάτε 112 00:13:54,400 --> 00:13:56,840 ποια είναι η αδυναμία τους, ποια η δύναμή τους; 113 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 Θα μάθετε τη φύση τους. 114 00:14:01,080 --> 00:14:03,240 Και όταν βρεθείτε απέναντί τους, 115 00:14:03,920 --> 00:14:07,320 ποτέ, μα ποτέ δεν θα φοβάστε. 116 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 Δείξτε μου τις ικανότητές σας. 117 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 Αυτό δεν είναι καλό, Ερτογρούλ μπέη. 118 00:15:52,160 --> 00:15:53,560 Οι Αλπ μας είναι σε κακή φόρμα. 119 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Όντως, Αλιγιάρ μπέη. 120 00:15:56,640 --> 00:15:57,840 Αλλά μην ανησυχείς. 121 00:15:59,000 --> 00:16:03,160 Σε έναν μήνα, ο Ντογάν και ο Κουτλουτζά θα τους κάνουν τέλειους στρατιώτες. 122 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 Σωστά, Ντογάν; 123 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 Μάλιστα, μπέη, με τη βοήθεια του Θεού. 124 00:16:08,520 --> 00:16:10,120 Μου επιτρέπεις, Αλιγιάρ μπέη; 125 00:16:10,920 --> 00:16:11,880 Πάρε τους... 126 00:16:12,720 --> 00:16:14,280 και κάνε ό,τι θέλεις, Αλπ Ντογάν. 127 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 Γενναίοι Αλπ των Τσαβντάρ! 128 00:16:22,080 --> 00:16:24,640 Από τώρα και στο εξής, και οι φίλοι 129 00:16:25,000 --> 00:16:26,720 και οι εχθροί μας είναι κοινοί. 130 00:16:27,680 --> 00:16:28,920 Θα πολεμήσουμε... 131 00:16:29,560 --> 00:16:31,880 μαζί στο πεδίο μάχης. 132 00:16:33,240 --> 00:16:36,400 Θα προσέχετε ο ένας τον άλλον στον πόλεμο. 133 00:16:37,400 --> 00:16:41,400 Αν χρειαστεί, θα πεθάνετε για τ' αδέρφια σας. 134 00:16:42,400 --> 00:16:45,160 Όμως, σε κάθε περίπτωση, 135 00:16:46,040 --> 00:16:50,240 δεν θα πεθάνετε πριν σκοτώσετε τον εχθρό. 136 00:16:52,280 --> 00:16:53,680 Ο δρόμος μας είναι μακρύς... 137 00:16:54,480 --> 00:16:55,680 και έχουμε πολλούς εχθρούς. 138 00:16:56,960 --> 00:17:02,000 Γι' αυτό, η ενότητα των δύο φυλών είναι πιο σημαντική από ποτέ. 139 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 Είθε το βέλος σας να βρει στόχο... 140 00:17:05,280 --> 00:17:06,560 και να μην ηττηθείτε ποτέ. 141 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 Αμήν! 142 00:17:08,920 --> 00:17:10,400 Να θυμάστε πάντα... 143 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 ότι ένα άλογο χρειάζεται σέλα... 144 00:17:13,360 --> 00:17:15,240 και η σέλα χρειάζεται αναβάτη! 145 00:17:15,920 --> 00:17:19,800 Θα αποδείξετε την αξία σας στη μάχη! 146 00:17:20,080 --> 00:17:24,000 Θα εκπαιδευόμαστε μέρα-νύχτα! 147 00:17:24,200 --> 00:17:29,400 Θα πολεμήσουμε για τις παραδόσεις μας και για την τιμή μας! 148 00:17:31,720 --> 00:17:33,320 Θα πολεμήσουμε, 149 00:17:33,560 --> 00:17:36,600 όχι μόνο για το σήμερα, αλλά για χίλια χρόνια στο μέλλον, αδέρφια! 150 00:17:37,320 --> 00:17:39,000 Αν φοβηθούμε σήμερα, 151 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 οι απόγονοί μας θα τρέμουν μπροστά στον εχθρό 152 00:17:42,040 --> 00:17:44,080 σε χίλια χρόνια από τώρα. 153 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 Αν σιωπήσουμε σήμερα, 154 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 οι απόγονοί μας θα ακούν τη φωνή του εχθρού 155 00:17:49,480 --> 00:17:51,280 σε χίλια χρόνια από τώρα. 156 00:17:51,840 --> 00:17:56,240 Πρέπει να ξέρετε πολύ καλά τι κάνετε! 157 00:17:56,960 --> 00:17:59,440 Οι απόγονοί μας θα ακούν τις πολεμικές μας κραυγές 158 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 σε χίλια χρόνια από τώρα! 159 00:18:03,440 --> 00:18:07,240 Θα πολεμήσουμε για τις παραδόσεις μας, ο δρόμος μας θα είναι αυτός του Θεού. 160 00:18:07,680 --> 00:18:09,320 Ο Θεός να μας βοηθήσει όλους! 