1 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 Aslıhan should be here any minute now, sir. 2 00:02:25,720 --> 00:02:30,280 Ertuğrul may go crazy since I took the Hanlı Bazaar from him. 3 00:02:32,280 --> 00:02:35,480 I want you to go get me what I want. Now, soldier. 4 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 -You must be careful. -Yes, sir. 5 00:02:40,800 --> 00:02:44,040 Governor Vasilius, His Highness and Ertuğrul Bey are waiting for you. 6 00:04:05,800 --> 00:04:11,760 Vasilius, I heard you wanted to make a deal with Emir Sadettin. 7 00:04:20,200 --> 00:04:23,280 I would have liked to weigh you on the scales at my market. 8 00:04:24,480 --> 00:04:26,840 And see the worth of your honor. 9 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 It's not your place to measure 10 00:04:40,240 --> 00:04:44,760 the honor of Governor Vasilius, the great commander of the emperor. 11 00:04:46,440 --> 00:04:49,560 You took advantage of a woman in pain to benefit yourself. 12 00:04:50,920 --> 00:04:53,280 To make matters worse, you thought you could fool 13 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 an emir of our country by playing tricks behind his back. 14 00:04:58,720 --> 00:05:04,040 I now realize that I should measure your mental capacity before your honor. 15 00:05:07,200 --> 00:05:11,480 You will see the weight of both my honor and my mental capacity. 16 00:05:13,560 --> 00:05:19,600 I no longer have any words left to say, nor any affection to show, Vasilius. 17 00:05:20,520 --> 00:05:27,000 I will not be regarding you as an honorable commander, or a governor. 18 00:05:27,120 --> 00:05:31,400 It's high time I started regarding you as the thug you are. 19 00:05:31,760 --> 00:05:34,320 Then, should we also discuss the secret negotiations 20 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 that you came all the way over to my fort for? 21 00:05:42,160 --> 00:05:43,400 Know your place. 22 00:05:43,680 --> 00:05:48,920 Emir Sadettin negotiated with you for the ultimate good of Seljuks. 23 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 You made a deal with me for Aslıhan. 24 00:05:52,600 --> 00:05:57,440 You handed over the market for the life of your missing fiancée. 25 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 Emir Sadettin. 26 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 The Hanlı Bazaar belongs to the Kayis. 27 00:06:20,320 --> 00:06:23,480 Take it by force, if you can. 28 00:06:25,080 --> 00:06:29,320 You cannot take this inn without a fight, and certainly not with your games. 29 00:06:37,560 --> 00:06:41,000 I came to take what's rightfully mine, and I shall take it. 30 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 It seems to me that you came here to die, Vasilius. 31 00:08:09,120 --> 00:08:11,960 Hurry up! Quickly! 32 00:08:18,920 --> 00:08:21,440 Come on! Get him up. 33 00:09:09,840 --> 00:09:12,160 I won't give you an easy death, Turk. 34 00:09:18,680 --> 00:09:20,520 Get him on the horse. 35 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 Bamsi. 36 00:09:35,640 --> 00:09:42,400 You'd better sheath that sword if you want to see Bamsi alive, Ertuğrul Bey. 37 00:09:46,960 --> 00:09:51,440 Did you think I was stupid enough to not notice your trap? 38 00:09:51,880 --> 00:09:54,400 Huh? Of course, I took measures. 39 00:09:56,040 --> 00:10:00,080 Emir Sadettin might set up a trap for me with Ertuğrul. 40 00:10:00,160 --> 00:10:04,680 That's why I need Bamsi. He will be my way out. 41 00:10:04,880 --> 00:10:07,800 You must wait for me at the Long Valley with Bamsi. 42 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 The devil himself would be ashamed in your presence. 43 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 You, or me? 44 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 You are not catching me alive. 45 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 Ignoble bastards! 