1
00:00:16,840 --> 00:00:17,920
[jenerik müziği]
2
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
[insan sesleri]
3
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
[kadınların konuşmaları duyuluyor]
4
00:03:15,920 --> 00:03:19,560
İki obanın kadınları hâlâ
birbiriyle konuşmaz Hayme Ana.
5
00:03:31,400 --> 00:03:34,880
Merhametli bir ananın dudaklarından
dökülen sözleri beklerler ana.
6
00:03:38,680 --> 00:03:39,760
Çavdarların,
7
00:03:40,800 --> 00:03:41,760
Kayıların,
8
00:03:42,720 --> 00:03:43,800
yiğit hatunları!
9
00:03:46,120 --> 00:03:47,560
Hele beni bir dinleyesiniz.
10
00:04:00,600 --> 00:04:06,320
Bizler sadece aynı toprakları değil,
aynı kaderi de paylaşırız.
11
00:04:07,880 --> 00:04:09,560
Bizler kardaşız.
12
00:04:10,440 --> 00:04:13,160
Hatta kardaştan da öteyiz, elhamdülillah!
13
00:04:19,800 --> 00:04:23,680
İmdi bize düşen, iki obanın hatunlarının
14
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
beyleri gibi kucaklaşmasıdır.
15
00:04:27,280 --> 00:04:28,200
Dualarımız,
16
00:04:29,000 --> 00:04:31,120
iki obanın zaferleri için olsun.
17
00:04:31,480 --> 00:04:32,600
[hatunlar]
Amin!
18
00:04:34,600 --> 00:04:39,320
Aslıhan Hatun'un o zalimlerin elinden
kurtulması için olsun!
19
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
-[hatunlar] Amin!
-[Halime] Amin!
20
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
Gayrı küslük bitsin hatunlar!
21
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
Allah hepimizin yardımcısı olsun.
22
00:04:48,880 --> 00:04:50,280
[hatunlar]
Amin!
23
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
Hadi bakalım, bir kucaklaşın, göreyim.
24
00:04:53,720 --> 00:04:55,200
-[gülüşmeler]
-Haydi!
25
00:05:18,280 --> 00:05:21,080
Bir kucaklaşmayla acılarımız
diner mi sanırsınız?
26
00:05:25,040 --> 00:05:28,720
Çavdar Obası'na canını vermiş,
ömrünü vermiş Candar Bey
27
00:05:29,000 --> 00:05:30,680
az ötede can vermişken...
28
00:05:32,400 --> 00:05:34,640
Ben evladımı kaybetmişken...
29
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
Onca acı unutulur mu?
30
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
Çavdar hatunları!
31
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Hiç mi gururunuz yoktur sizin!
32
00:05:59,760 --> 00:06:03,960
Hâlâ olanların sebebini bizde arayacak
kadar zavallısın Çolpan Hatun.
33
00:06:06,080 --> 00:06:08,160
Aslıhan Hatun burada değilse,
34
00:06:08,880 --> 00:06:13,640
Aliyar Bey yaralıysa, bunun sebebi
senin o çok güvendiğin Ural Bey'in
35
00:06:13,920 --> 00:06:16,040
en yakın alpi yüzündendir.
36
00:06:18,160 --> 00:06:20,320
Sen hâlâ burada hangi yüzle konuşursun?
37
00:06:20,520 --> 00:06:21,880
Aslıhan'ın da
38
00:06:22,240 --> 00:06:24,800
Candar Bey'imin de adını ağzına almayasın.
39
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Ur gibi yayılırsınız.
40
00:06:30,960 --> 00:06:32,840
Elinizi attığınız yer kurur.
41
00:06:33,440 --> 00:06:34,680
Utanmaz!
42
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
Daha doğmamış çocuğunun üzerinden bile
fitne çevirirsin!
43
00:06:38,480 --> 00:06:42,480
Siz evvela ölenlerinize değil,
yaşayanlarınıza sahip çıkın.
44
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
Aliyar Bey can çekişirken neredeydiniz?
45
00:06:48,480 --> 00:06:52,200
Ural Bey öz kardaşını unutup
beylik sevdasına düştü.
46
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
İşte siz sevdiklerinize
bu kadar kıymet verirsiniz.
47
00:06:56,480 --> 00:06:59,200
-Eeee!
-Orada durasın Çolpan Hatun!
48
00:07:02,320 --> 00:07:03,280
Yeter!
49
00:07:05,360 --> 00:07:06,320
Yeter!
50
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
Bre densiz hatun!
51
00:07:15,600 --> 00:07:17,280
Biz burada birlik olup
52
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
yaralarımızı saralım diye uğraşırken
53
00:07:21,080 --> 00:07:23,680
sen hâlâ ikilik peşinde koşarsın.
54
00:07:24,320 --> 00:07:26,000
[nefes] Bana bak hatun...
55
00:07:27,040 --> 00:07:29,200
Ya burada insan gibi çalışıp
56
00:07:29,720 --> 00:07:33,040
yetiştirmeye çalıştığımız
kilimlere yardım edersin
57
00:07:33,480 --> 00:07:35,040
ya da defolup gidersin!
58
00:07:38,120 --> 00:07:40,560
Yazıklar olsun size Çavdar hatunları!
59
00:07:41,560 --> 00:07:45,520
Beyinizin hatununa neler derler,
siz hâlâ izlersiniz!
60
00:07:46,000 --> 00:07:46,920
Höst!
61
00:07:49,400 --> 00:07:53,360
Çavdar Obası'nın beyi Aliyar Bey'dir.
