1 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 อัสลึฮานน่าจะใกล้ถึงแล้วครับ 2 00:02:25,720 --> 00:02:30,280 แอร์ทูรูลคงนั่งไม่ติด ตั้งแต่ข้ายึดตลาดมาจากเขา 3 00:02:32,280 --> 00:02:35,480 เจ้าต้องทำให้ข้าได้สิ่งที่ต้องการ 4 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 - เจ้าต้องระวังตัว - ครับท่าน 5 00:02:40,800 --> 00:02:44,040 หัวหน้าแอร์ทูรูล กับท่านประมุขกำลังรออยู่ครับ 6 00:04:05,800 --> 00:04:11,760 วาซิลีอุส ข้าได้ยินมา ว่าท่านอยากทำข้อตกลงกับท่านประมุข 7 00:04:20,200 --> 00:04:23,280 ข้าจึงอยากวัดเกียรติของท่าน ที่ตลาดของข้า 8 00:04:24,480 --> 00:04:26,840 ดูสิว่าท่าน มีเกียรติมากน้อยแค่ไหน 9 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 ไม่ใช่หน้าที่ของท่าน 10 00:04:40,240 --> 00:04:44,760 ที่จะมาวัดเกียรติของข้า ที่เป็นแม่ทัพผู้เก่งกาจของจักรพรรดิ 11 00:04:46,440 --> 00:04:49,560 ท่านเอาเปรียบสตรีที่เดือดร้อน เพื่อให้ตัวเองได้ประโยชน์ 12 00:04:50,920 --> 00:04:53,280 ยิ่งไปกว่านั้น ท่านยังคิด ว่าสามารถใช้แผนร้าย 13 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 หลอกลวงท่านประมุขของแคว้นได้ 14 00:04:58,720 --> 00:05:04,040 ความจริงแล้ว ข้าควรจะวัด สภาพจิตใจของท่านก่อนด้วยซ้ำ 15 00:05:07,200 --> 00:05:11,480 ท่านจะได้เห็นว่าทั้งสภาพจิตใจ และเกียรติของข้าล้วนเป็นปกติ 16 00:05:13,560 --> 00:05:19,600 ข้าหมดคำพูด และความเห็นอกเห็นใจต่อท่านแล้ว 17 00:05:20,520 --> 00:05:27,000 ข้าจะไม่ยกให้ท่านเป็นข้าหลวง หรือแม่ทัพผู้ทรงเกียรติ 18 00:05:27,120 --> 00:05:31,400 ถึงเวลาแล้วที่ข้าควรมองท่าน ในฐานะคนที่แสนจะร้ายกาจ 19 00:05:31,760 --> 00:05:34,320 เช่นนั้น มาพูดเรื่องข้อตกลงลับ 20 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 ที่ท่านอุตส่าห์ เดินทางมาเจรจากับข้ากันดีไหม 21 00:05:42,160 --> 00:05:43,400 อย่าโอหัง 22 00:05:43,680 --> 00:05:48,920 ข้าเจรจากับท่าน ก็เพื่อผลประโยชน์สูงสุดของเซลจุก 23 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 ท่านทำข้อตกลงกับข้าเรื่องอัสลึฮาน 24 00:05:52,600 --> 00:05:57,440 ท่านยอมยกตลาดให้ข้า เพื่อแลกกับชีวิตของคู่หมั้นตัวเอง 25 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 ท่านประมุขซาเดดดีน 26 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 ตลาดเป็นของเผ่าคายึ 27 00:06:20,320 --> 00:06:23,480 ถ้าคิดว่าสู้ได้ ก็เอาสิ 28 00:06:25,080 --> 00:06:29,320 ท่านจะยึดที่พักนี้ไปเฉยๆ หรือใช้กลโกงไม่ได้หรอก 29 00:06:37,560 --> 00:06:41,000 ข้ามาที่นี่เพื่ออ้างสิทธิ ในสิ่งที่ควรเป็นของข้า 30 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 ข้าว่าท่านรนหาที่ตายมากกว่า 31 00:08:09,120 --> 00:08:11,960 เร็วสิ อย่ามัวชักช้า 32 00:08:18,920 --> 00:08:21,440 เร็วเข้า พยุงมันขึ้นมา 33 00:09:09,840 --> 00:09:12,160 ไม่ยอมให้ตายง่ายๆ หรอก เจ้าเติร์ก 34 00:09:18,680 --> 00:09:20,520 เอามันขึ้นหลังม้า 35 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 บามซึ 36 00:09:35,640 --> 