161 00:18:09,760 --> 00:18:11,160 Αμήν. 162 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 163 00:18:14,840 --> 00:18:18,360 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 164 00:18:18,520 --> 00:18:21,800 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 165 00:18:21,960 --> 00:18:25,000 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 166 00:18:25,520 --> 00:18:28,880 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 167 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 168 00:18:32,720 --> 00:18:36,080 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 169 00:18:36,320 --> 00:18:39,360 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 170 00:18:39,800 --> 00:18:43,400 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 171 00:20:49,080 --> 00:20:51,440 Ελπίζω να μην πιεις πολύ κρασί και λιποθυμήσεις. 172 00:20:51,720 --> 00:20:55,360 Ο κυβερνήτης μας παντρεύεται. Και είμαστε οι πιο κοντινοί του διοικητές. 173 00:20:55,640 --> 00:20:57,960 Αν δεν πιούμε σήμερα, πότε θα πιούμε; 174 00:20:58,120 --> 00:21:00,840 Τότε, βρες κάποιον να σε κουβαλήσει. 175 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 Αγαπητοί κύριοι! 176 00:21:03,880 --> 00:21:05,280 Αγαπητοί κύριοι! 177 00:21:05,800 --> 00:21:07,360 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 178 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 Τι έγινε, γέρο; 179 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Για τ' όνομα του Θεού... 180 00:21:10,920 --> 00:21:11,880 Κάτι φρικτό. 181 00:21:12,480 --> 00:21:13,440 Φρικτό. 182 00:21:14,240 --> 00:21:15,280 Φρικτό. 183 00:21:15,560 --> 00:21:16,520 Φρικτό. 184 00:28:00,400 --> 00:28:02,800 Πες μου, Ντουντάρ, συνέβη κάτι; 185 00:28:05,440 --> 00:28:06,800 -Αδερφή; -Ναι. 186 00:28:14,000 --> 00:28:15,880 Αδερφή, γνώρισα μία γυναίκα. 187 00:28:16,720 --> 00:28:18,600 Μόλις μπήκε, κρατώντας έναν δίσκο. 188 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 Τη λένε Γκιουνελί. 189 00:28:20,640 --> 00:28:21,720 Είναι φωτεινή σαν άστρο. 190 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 -Αδερφή. -Ναι. 191 00:28:25,520 --> 00:28:27,800 Μπορείς να μάθεις γι' αυτήν; 192 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 Αλλά μην το πεις σε κανέναν. 193 00:28:31,400 --> 00:28:32,920 Όχι, μπέη μου, μην ανησυχείς. 194 00:28:33,520 --> 00:28:37,200 Θα ρωτήσω γι' αυτήν και θα σου πω ποια είναι. 195 00:28:38,280 --> 00:28:39,240 Ευχαριστώ. 196 00:28:40,080 --> 00:28:41,640 Ελπίζω για το καλύτερο, Ντουντάρ. 197 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 Θεού θέλοντος. 198 00:29:04,440 --> 00:29:05,840 Στο όνομα του Θεού. 199 00:29:11,600 --> 00:29:16,320 Είδαμε την ικανότητα των γυναικών Τσαβντάρ στην ύφανση. 200 00:29:17,560 --> 00:29:18,520 Όμως, 201 00:29:19,080 --> 00:29:21,880 φαίνεται πως είναι το ίδιο καλές και στο μαγείρεμα. 202 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Καλή όρεξη. 203 00:29:31,240 --> 00:29:32,720 Ευχαριστώ τον Θεό... 204 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 που μας έφερε κοντά. 205 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 -Αμήν. -Αμήν. 206 00:29:41,480 --> 00:29:44,760 Εφεξής, ελπίζω οι νεαρές μας κοπέλες να εκπαιδεύονται καλύτερα, 207 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 με τη βοήθεια της Μπανού Τσιτσέκ χατούν. 208 00:29:48,880 --> 00:29:51,400 Εφεξής, η φυλή μας είναι και δική σου, Μπανού Τσιτσέκ χατούν. 