46 00:12:01,040 --> 00:12:04,680 Kill me, baldy! 47 00:12:04,760 --> 00:12:07,680 Devil! 48 00:12:07,920 --> 00:12:10,840 -Devil! -Tie his legs. 49 00:12:11,880 --> 00:12:13,160 Kill me! 50 00:12:15,840 --> 00:12:19,240 Kill me, you baldy! 51 00:12:22,440 --> 00:12:25,160 Kill me! 52 00:12:26,400 --> 00:12:28,160 Kill me! 53 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 Where is Bamsi? 54 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 I know where he is. 55 00:12:54,720 --> 00:12:58,720 Let me and my commander go, and save your alp. 56 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Otherwise... 57 00:13:02,320 --> 00:13:05,760 Bamsi will be dead before sunset. 58 00:13:29,800 --> 00:13:34,520 Your dirty tricks can't keep you, nor your country alive much longer. 59 00:13:37,440 --> 00:13:38,520 Ertuğrul Bey. 60 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 You got what you wanted. 61 00:13:44,320 --> 00:13:46,760 Let him be, and take Bamsi. 62 00:13:57,960 --> 00:14:00,400 Turgut, bring Bamsi here. 63 00:14:01,280 --> 00:14:04,760 And if they play any tricks on you, kill them both. 64 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 As you wish, sir. 65 00:14:08,440 --> 00:14:11,560 Up you get. 66 00:14:29,960 --> 00:14:34,800 I will display your head in the walls of my fort! 67 00:14:49,760 --> 00:14:53,520 I will be waiting for you there. 68 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 That bloody Bamsi... 69 00:15:09,880 --> 00:15:13,320 That bloody Bamsi! 70 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 Get these stinking bodies out. 71 00:15:21,920 --> 00:15:23,520 Damn, Bamsi! 72 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 ÇAVDAR TRIBE 73 00:15:33,760 --> 00:15:35,760 It all went off the rails, Çolpan. 74 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 Batuhan talked to Aslıhan. 75 00:15:41,040 --> 00:15:46,000 Kutluca found the body, Aliyar is alive. What's with all this ill fate? 76 00:15:47,040 --> 00:15:48,680 What's the plan now? 77 00:15:49,680 --> 00:15:51,320 We are cornered. 78 00:15:57,000 --> 00:16:02,320 Today, Ural Bey is where he is at because he never gave up. 79 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 It's because he bowed to no one. 80 00:16:06,320 --> 00:16:09,360 These dark clouds will eventually break. 81 00:16:11,160 --> 00:16:15,080 But you are my wife, you cannot despair. 82 00:16:16,520 --> 00:16:20,440 I must talk to Emir Sadettin right away. 83 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 -May I enter? -Come in. 84 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 Sir, I was at the Hanlı Bazaar as per your orders. 85 00:16:33,640 --> 00:16:36,160 -There was a blood bath. -What? 86 00:16:36,520 --> 00:16:40,800 Together, Ertuğrul Bey and His Highness killed Vasilius' men. 87 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 Are you aware of what you are saying? Why would he break the peace? 88 00:16:44,480 --> 00:16:48,360 They say it's because of Aslıhan Hatun. I couldn't find out more, sir. 89 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 Then, the alps took Vasilius and his commander away. 90 00:16:51,800 --> 00:16:55,600 -How did Vasilius get away with it? -He took Bamsi Alp hostage. 91 00:16:55,840 --> 00:16:58,320 Bamsi's life in exchange for the governor's. 92 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 Vasilius and Batuhan, huh? 93 00:17:13,880 --> 00:17:16,640 Ertuğrul and the Emir buddied up. 94 00:17:17,120 --> 00:17:20,520 How could they side with each other? 95 00:17:27,200 --> 00:17:29,480 Could heaven and the earth be brought together? 96 00:17:31,360 --> 00:17:33,840 Could a sea and a desert coalesce? 97 00:17:34,760 --> 00:17:37,640 How on earth is this possible, Çolpan? 98 00:17:44,720 --> 00:17:47,360 Get ready, we are going now. 99 00:17:48,680 --> 00:17:49,960 But where? 100 00:17:51,280 --> 00:17:55,640 To stop this alliance. We are going to talk to Emir Sadettin. 