00:09:42,400 หัวหน้าแอร์ทูรูล เก็บดาบซะ ถ้าอยากเห็นเขามีชีวิตอยู่ 37 00:09:46,960 --> 00:09:51,440 คิดว่าข้าจะโง่จนมองไม่เห็น กับดักของเจ้าหรือ 38 00:09:51,880 --> 00:09:54,400 แน่นอน ข้าเองก็รอบคอบนะ 39 00:09:56,040 --> 00:10:00,080 ประมุขซาเดดดีนอาจร่วมมือ กับแอร์ทูรูลวางกับดักข้า 40 00:10:00,160 --> 00:10:04,680 ข้าจึงต้องการตัวบามซึ เขาจะเป็นทางรอดของข้า 41 00:10:04,880 --> 00:10:07,800 เจ้าพาบามซึไปรอข้าที่หุบเขา 42 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 ซาตานยังต้องอายเมื่อเจอกับท่าน 43 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 อายเจ้าหรืออายข้า 44 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 พวกเจ้าไม่มีทางจับเป็นข้าได้หรอก 45 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 เจ้าพวกสถุล ! 46 00:12:01,040 --> 00:12:04,680 ฆ่าข้าเลยสิ เจ้าโล้น ! 47 00:12:04,760 --> 00:12:07,680 เจ้าปีศาจ ! 48 00:12:07,920 --> 00:12:10,840 - ปีศาจ ! - ผูกขามันไว้ ! 49 00:12:11,880 --> 00:12:13,160 ฆ่าข้าสิ ! 50 00:12:15,840 --> 00:12:19,240 ฆ่าข้าเลยสิ เจ้าโล้น ! 51 00:12:22,440 --> 00:12:25,160 ฆ่าข้าสิ ! 52 00:12:26,400 --> 00:12:28,160 เอาสิ ! 53 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 บามซึอยู่ไหน 54 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 ข้ารู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 55 00:12:54,720 --> 00:12:58,720 ปล่อยข้ากับแม่ทัพของข้าไป แล้วผู้กล้าของเจ้าจะปลอดภัย 56 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 ไม่เช่นนั้น... 57 00:13:02,320 --> 00:13:05,760 บามซึจะตายก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 58 00:13:29,800 --> 00:13:34,520 กลโกงของเจ้าช่วยให้เจ้า กับแคว้นรอดได้อีกไม่นานหรอก 59 00:13:37,440 --> 00:13:38,520 หัวหน้าแอร์ทูรูล 60 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 เจ้าได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 61 00:13:44,320 --> 00:13:46,760 ปล่อยเขาไป แล้วช่วยบามซึกลับมา 62 00:13:57,960 --> 00:14:00,400 ทูร์กูต พาบามซึกลับมา 63 00:14:01,280 --> 00:14:04,760 ถ้าสองคนนี้เล่นไม่ซื่อ ฆ่าได้เลย 64 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 ได้ครับ 65 00:14:08,440 --> 00:14:11,560 ลุกขึ้น 66 00:14:29,960 --> 00:14:34,800 ข้าจะเสียบหัวเจ้าประจาน บนกำแพงป้อมของข้า 67 00:14:49,760 --> 00:14:53,520 ข้าจะไปรอที่นั่นนะ 68 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 เจ้าบามซึ... 69 00:15:09,880 --> 00:15:13,320 บามซึ ! 