209 00:29:52,880 --> 00:29:54,600 Σε ευχαριστώ πολύ, Ασλιχάν χατούν. 210 00:30:05,760 --> 00:30:06,720 Ευχαριστώ. 211 00:30:08,280 --> 00:30:09,400 Στο όνομα του Θεού. 212 00:30:23,760 --> 00:30:24,720 Ασλιχάν χατούν... 213 00:30:29,040 --> 00:30:30,440 Έχουμε μια ευχάριστη εξέλιξη. 214 00:30:31,240 --> 00:30:32,360 Ήθελα να σου μιλήσω. 215 00:30:33,520 --> 00:30:34,840 Τι συμβαίνει, Χαλιμέ χατούν; 216 00:30:37,760 --> 00:30:40,240 Ο Ντουντάρ μπέης ερωτεύτηκε. 217 00:30:42,240 --> 00:30:43,440 Ποια είναι η τυχερή; 218 00:30:44,360 --> 00:30:45,640 Δεν την έχω δει. 219 00:30:46,400 --> 00:30:49,160 Όμως ο Ντουντάρ μπέης είπε ότι ονομάζεται Γκιουνελί. 220 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 Είναι μία από τις κοπέλες που σερβίρουν απόψε. 221 00:31:08,720 --> 00:31:09,800 Η Γκιουνελί χατούν... 222 00:31:11,960 --> 00:31:14,680 είναι η κόρη του Ατσάρ μπέη, συμμάχου του Ουράλ. 223 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 Ευχαριστώ. 224 00:32:12,960 --> 00:32:14,760 Ώστε, εσύ και η Έλενα παντρεύεστε. 225 00:32:18,080 --> 00:32:19,160 Να ζήσετε ευτυχισμένοι. 226 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Η ξαδέρφη μου η Έλενα είναι τυχερή. 227 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 Παντρεύεται έναν γενναίο άντρα σαν εσένα. 228 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 Μετά τον θάνατο του πατέρα μου... 229 00:32:39,560 --> 00:32:41,360 ο Βασίλειος μου έδωσε ξανά ζωή. 230 00:32:43,720 --> 00:32:45,840 Μετά τον θάνατο του δικού μου πατέρα... 231 00:32:46,960 --> 00:32:48,520 αποτραβήχτηκα από τη ζωή. 232 00:32:52,040 --> 00:32:53,720 Ευτυχώς, συνάντησα τον Ουράλ μπέη 233 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 και με έσωσε από τη φυλακή μου. 234 00:32:57,040 --> 00:33:00,320 Ας μη μιλάμε γι' αυτές τις δυστυχισμένες μέρες. 235 00:33:15,960 --> 00:33:16,920 Λοιπόν, Ουράλ μπέη... 236 00:33:18,120 --> 00:33:20,840 σε τι οφείλουμε αυτήν τη χαρά; 237 00:33:22,040 --> 00:33:24,480 Ο Ερτογρούλ και ο Κιοπέκ είναι σύμμαχοι τώρα. 238 00:33:26,240 --> 00:33:27,640 Κι εσύ θες να γίνεις σύμμαχός μου. 239 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 Μου αρέσουν οι συμμαχίες. 240 00:33:30,680 --> 00:33:31,520 Ναι, όμως... 241 00:33:32,320 --> 00:33:33,360 δεν είσαι καλός σ' αυτές. 242 00:33:35,560 --> 00:33:36,520 Το να επιλέγεις σύμμαχο 243 00:33:37,440 --> 00:33:38,800 είναι σαν να επιλέγεις σύζυγο. 244 00:33:44,200 --> 00:33:46,040 Διαλέγω σοφά τους δικούς μου. 245 00:33:48,200 --> 00:33:49,160 Αλλά... 246 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 όχι τους φίλους μου. 247 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Λαβωμένο λιοντάρι. 248 00:33:58,280 --> 00:34:00,160 Προχωράς στον δρόμο της σοφίας. 249 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 Τι προσφέρεις; 250 00:34:08,280 --> 00:34:09,840 Σε αντάλλαγμα για το φέουδό μου, 251 00:34:10,640 --> 00:34:14,200 σου προσφέρω τα κεφάλια του Ερτογρούλ και του Αλιγιάρ. 252 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 Μη με κάνεις να γελάω, Ουράλ μπέη. 253 00:34:31,560 --> 00:34:33,800 Δεν σ' αφήνουν καν να ζήσεις με τη φυλή σου 254 00:34:34,040 --> 00:34:35,480 και ζητάς και φέουδο; 255 00:34:56,280 --> 00:34:57,240 Κυβερνήτη Βασίλειε. 256 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 -Τι είναι; -Κύριε... 257 00:35:02,240 --> 00:35:03,360 Λέγε, επιτέλους. 258 00:35:04,600 --> 00:35:07,320 Τρεις διοικητές μας βρέθηκαν νεκροί. 