101 00:18:06,080 --> 00:18:08,040 I wanted to hold our wedding at the palace. 102 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 I wanted to introduce you to our Sultan. 103 00:18:14,040 --> 00:18:17,480 However, you still have yet to answer my question, Aslıhan. 104 00:18:19,680 --> 00:18:23,600 However you see fit, Your Highness. 105 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 If it was up to me, I would 106 00:18:26,360 --> 00:18:29,680 take you as my wife tonight, after the meeting with Turkmen beys. 107 00:18:31,120 --> 00:18:34,240 After all, auspicious things shouldn't be delayed. 108 00:18:38,800 --> 00:18:41,840 I want my brother Aliyar to be present at my wedding. 109 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 So be it. 110 00:18:45,360 --> 00:18:48,800 So, you are no longer hostile toward your brother. 111 00:18:50,120 --> 00:18:52,480 I'm happy to hear that, Aslıhan. 112 00:18:53,120 --> 00:18:55,080 -Excuse me, sir! -Come in. 113 00:19:02,280 --> 00:19:03,920 From our Sultan, Your Highness. 114 00:19:26,360 --> 00:19:28,800 We'll get married and see our kids grow up together, won't we? 115 00:19:30,840 --> 00:19:34,600 The Sultan wants to see me urgently. 116 00:20:05,200 --> 00:20:08,080 There isn't much time left until the great Turkmen meeting, Halime. 117 00:20:09,840 --> 00:20:13,600 -How will you complete the order in time? -Rest assured. 118 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 We will have them ready today. 119 00:20:16,840 --> 00:20:20,840 We will show the beys the utmost hospitality once they arrive, son. 120 00:20:21,200 --> 00:20:22,840 Don't you worry. 121 00:20:25,400 --> 00:20:30,280 If only Bamsi could just come back safe and sound... 122 00:20:33,400 --> 00:20:34,920 Damn, Bamsi! 123 00:20:36,560 --> 00:20:38,960 I was forced to let Vasilius go because of him. 124 00:20:40,720 --> 00:20:45,600 Don't resent Bamsi, son. He doesn't realize what he caused. 125 00:20:46,000 --> 00:20:48,640 He was blinded by love. 126 00:20:49,560 --> 00:20:52,440 We are at war, Mother. 127 00:20:53,280 --> 00:20:56,120 Every weakness we show now will cost us dearly. 128 00:21:15,920 --> 00:21:19,240 Mother Hayme, I'd like to help to the best of my abilities. 129 00:21:23,280 --> 00:21:26,680 You may rest, dear. You are already exhausted. 130 00:21:27,240 --> 00:21:29,440 We will deal with it. 131 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 Big brother! 132 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 Aslıhan. 133 00:21:54,800 --> 00:21:55,960 My sister. 134 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 Thank god you are back. 135 00:22:08,600 --> 00:22:12,680 Now that I see you alive and well, I can die happy. 136 00:22:16,880 --> 00:22:19,840 Ertuğrul Bey, we need to talk. 137 00:23:19,800 --> 00:23:22,560 We are at the place you said. Where are they? 138 00:23:24,920 --> 00:23:29,560 Cherish every breath you take, Turk. 139 00:23:32,360 --> 00:23:34,200 They will be here, make no mistake. 140 00:23:42,840 --> 00:23:47,080 Every breath you take from this point onward 141 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 will burn your insides, Vasilius. 142 00:23:53,080 --> 00:23:54,240 Enjoy. 143 00:23:55,400 --> 00:23:59,680 Relax, the game has just started. 144 00:24:05,960 --> 00:24:10,240 Every bug we crushed was hoping to play games, Vasilius. 145 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 The Sultan wants me immediately. 146 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 But why, Your Highness? 147 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 The war has started, Ertuğrul Bey. 148 00:24:57,160 --> 00:25:00,720 I hope we don't fall flat on our faces because of Vasilius. 149 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 I hope we haven't infuriated the Sultan. 150 00:25:05,600 --> 00:25:08,920 Don't you worry, Your Highness. I think it's unlikely. 