70 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 เอาศพพวกนี้ออกไปที 71 00:15:21,920 --> 00:15:23,520 บามซึ 72 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 (เผ่าชาฟดาร์) 73 00:15:33,760 --> 00:15:35,760 ทุกอย่างผิดแผนไปหมด โชลพัน 74 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 อัสลึฮานได้คุยกับบาทูฮาน 75 00:15:41,040 --> 00:15:46,000 คูตลูจาเจอศพนั่น อาลียาร์ยังไม่ตาย ทำไมเราถึงโชคร้ายขนาดนี้ 76 00:15:47,040 --> 00:15:48,680 เราจะทำยังไงกันดี 77 00:15:49,680 --> 00:15:51,320 เราจนมุมแล้ว 78 00:15:57,000 --> 00:16:02,320 ข้ามีวันนี้ได้ ก็เพราะข้าไม่เคยยอมแพ้ 79 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 ข้าไม่ยอมก้มหัวให้ใคร 80 00:16:06,320 --> 00:16:09,360 สักวันหนึ่งเมฆดำพวกนี้จะต้องสลาย 81 00:16:11,160 --> 00:16:15,080 เจ้าเป็นภรรยาของข้า เจ้าจะต้องไม่สิ้นหวัง 82 00:16:16,520 --> 00:16:20,440 ข้าจะไปคุยกับท่านประมุขเดี๋ยวนี้ 83 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 - ขออนุญาตครับ - เข้ามา 84 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 ข้าไปที่ตลาดตามที่ท่านสั่งแล้ว 85 00:16:33,640 --> 00:16:36,160 - เกิดการนองเลือดขึ้นที่นั่น - อะไรนะ 86 00:16:36,520 --> 00:16:40,800 หัวหน้าแอร์ทูรูลกับท่านประมุข ร่วมกันสังหารคนของวาซิลีอุส 87 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 นี่เจ้าพูดอะไรออกมา ! เขาจะทำลายสันติสุขไปทำไม 88 00:16:44,480 --> 00:16:48,360 ได้ยินว่าเป็นเพราะท่านหญิงอัสลึฮาน ข้ารู้มาเพียงเท่านี้ครับ 89 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 วาซิลีอุสกับแม่ทัพของเขา ถูกพวกผู้กล้านำตัวไป 90 00:16:51,800 --> 00:16:55,600 - วาซิลีอุสรอดตายได้ยังไง - เขาจับบามซึไว้เป็นตัวประกัน 91 00:16:55,840 --> 00:16:58,320 ชีวิตของบามซึ แลกกับชีวิตของข้าหลวง 92 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 วาซิลีอุสกับบาทูฮานสินะ 93 00:17:13,880 --> 00:17:16,640 แอร์ทูรูลกับท่านประมุขร่วมมือกัน 94 00:17:17,120 --> 00:17:20,520 พวกมันร่วมมือกันได้ยังไง ! 95 00:17:27,200 --> 00:17:29,480 สวรรค์กับโลกบรรจบกันได้ยังไง ! 96 00:17:31,360 --> 00:17:33,840 ทะเลกับทะเลทราย เป็นหนึ่งเดียวกันได้หรือ ! 97 00:17:34,760 --> 00:17:37,640 มันเป็นไปได้ยังไง โชลพัน ! 98 00:17:44,720 --> 00:17:47,360 เตรียมตัวให้พร้อม เราจะออกเดินทาง 99 00:17:48,680 --> 00:17:49,960 ไปที่ไหนกัน 100 00:17:51,280 --> 00:17:55,640 เราจะไปคุยกับประมุขซาเดดีน เพื่อหยุดพันธมิตรนี้ 101 00:18:06,080 --> 00:18:08,040 ข้าอยากจัดพิธีแต่งงานที่พระราชวัง 102 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 ข้าอยากให้สุลต่านได้รู้จักเจ้า 103 00:18:14,040 --> 00:18:17,480 แต่เจ้ายังไม่ได้ ให้คำตอบข้าเลย อัสลึฮาน 104 00:18:19,680 --> 00:18:23,600 แล้วแต่ท่านเห็นสมควร ท่านประมุข 105 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 ถ้าให้ข้าเลือก 106 00:18:26,360 --> 00:18:29,680 ข้าจะแต่งกับเจ้าคืนนี้ หลังการประชุมของเหล่าหัวหน้า 107 00:18:31,120 --> 00:18:34,240 เพราะเรื่องมงคลไม่ควรต้องรอ 108 00:18:38,800 --> 00:18:41,840 ข้าอยากให้อาลียาร์พี่ชายของข้า มาร่วมพิธีแต่งงานด้วย 109 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 ตามใจเจ้า 110 00:18:45,360 --> 00:18:48,800 เจ้าไม่โกรธเคืองพี่ชายเจ้าแล้วสินะ 111 00:18:50,120 --> 00:18:52,480 ข้าดีใจที่ได้ยินเช่นนั้น 112 00:18:53,120 --> 00:18:55,080 - ขออนุญาตครับ - เข้ามา 