259 00:35:16,720 --> 00:35:19,080 Τα πτώματά τους είναι στην αυλή. 260 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 Ποιος θα το έκανε αυτό; 261 00:35:23,640 --> 00:35:24,600 Ποιος; 262 00:35:24,720 --> 00:35:25,720 Ο ίδιος άνθρωπος... 263 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 που δεν αφήνει τον Ουράλ να ζήσει... 264 00:35:29,840 --> 00:35:30,800 με τη φυλή του. 265 00:35:38,400 --> 00:35:39,360 Φρουροί! 266 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Αδερφή, έμαθες τίποτα; 267 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 Δεν είναι η κατάλληλη κοπέλα. 268 00:36:45,920 --> 00:36:47,080 Τι εννοείς; 269 00:36:48,520 --> 00:36:51,480 Είναι η κόρη του Ατσάρ μπέη, που είναι έμπιστος του Ουράλ. 270 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 Ο Ατσάρ μπέης δεν θα το επιτρέψει. 271 00:36:57,120 --> 00:36:58,320 Επίσης, o αδερφός σου... 272 00:37:00,640 --> 00:37:01,600 δεν θα το επιτρέψει. 273 00:39:02,040 --> 00:39:03,000 Ο Ερτογρούλ 274 00:39:04,240 --> 00:39:05,960 έβαλε στο μάτι το κάστρο σου... 275 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 μετά τον καταυλισμό μου. 276 00:39:10,000 --> 00:39:10,960 Βασίλειε. 277 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 Σφραγίστε τις πόρτες, κλείστε τις εξόδους! 278 00:40:11,040 --> 00:40:13,720 Κανείς δεν θα βγει από το κάστρο, καταλάβατε; 279 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 -Μάλιστα, κυβερνήτη! -Πηγαίνετε! 280 00:40:16,400 --> 00:40:18,560 Βιαστείτε. Ελάτε. 281 00:40:19,360 --> 00:40:20,320 Πού είναι η Έλενα; 282 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 Στο δωμάτιό της, ασφαλής, κύριε. 283 00:40:23,720 --> 00:40:26,520 Βάλε φρουρούς στην πόρτα της. Θα την υπερασπιστείτε με τη ζωή σας! 284 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 -Μάλιστα. -Πήγαινε! 285 00:40:47,000 --> 00:40:48,360 Ακίνητοι, πετάξτε τα όπλα σας. 286 00:40:50,960 --> 00:40:52,720 Έρχονται σαν κοπάδι πρόβατα, Τουργκούτ. 287 00:40:53,680 --> 00:40:55,800 Μία αγέλη λύκων αξίζει ένα κοπάδι. 288 00:40:56,320 --> 00:40:57,280 Επίθεση! 289 00:41:14,560 --> 00:41:15,840 -Πάμε. -Πάμε. 290 00:41:33,360 --> 00:41:36,280 Καταραμένοι! Τρέξτε, πιάστε τους! 291 00:41:50,320 --> 00:41:52,840 Μην αφήσετε να ξεφύγουν. Προστατεύστε τα τείχη. 292 00:41:52,960 --> 00:41:54,160 Ψάξτε παντού. 293 00:41:54,440 --> 00:41:55,640 Δεν μπορούν να ξεφύγουν. 294 00:41:56,240 --> 00:41:58,680 Βοήθησέ τους, Θεέ μου. Δεν θα καταφέρουν να ξεφύγουν. 295 00:41:59,480 --> 00:42:01,600 Θα έρχονταν εδώ, αν συνέβαινε κάτι. 296 00:42:01,880 --> 00:42:02,920 Ηρέμησε. 297 00:42:13,040 --> 00:42:14,800 Αναρωτιέμαι τι έκανε ο Αλπ Τουργκούτ. 298 00:42:16,320 --> 00:42:18,480 Η νίκη θα είναι δική μας, Θεού θέλοντος, Αλιγιάρ μπέη. 299 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Θα χτυπήσουμε τον εχθρό στο σπίτι του. 300 00:42:28,960 --> 00:42:31,280 Τότε, ο Βασίλειος θα μάθει ότι... 301 00:42:32,280 --> 00:42:33,640 δεν στήνεις ενέδρα σε Τούρκο. 302 00:42:34,200 --> 00:42:35,760 Δεν μπορείς να εκδικηθείς Τούρκο. 303 00:42:36,280 --> 00:42:37,920 Δεν επιβάλλεις πρόστιμο σε Τούρκο. 304 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 Όλοι μας οι εχθροί θα μάθουν... 305 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 ότι πάντα θ' ακούγεται εδώ η προσευχή μας, 306 00:42:46,400 --> 00:42:48,080 η σημαία μας πάντα θ' ανεμίζει. 307 00:42:49,080 --> 00:42:50,600 Όλος ο κόσμος θα μάθει ότι... 308 00:42:51,520 --> 00:42:54,960 η θεϊκή τάξη θα διαδοθεί παντού σε αυτόν τον τόπο. 309 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φωκά