151 00:25:09,680 --> 00:25:12,240 Both God and justice are on our side. 152 00:25:13,240 --> 00:25:14,840 The Sultan will see that. 153 00:25:15,760 --> 00:25:17,840 You have seen the truth for yourself. 154 00:25:18,240 --> 00:25:21,800 I trust you won't support Ural anymore. 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 Ural is but a wounded man. 156 00:25:26,120 --> 00:25:28,480 Don't overestimate him, Ertuğrul Bey. 157 00:25:40,360 --> 00:25:44,000 Aliyar Bey, I trust Aslıhan Hatun to you. 158 00:25:44,640 --> 00:25:48,880 She is my sister, Your Highness. Rest easy. 159 00:25:53,080 --> 00:25:58,040 Aslıhan, I hope to see you as soon as possible. 160 00:25:59,440 --> 00:26:03,120 -Keep your spirits high. -Good bye, Your Highness. 161 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 May God bless you. 162 00:26:10,720 --> 00:26:12,560 Safe journey to you, Your Highness. 163 00:26:17,760 --> 00:26:19,120 Come on, let's go. 164 00:27:08,440 --> 00:27:10,720 Is your heart torn out yet, Vasilius? 165 00:27:11,040 --> 00:27:12,000 Huh? 166 00:27:12,200 --> 00:27:15,680 Did you think we would be stupid enough to come here without taking precautions? 167 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 You bloody Turks! 168 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 My men! 169 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 Step back. 170 00:27:31,560 --> 00:27:32,840 Turk! 171 00:27:34,280 --> 00:27:36,840 Tell your men to step back as well. 172 00:27:48,320 --> 00:27:49,840 Where is Bamsi? 173 00:27:55,920 --> 00:27:57,120 Get him. 174 00:28:01,000 --> 00:28:03,320 -Bamsi! -Brother! 175 00:28:10,600 --> 00:28:15,600 -He doesn't look good, Commander Turgut. -At least he is alive. 176 00:28:27,800 --> 00:28:31,560 -Hand over the governor and the commander. -Hand over Bamsi first. 177 00:28:35,160 --> 00:28:39,520 We will pick up where we left off next time, right, Bamsi? 178 00:28:46,600 --> 00:28:50,200 I will take your life the next time, Teo. 179 00:28:50,400 --> 00:28:55,360 I will come with my swords to take your life. 180 00:29:12,400 --> 00:29:17,880 You escaped my grasp this time, Bamsi. But next time, you are dead. 181 00:29:18,520 --> 00:29:22,200 You are the one that got away, Vasilius. It is you who got away! 182 00:29:22,400 --> 00:29:24,920 Death is a reward to us. 183 00:29:41,960 --> 00:29:44,600 It's okay, you will be okay. 184 00:29:53,560 --> 00:29:55,280 Since I fell in love, 185 00:29:56,560 --> 00:29:58,600 I forgot how to be an alp, brother. 186 00:29:59,480 --> 00:30:02,640 Let's get you to Artuk Bey fast, brother. Come on. 187 00:30:03,920 --> 00:30:08,920 Men! Keep the order and retreat. Don't be fooled by those pigs. 188 00:30:10,960 --> 00:30:11,920 Let's go. 189 00:30:41,400 --> 00:30:44,880 -So? Any news? -Emir Sadettin is going to Konya, sir. 190 00:30:45,000 --> 00:30:49,440 -He departed with his soldiers. -Did you say Konya? Without seeing me? 191 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 -May I enter, sir? -Come in, Samsa. 192 00:31:23,320 --> 00:31:25,480 -What are your orders? -Head for the fort. 193 00:31:26,000 --> 00:31:29,120 Tell Helena what happened, she must choose her side. 194 00:31:29,560 --> 00:31:32,120 Either she honors the will of his father and stays with us, 195 00:31:32,200 --> 00:31:33,800 or takes the side of his killer. 196 00:31:34,240 --> 00:31:35,640 -As you wish, sir. -Wait. 197 00:31:36,920 --> 00:31:40,960 Tell Dumrul that I will hold him to account for this mess. 198 00:31:42,680 --> 00:31:46,000 Why don't I know Bamsi's situation? What are they doing there? 199 00:31:47,840 --> 00:31:49,120 I shall tell them, sir. 200 00:32:02,120 --> 00:32:06,280 Emir Sadettin set me up and joined hands with Ertuğrul. 201 00:32:07,160 --> 00:32:09,880 Obviously, I will tell the emperor everything. 