113 00:19:02,280 --> 00:19:03,920 จากสุลต่านครับ ท่านประมุข 114 00:19:26,360 --> 00:19:28,800 เราจะแต่งงานและเฝ้าดู ลูกๆ เติบโตด้วยกันใช่ไหม 115 00:19:30,840 --> 00:19:34,600 สุลต่านต้องการให้ข้าไปพบด่วน 116 00:20:05,200 --> 00:20:08,080 เดี๋ยวก็ถึงเวลาประชุม ของเหล่าหัวหน้าชาวเติร์กแล้ว ฮาลีเม 117 00:20:09,840 --> 00:20:13,600 - เจ้าจะทำเสร็จทันเวลาไหม - ไม่ต้องเป็นห่วง 118 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 พวกเราจะทำเสร็จภายในวันนี้ 119 00:20:16,840 --> 00:20:20,840 เมื่อพวกหัวหน้ามาถึง เราจะดูแลพวกเขาเป็นอย่างดี 120 00:20:21,200 --> 00:20:22,840 เจ้าไม่ต้องเป็นห่วง 121 00:20:25,400 --> 00:20:30,280 ขอให้บามซึกลับมาอย่างปลอดภัยก็พอ 122 00:20:33,400 --> 00:20:34,920 เจ้าบ้าบามซึ 123 00:20:36,560 --> 00:20:38,960 เพราะเขา ข้าถึงต้องยอมปล่อยวาซิลีอุสไป 124 00:20:40,720 --> 00:20:45,600 อย่าไปโกรธบามซึเลย เขาไม่รู้ตัวว่าทำอะไรลงไป 125 00:20:46,000 --> 00:20:48,640 เขาตาบอดเพราะความรัก 126 00:20:49,560 --> 00:20:52,440 เรากำลังมีสงคราม ท่านแม่ 127 00:20:53,280 --> 00:20:56,120 จุดอ่อนใดๆ ล้วนจะทำให้เราพลาด 128 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 ท่านแม่ฮัยเมข้าอยากช่วยพวกท่าน สุดความสามารถของข้า 129 00:21:23,280 --> 00:21:26,680 เจ้าไปพักผ่อนเถอะ เจ้าเหนื่อยมามากแล้ว 130 00:21:27,240 --> 00:21:29,440 พวกเราจะจัดการกันเอง 131 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 ท่านพี่ 132 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 อัสลึฮาน 133 00:21:54,800 --> 00:21:55,960 น้องสาวข้า 134 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 ขอบคุณอัลเลาะฮ์ที่ให้เจ้ากลับมา 135 00:22:08,600 --> 00:22:12,680 เห็นท่านปลอดภัยดีแบบนี้ ข้าก็ตายตาหลับแล้ว 136 00:22:16,880 --> 00:22:19,840 หัวหน้าแอร์ทูรูล เราต้องคุยกัน 137 00:23:19,800 --> 00:23:22,560 ถึงตรงที่เจ้าบอกแล้ว พวกนั้นอยู่ที่ไหน 138 00:23:24,920 --> 00:23:29,560 ยินดีกับทุกลมหายใจ ของตัวเองดีกว่านะ เจ้าเติร์ก 139 00:23:32,360 --> 00:23:34,200 เดี๋ยวพวกเขาก็มากันแล้ว ไม่ต้องห่วง 140 00:23:42,840 --> 00:23:47,080 ทุกลมหายใจของเจ้านับแต่นี้ 141 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 จะแผดเผาภายในตัวเจ้าเอง วาซิลีอุส 142 00:23:53,080 --> 00:23:54,240 ขอให้สนุก 143 00:23:55,400 --> 00:23:59,680 ใจเย็นก่อน นี่มันเพิ่งจะเริ่มเอง 144 00:24:05,960 --> 00:24:10,240 ศัตรูทุกคนที่เราจับได้ ก็อยากลองดีกันทั้งนั้น วาซิลีอุส 145 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 สุลต่านต้องการพบข้าโดยด่วน 146 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 ทำไมกันล่ะ ท่านประมุข 147 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 สงครามเริ่มแล้ว หัวหน้าแอร์ทูรูล 148 00:24:57,160 --> 00:25:00,720 หวังว่าเราจะไม่พลาดท่า เพราะวาซิลีอุสนะ 149 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 หวังว่าพวกเราคงไม่ได้ ทำให้สุลต่านไม่พอใจ 150 00:25:05,600 --> 