202 00:32:11,240 --> 00:32:12,800 If you had not taken measure, 203 00:32:13,480 --> 00:32:14,720 you would have long been dead. 204 00:32:15,520 --> 00:32:18,520 And our cause to ashes with you. 205 00:32:20,400 --> 00:32:25,520 Do you understand now, just how dangerous our enemies are? 206 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 I will crush them all, like the bugs they are. 207 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 However, Ertuğrul... 208 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 is no easy mark. 209 00:32:53,320 --> 00:32:55,800 Be on your guard till you meet him. 210 00:32:56,920 --> 00:33:00,480 -I will make you face him soon. -But how? 211 00:33:02,680 --> 00:33:07,920 All the Turkmens will side with their country and unite against us. 212 00:33:09,160 --> 00:33:10,440 They will hold 213 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 the great meeting tonight at the inn. 214 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 All the Turkmen tribes will be at that inn tonight. 215 00:33:19,920 --> 00:33:21,400 They must be on the way now. 216 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 Not all will make it to the inn. 217 00:33:30,720 --> 00:33:33,840 And even less than that will enter the inn alive. 218 00:33:50,160 --> 00:33:53,640 Come on brothers, bring him. 219 00:33:56,600 --> 00:33:58,120 Come on. 220 00:34:09,640 --> 00:34:13,320 -Sir... -Go, have them tend to your wounds. 221 00:34:17,560 --> 00:34:19,760 We will talk after the meeting. 222 00:34:24,480 --> 00:34:27,400 You will be back to yourself in a few days, Bamsi. 223 00:34:30,160 --> 00:34:31,560 You will recover. 224 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 Come on, brothers. 225 00:34:53,360 --> 00:34:57,200 Slowly now, brother. 226 00:34:59,640 --> 00:35:02,880 -Slowly now. -Come on. 227 00:35:03,240 --> 00:35:04,800 Slowly. 228 00:35:25,440 --> 00:35:26,920 Are you ready, Bamsi? 229 00:35:29,720 --> 00:35:31,480 It will hurt a bit, though. 230 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 My heart is burning already. 231 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 Could it hurt anymore, Artuk Bey? 232 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 I fell in love. 233 00:35:45,720 --> 00:35:47,200 I was weak. 234 00:35:56,120 --> 00:35:58,600 Bismillah, here we go. 235 00:36:14,320 --> 00:36:16,120 I relocated your shoulder. 236 00:36:17,200 --> 00:36:19,720 Your wounds should scab over soon too. 237 00:36:21,040 --> 00:36:22,680 Cradle your arm. 238 00:36:24,640 --> 00:36:30,240 Beware, if you don't protect your arm, you won't be able to 239 00:36:30,920 --> 00:36:32,880 fight with two swords anymore. 240 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 -Give it to me, Ishak. -Here. 241 00:37:29,480 --> 00:37:31,320 Let the horses rest. 242 00:38:06,800 --> 00:38:12,760 So, you turned your back on Ural, who you saw fit as the Margrave, huh? 243 00:38:12,960 --> 00:38:16,560 You have no one else to reproach but yourself, Ural Bey. 244 00:38:17,040 --> 00:38:20,040 You should instead be saying, "How stupid of me, how blind I am 245 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 to have missed my chance at being the Margrave, 246 00:38:22,760 --> 00:38:25,680 despite the help of the great Emir Sadettin." 247 00:38:27,560 --> 00:38:31,320 I did everything within my power for you. 248 00:38:31,680 --> 00:38:35,040 And I hope you still have faith in me that I can do it. 249 00:38:35,480 --> 00:38:39,800 You destroyed your dignity, Ural. 250 00:38:40,120 --> 00:38:44,000 I can't grasp victory for my country with you on my side. 251 00:38:44,160 --> 00:38:45,600 I have come to realize that. 252 00:38:46,600 --> 00:38:51,480 How can you still expect me to trust you? Not even your kin trust you anymore! 253 00:38:58,520 --> 00:39:01,040 We need to take care of Ural, Aslıhan. 254 00:39:02,560 --> 00:39:06,440 We should talk to him. He will surely right his wrongs. 