00:25:08,920 อย่าวิตกไปเลย ท่านประมุข ข้าว่าไม่น่าเป็นไปได้ 151 00:25:09,680 --> 00:25:12,240 ทั้งอัลเลาะฮ์และความยุติธรรม ต่างก็อยู่ข้างเรา 152 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 สุลต่านจะต้องเห็น 153 00:25:15,760 --> 00:25:17,840 ท่านได้เห็นความจริงด้วยตัวเองแล้ว 154 00:25:18,240 --> 00:25:21,800 ข้าเชื่อว่าท่าน จะไม่สนับสนุนอูรัลอีก 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 ตอนนี้อูรัลเหมือนคนบาดเจ็บ 156 00:25:26,120 --> 00:25:28,480 แต่อย่าประมาทเขานะ หัวหน้าแอร์ทูรูล 157 00:25:40,360 --> 00:25:44,000 หัวหน้าอาลียาร์ ฝากดูแลอัสลึฮานด้วย 158 00:25:44,640 --> 00:25:48,880 นางเป็นน้องสาวของข้า ท่านไม่ต้องเป็นห่วง 159 00:25:53,080 --> 00:25:58,040 อัสลึฮาน หวังว่าข้าจะได้พบเจ้าอีกในไม่ช้า 160 00:25:59,440 --> 00:26:03,120 - ดูแลตัวเองด้วย - ลาก่อน ท่านประมุข 161 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 ขออัลเลาะฮ์อำนวยพร 162 00:26:10,720 --> 00:26:12,560 ขอให้ท่านเดินทางโดยปลอดภัย 163 00:26:17,760 --> 00:26:19,120 ไปกันได้แล้ว 164 00:27:08,440 --> 00:27:10,720 ใจเสาะขึ้นมาบ้างหรือยัง วาซิลีอุส 165 00:27:11,040 --> 00:27:12,000 ว่าไง 166 00:27:12,200 --> 00:27:15,680 คิดว่าพวกเราจะโง่มาที่นี่ โดยไม่เตรียมการเลยหรือไง 167 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 พวกเติร์กเอ๊ย 168 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 พวกเรา 169 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 ถอยไปก่อน 170 00:27:31,560 --> 00:27:32,840 เจ้าเติร์ก 171 00:27:34,280 --> 00:27:36,840 บอกคนของเจ้าให้ถอยไปด้วย 172 00:27:48,320 --> 00:27:49,840 บามซึอยู่ไหน 173 00:27:55,920 --> 00:27:57,120 เอาตัวมันมา 174 00:28:01,000 --> 00:28:03,320 - บามซึ - สหาย 175 00:28:10,600 --> 00:28:15,600 - เขาดูไม่ดีเลย แม่ทัพทูร์กูต - อย่างน้อยก็ยังไม่ตาย 176 00:28:27,800 --> 00:28:31,560 - ส่งตัวข้าหลวงกับแม่ทัพมา - ส่งตัวบามซึมาก่อน 177 00:28:35,160 --> 00:28:39,520 ไว้เราค่อยมาคิดบัญชีกัน วันหลังแล้วกันเนอะ บามซึ 178 00:28:46,600 --> 00:28:50,200 คราวหน้าข้าจะฆ่าเจ้า เทโอ 179 00:28:50,400 --> 00:28:55,360 ข้าจะปลิดชีวิตเจ้า ด้วยคมดาบของข้าเอง 180 00:29:12,400 --> 00:29:17,880 คราวนี้เจ้ารอดเงื้อมมือข้าไปได้ บามซึ คราวหน้าเจ้าตายแน่ 181 00:29:18,520 --> 00:29:22,200 เจ้าต่างหากที่รอดไปได้ วาซิลีอุส 182 00:29:22,400 --> 00:29:24,920 ความตายถือเป็นรางวัลของเรา 183 00:29:41,960 --> 00:29:44,600 ไม่เป็นไร เจ้าจะไม่เป็นไร 184 00:29:53,560 --> 00:29:55,280 ตั้งแต่ข้ามีความรัก 185 00:29:56,560 --> 00:29:58,600 ข้าก็ลืมการเป็นผู้กล้าไปแล้ว 186 00:29:59,480 --> 00:30:02,640 รีบไปหาหัวหน้าอาร์ทูกกันดีกว่า 187 00:30:03,920 --> 00:30:08,920 พวกเรา ! ทำตามคำสั่งไว้ อย่าเพิ่งไว้ใจคนพวกนี้ 188 00:30:10,960 --> 00:30:11,920 ไปกันเถอะ 189 00:30:41,400 --> 00:30:44,880 - ได้ข่าวอะไรบ้าง - ประมุขซาเดดดีนกำลังไปคอนยาครับ 190 00:30:45,000 --> 00:30:49,440 - เขาออกเดินทางพร้อมทหารแล้ว - คอนยาหรือ ไปโดยไม่มาพบข้านี่นะ 191 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 - ขออนุญาตครับ - เข้ามาสิ ซัมซา 192 00:31:23,320 --> 00:31:25,480 - มีคำสั่งอะไรครับ - เจ้าไปที่ป้อม 193 00:31:26,000 --> 00:31:29,120 บอกเฮเลน่าว่าเกิดอะไรขึ้น นางต้องเลือกว่าจะอยู่ข้างใคร 194 00:31:29,560 --> 00:31:32,120 นางจะทำตามความประสงค์ของบิดา และอยู่ข้างเดียวกับเรา 195 00:31:32,200 --> 00:31:33,800 หรือจะเลือกอยู่กับคนที่สังหารเขา 196 00:31:34,240 --> 00:31:35,640 - ครับหัวหน้า - เดี๋ยว 197 00:31:36,920 --> 00:31:40,960 บอกดูมรูลด้วย ว่าเขาต้องรับผิดชอบเรื่องนี้ 198 00:31:42,680 --> 00:31:46,000 ทำไมข้าไม่รู้เรื่องบามซึ พวกเขามัวทำอะไรกันอยู่ 199 00:31:47,840 --> 00:31:49,120 ข้าจะบอกพวกเขาครับ 200 00:32:02,120 --> 00:32:06,280 ประมุขซาเดดดีนหลอกข้า และไปร่วมมือกับเจ้าแอร์ทูรูล 201 00:32:07,160 --> 00:32:09,880 เรื่องนี้ต้องถึงหูจักรพรรดิ 202 00:32:11,240 --> 00:32:12,800 ถ้าท่านไม่เตรียมแผนไว้ 203 00:32:13,480 --> 00:32:14,720 ท่านคงตายไปแล้ว 204 00:32:15,520 --> 00:32:18,520 แผนของเราก็คงตายไปกับท่านด้วย 205 00:32:20,400 --> 00:32:25,520 เข้าใจแล้วใช่ไหม ว่าศัตรูของเราร้ายกาจแค่ไหน 206 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 ข้าจะบี้พวกมันให้เหมือนบี้แมลงเอง 207 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 แต่แอร์ทูรูล... 208 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 ไม่ใช่จะจัดการได้ง่ายๆ 209 00:32:53,320 --> 00:32:55,800 เจ้าต้องเตรียมพร้อมจนกว่าจะพบมัน 210 00:32:56,920 --> 00:33:00,480 - อีกไม่นานข้าจะให้เจ้าได้เจอกับมัน - จะเจอยังไง 211 00:33:02,680 --> 00:33:07,920 พวกเผ่าเติร์ก จะร่วมมือกันสู้รบกับเรา 212 00:33:09,160 --> 00:33:10,440 พวกมันจะจัดการประชุม 213 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 ครั้งสำคัญในที่พักคืนนี้ 214 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 พวกเติร์กจากทุกเผ่า จะไปที่นั่นคืนนี้ 215 00:33:19,920 --> 00:33:21,400 ตอนนี้คงกำลังเดินทางกันอยู่ 216 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 มันคงไปไม่ถึงที่พักกันทุกคนหรอก 217 00:33:30,720 --> 00:33:33,840 และคงมีไม่กี่คน ที่เข้าไปในนั้นแบบเป็นๆ 218 00:33:50,160 --> 00:33:53,640 เร็วเข้า รีบพาเขาไป 219 00:33:56,600 --> 00:33:58,120 มาสิ 220 00:34:09,640 --> 00:34:13,320 - หัวหน้า... - ไปรักษาแผลก่อน 221 00:34:17,560 --> 00:34:19,760 ค่อยคุยกันหลังการประชุม 222 00:34:24,480 --> 00:34:27,400 ไม่กี่วันเจ้าก็จะหายเป็นปกติ บามซึ 223 00:34:30,160 --> 00:34:31,560 เจ้าจะต้องหายดี 224 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 มาเถอะพวกเรา 225 00:34:53,360 --> 00:34:57,200 ค่อยๆ 226 00:34:59,640 --> 00:35:02,880 - ค่อยๆ นะ - มาสิ 227 00:35:03,240 --> 00:35:04,800 ค่อยๆ 228 00:35:25,440 --> 00:35:26,920 พร้อมนะ บามซึ 229 00:35:29,720 --> 00:35:31,480 เจ็บหน่อยนะ 230 