255 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 No, Aslıhan. 256 00:39:09,840 --> 00:39:11,120 We can't show him mercy now. 257 00:39:12,760 --> 00:39:14,680 I won't show Ural any mercy anymore. 258 00:39:16,920 --> 00:39:18,680 Then, exile him. 259 00:39:19,880 --> 00:39:24,480 -He can go to hell with Çolpan. -Exile would not cut it, sister. 260 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 He will seethe and return. 261 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 -May I enter, sir? -Come in, Kutluca. 262 00:39:38,800 --> 00:39:40,440 Thank god you are okay, sir. 263 00:39:42,400 --> 00:39:43,360 Thank you, Kutluca. 264 00:39:46,640 --> 00:39:48,320 It's bad news, sir. 265 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Konur Bey is dead. 266 00:39:52,600 --> 00:39:54,360 We found his body by the roadside. 267 00:39:55,320 --> 00:39:57,160 They said he fell from his horse and died. 268 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 Ural. 269 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 It's his doing. 270 00:40:09,160 --> 00:40:12,200 I know that he gathered his subjects in his marquee. 271 00:40:12,560 --> 00:40:16,160 Konur Bey was there as well. Then, nobody saw him again. 272 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 I don't have any other choice, Aslıhan. 273 00:40:23,480 --> 00:40:26,960 If we don't stop him now, he will keep killing innocent people. 274 00:40:31,360 --> 00:40:33,080 It's only right to take his life now. 275 00:40:36,960 --> 00:40:40,040 Kutluca, get it done. 276 00:40:40,760 --> 00:40:42,200 As you wish, sir. 277 00:40:59,800 --> 00:41:03,760 -What did Aslıhan tell you? -What was she supposed to tell me? 278 00:41:04,640 --> 00:41:06,600 I looked into her eyes... 279 00:41:07,640 --> 00:41:11,280 and I saw that she regretted ever believing in you. 280 00:41:12,600 --> 00:41:15,720 She can't say it out loud as she is ashamed, but it's obvious. 281 00:41:19,200 --> 00:41:23,000 -This is the end for us, Ural. -This is it? 282 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Are you stabbing me in the back, Your Highness? 283 00:41:29,880 --> 00:41:32,000 It's all your fault, Ural Bey. 284 00:41:32,200 --> 00:41:36,760 You stabbed yourself in the back. 285 00:41:38,800 --> 00:41:42,120 Your Highness... What do I do now? 286 00:41:42,920 --> 00:41:45,840 If you still have your senses intact, 287 00:41:46,040 --> 00:41:50,040 ally with Aliyar and regain your dignity. 288 00:41:52,960 --> 00:41:54,800 Not a chance! 289 00:41:54,880 --> 00:41:58,920 I will never bow to him. I am a slave to anyone, Your Highness. 290 00:42:02,280 --> 00:42:07,200 I couldn't care less about what you do, Ural. 291 00:42:08,080 --> 00:42:12,720 However, know that I will no longer be helping you. 292 00:42:14,440 --> 00:42:17,880 And if you were to disrupt the peace between the Turkmens... 293 00:42:20,720 --> 00:42:24,960 then I will not save your head, which you so eagerly want to lose. 294 00:42:27,240 --> 00:42:28,520 Know that. 295 00:42:40,360 --> 00:42:44,040 KARACAHİSAR CASTLE 296 00:43:39,400 --> 00:43:43,040 Don't be afraid, Helena. 297 00:43:45,320 --> 00:43:46,560 Who are you? 298 00:43:48,360 --> 00:43:50,200 Ertuğrul Bey sent me. 299 00:43:53,920 --> 00:43:57,840 Bamsi is in trouble. Vasilius' men took him prisoner. 300 00:44:01,400 --> 00:44:04,600 He promised me he wouldn't hurt him. 301 00:44:05,000 --> 00:44:06,800 Hush, calm down, Helena. 302 00:44:08,920 --> 00:44:11,680 Ertuğrul Bey says Vasilius is the puppeteer behind the troubles. 303 00:44:13,120 --> 00:44:15,000 He says Vasilius murdered your father. 304 00:44:19,080 --> 00:44:22,040 Vasilius is his enemy from now on. 305 00:44:22,440 --> 00:44:25,720 That's why he wants you to choose your side. 306 00:44:28,000 --> 00:44:32,840 I will be here at noon tomorrow. Be here if you decide what to do. 307 00:46:20,160 --> 00:46:22,160 Subtitle translation by Tuğçe Erteki