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 หัวใจข้าสลายแล้ว 231 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 ยังจะเจ็บได้อีกหรือ หัวหน้าอาร์ทูก 232 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 ข้าตกหลุมรัก 233 00:35:45,720 --> 00:35:47,200 ข้าอ่อนแอ 234 00:35:56,120 --> 00:35:58,600 ในนามของอัลเลาะฮ์ 235 00:36:14,320 --> 00:36:16,120 ข้าดึงไหล่ให้แล้ว 236 00:36:17,200 --> 00:36:19,720 อีกไม่นานแผลของเจ้าก็น่าจะหายดี 237 00:36:21,040 --> 00:36:22,680 คอยประคองแขนไว้ 238 00:36:24,640 --> 00:36:30,240 ระวังด้วย หากไม่ดูแลแขนให้ดี เจ้าจะไม่สามารถ 239 00:36:30,920 --> 00:36:32,880 ใช้ดาบคู่ได้อีก 240 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 - ส่งมาเลย อีซัก - ครับ 241 00:37:29,480 --> 00:37:31,320 พักม้าตรงนี้ก่อน 242 00:38:06,800 --> 00:38:12,760 ท่านหันหลังให้ข้าคนที่ท่าน เห็นว่าเหมาะที่จะเป็นผู้ปกครองสินะ 243 00:38:12,960 --> 00:38:16,560 ท่านอูรัล ท่านโทษใครไม่ได้นอกจากตัวเอง 244 00:38:17,040 --> 00:38:20,040 ท่านควรบอกตัวเองมากกว่านะ ว่า "ข้ามันโง่เง่า ตามืดบอด 245 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 จนพลาดโอกาสที่จะได้เป็นผู้ปกครอง 246 00:38:22,760 --> 00:38:25,680 ทั้งๆ ที่มีประมุขซาเดดดีน คอยหนุนหลัง" 247 00:38:27,560 --> 00:38:31,320 ข้าใช้อำนาจ ทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อท่านแล้ว 248 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 และหวังว่าท่านจะยังเชื่อว่าข้าทำได้ 249 00:38:35,480 --> 00:38:39,800 ท่านทำลายเกียรติของตัวเอง อูรัล 250 00:38:40,120 --> 00:38:44,000 หากอยู่ข้างท่าน ข้าก็ไม่สามารถกำชัยให้แคว้นข้าได้ 251 00:38:44,160 --> 00:38:45,600 ข้าตระหนักแล้ว 252 00:38:46,600 --> 00:38:51,480 จะให้ข้าเชื่อใจท่านได้ยังไง ในเมื่อพี่น้องท่านยังไม่เชื่อเลย 253 00:38:58,520 --> 00:39:01,040 เราต้องจัดการเรื่องอูรัล อัสลึฮาน 254 00:39:02,560 --> 00:39:06,440 เราควรคุยกับเขา เขาจะต้องอยากกลับตัวแน่ 255 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 ไม่ อัสลึฮาน 256 00:39:09,840 --> 00:39:11,120 เราจะเมตตาเขาไม่ได้ 257 00:39:12,760 --> 00:39:14,680 ข้าจะไม่มีเมตตาให้อูรัลอีกแล้ว 258 00:39:16,920 --> 00:39:18,680 ไล่เขาออกจากเผ่าก็ได้ 259 00:39:19,880 --> 00:39:24,480 - เขากับโชลพันจะไปไหนก็ไป - แค่ขับไล่ยังไม่พอ 260 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 เขาจะต้องกลับมาแก้แค้น 261 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 - ขออนุญาตครับ - เข้ามาสิ คูตลูจา 262 00:39:38,800 --> 00:39:40,440 ขอบคุณอัลเลาะฮ์ที่ท่านปลอดภัย 263 00:39:42,400 --> 00:39:43,360 ขอบใจมาก คูตลูจา 264 00:39:46,640 --> 00:39:48,320 มีข่าวร้ายครับ 265 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 หัวหน้าโคนูร์ตายแล้ว 266 00:39:52,600 --> 00:39:54,360 เราพบศพเขาข้างถนน 267 00:39:55,320 --> 00:39:57,160 เขาตกจากหลังม้าแล้วเสียชีวิตครับ 268 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 อูรัล 269 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 เป็นฝีมือของเขาแน่ๆ 270 00:40:09,160 --> 00:40:12,200 ข้ารู้ว่าเขาเรียกประชุม ในกระโจมหัวหน้า 271 00:40:12,560 --> 00:40:16,160 หัวหน้าโคนูร์ก็เข้าประชุมด้วย หลังจากนั้นก็ไม่มีใครเห็นเขาอีก 272 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 ข้าไม่มีทางเลือกแล้ว อัสลึฮาน 273 00:40:23,480 --> 00:40:26,960 ถ้าเราไม่หยุดเขาตอนนี้ เขาจะฆ่าคนบริสุทธิ์อีก 274 00:40:31,360 --> 00:40:33,080 เราจำเป็นต้องกำจัดเขา 275 00:40:36,960 --> 00:40:40,040 คูตลูจา ไปจัดการด้วย 276 00:40:40,760 --> 00:40:42,200 ครับ 277 00:40:59,800 --> 00:41:03,760 - อัสลึฮานบอกอะไรท่าน - นางควรบอกอะไรข้าหรือ 278 00:41:04,640 --> 00:41:06,600 ข้าสังเกตแววตาของนาง 279 00:41:07,640 --> 00:41:11,280 ข้าเห็นว่านางเสียใจ ที่เคยหลงเชื่อท่าน 280 00:41:12,600 --> 00:41:15,720 นางไม่กล้าพูดออกมา แต่ข้ารู้ว่านางอับอาย 281 00:41:19,200 --> 00:41:23,000 - เราจบกันแค่นี้ อูรัล - แค่นี้หรือ 282 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 ท่านกำลังแทงหลังข้าหรือ ท่านประมุข 283 00:41:29,880 --> 00:41:32,000 ทั้งหมดเป็นความผิดของท่าน หัวหน้าอูรัล 284 00:41:32,200 --> 00:41:36,760 ท่านต่างหากที่แทงหลังตัวเอง 285 00:41:38,800 --> 00:41:42,120 ท่านประมุข แล้วจะให้ข้าทำยังไง 286 00:41:42,920 --> 00:41:45,840 ถ้าท่านยังมีสติอยู่บ้าง 287 00:41:46,040 --> 00:41:50,040 จงไปคืนดีกับอาลียาร์ แล้วกอบกู้เกียรติของตัวเองซะ 288 00:41:52,960 --> 00:41:54,800 ไม่มีทาง 289 00:41:54,880 --> 00:41:58,920 ข้าไม่มีทางก้มหัวให้เขา ข้าไม่ยอมเป็นทาสใคร ท่านประมุข 290 00:42:02,280 --> 00:42:07,200 ข้าไม่สนว่าท่าน จะทำหรือไม่ทำอะไร อูรัล 291 00:42:08,080 --> 00:42:12,720 แต่ข้าจะไม่ให้ความช่วยเหลือท่านอีก 292 00:42:14,440 --> 00:42:17,880 หากท่านก่อกวนความสงบ ในหมู่ชาวเติร์ก... 293 00:42:20,720 --> 00:42:24,960 ข้าจะไม่ช่วยรักษาหัวที่ท่านพยายาม หาเรื่องให้หลุดจากบ่าอีก 294 00:42:27,240 --> 00:42:28,520 รู้ไว้ด้วย 295 00:42:40,360 --> 00:42:44,040 (ปราสาทคาราจาฮิซาร์) 296 00:43:39,400 --> 00:43:43,040 ไม่ต้องกลัว เฮเลน่า 297 00:43:45,320 --> 00:43:46,560 เจ้าเป็นใคร 298 00:43:48,360 --> 00:43:50,200 หัวหน้าแอร์ทูรูลส่งข้ามา 299 00:43:53,920 --> 00:43:57,840 บามซึกำลังเดือดร้อน คนของวาซิลีอุสจับตัวเขาไป 300 00:44:01,400 --> 00:44:04,600 เขาสัญญากับข้าว่าจะไม่ทำร้ายบามซึ 301 00:44:05,000 --> 00:44:06,800 ใจเย็นๆ เฮเลน่า 302 00:44:08,920 --> 00:44:11,680 หัวหน้าแอร์ทูรูลบอกว่า คนที่ชักใยเรื่องทั้งหมดคือวาซิลีอุส 303 00:44:13,120 --> 00:44:15,000 เขาคือคนที่สังหารพ่อของท่าน 304 00:44:19,080 --> 00:44:22,040 จากนี้ไป เขาคือศัตรูของหัวหน้าแอร์ทูรูล 305 00:44:22,440 --> 00:44:25,720 เขาขอให้ท่านตัดสินใจ ว่าจะเลือกอยู่ข้างใคร 306 00:44:28,000 --> 00:44:32,840 ตัดสินใจได้แล้วมาบอกข้า พรุ่งนี้เที่ยงข้าจะมารอที่นี่ 307 00:46:20,160 --> 00:46:22,160 คำบรรยายโดย นราทิพย์ แสงศิริ