62
00:07:55,600 --> 00:07:58,320
Ve Çavdar Obası'nın hatunları
63
00:07:58,680 --> 00:08:04,000
öyle bir iftiracının, öyle bir fitnecinin
ardında durmayacak kadar şereflidir.
64
00:08:06,400 --> 00:08:07,360
İmdi...
65
00:08:08,360 --> 00:08:09,600
Sus!
66
00:08:10,800 --> 00:08:12,600
Duydun mu? Susasın!
67
00:08:13,200 --> 00:08:14,640
Sus be kadın!
68
00:08:25,120 --> 00:08:26,240
[kadın]
Ne yapacağız?
69
00:08:26,360 --> 00:08:29,280
Allah aşkınıza hatunlar.
Siz bu densize uymayın.
70
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Hadi bakalım. Haydi,
herkes işinin başına! Haydi!
71
00:08:59,440 --> 00:09:00,800
[Acar Bey]
Destur var mıdır?
72
00:09:02,480 --> 00:09:03,680
Gel Acar Bey, gel!
73
00:09:07,480 --> 00:09:08,400
[kapı kapanır]
74
00:09:11,200 --> 00:09:12,800
Ne havadisler vardır? De hele.
75
00:09:13,240 --> 00:09:14,560
Havadisler kötüdür beyim.
76
00:09:15,920 --> 00:09:16,880
Ne oldu?
77
00:09:17,320 --> 00:09:19,520
Aliyar Bey, gözlerini açmış.
78
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
Vaziyeti de iyiye gitmekte.
79
00:09:27,680 --> 00:09:28,600
Olsun.
80
00:09:29,640 --> 00:09:32,840
Ayağa kalksa da elinden
hiçbir şey gelmez gayrı.
81
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Bir de beyim...
82
00:09:35,240 --> 00:09:36,160
Alpler...
83
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
Konur Bey'in cesedini bulup
84
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
Kutluca'ya haber etmişler.
85
00:09:40,960 --> 00:09:42,320
Ben de gizlice takip ettim.
86
00:09:43,000 --> 00:09:44,080
Cesedi buldular.
87
00:09:45,320 --> 00:09:48,320
Siz nasıl bu kadar ahmak olabilirsiniz?
88
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
Ne diye adamın cesedini
burnumuzun dibine atarlar? Ha?
89
00:09:53,040 --> 00:09:54,000
Beyim...
90
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
Kutluca belli ki geceden
beri peşimizdedir.
91
00:09:59,280 --> 00:10:01,080
Bu kadar çabuk bulmalarının
92
00:10:01,360 --> 00:10:02,640
başka izahı yoktur.
93
00:10:02,760 --> 00:10:04,440
Bir Kutluca'yı alt edemediniz!
94
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
-Söyle bakalım yiğidim.
-[Bamsı nefes veriyor]
95
00:10:47,320 --> 00:10:49,600
[Haçaturyan]
Seni böyle yakıp kavuran nedir?
96
00:10:53,120 --> 00:10:54,720
Sevdadır ihtiyar.
97
00:10:55,720 --> 00:10:58,800
Sevdam için, zindana düşmüşümdür.
98
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Lakin, imdi hürüm.
99
00:11:03,520 --> 00:11:04,920
Obama döneceğim.
100
00:11:05,360 --> 00:11:07,480
[Haçaturyan] İyi, iyi. Sevindim.
101
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
[Haçaturyan] Güzel güzel de,
102
00:11:09,960 --> 00:11:11,440
seni pusatsız görürüm.
103
00:11:12,120 --> 00:11:15,360
Pusatımı aldılar. Aldılar pusatlarımı.
104
00:11:16,360 --> 00:11:17,320
[nefes verir]
105
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Hah...
106
00:11:19,720 --> 00:11:22,360
Haydi, ben gideyim.
107
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
Allah razı olsun.
108
00:11:27,800 --> 00:11:28,760
Eyvallah.
109
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
Güle güle yiğidim, güle güle.
110
00:12:12,080 --> 00:12:13,040
Bey'im...
111
00:12:13,400 --> 00:12:14,360
Atlılar...
112
00:12:30,880 --> 00:12:31,840
[at nalları]
113
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
Haklı çıktın Bey'im.
114
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
Aslıhan'ı almaya gidiyorlar.
115
00:13:32,440 --> 00:13:35,280
Nereye gittiklerini öğrenmeden
harekete geçmek yok.
116
00:13:36,760 --> 00:13:41,200
Yelden sessiz,
ıssız geceden görünmez olacağız.
117
00:13:41,960 --> 00:13:44,000
-Emredersiniz Bey'im.
-Eyvallah Bey'im.
118
00:14:14,640 --> 00:14:16,600
[at nalları]
119
00:14:25,760 --> 00:14:26,680
Yah!
120
00:15:03,440 --> 00:15:04,960
[Aslıhan panik nidası çıkarır]
121
00:15:05,520 --> 00:15:06,480
Bana dokunma!
122
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
Bana dokunma, bırak!
123
00:15:09,120 --> 00:15:10,440
Bırak. Bana dokunma!
124
00:15:11,840 --> 00:15:13,880
Bırak! O Batuhan iti nerededir?
125
00:15:14,080 --> 00:15:15,400
Bırak! Bana dokunma!
126
00:15:15,480 --> 00:15:17,760
-Rahat dur!
-Bana dokunma, bırak!
127
00:15:17,920 --> 00:15:19,840
Bırak! Bırak dedim!
128
00:15:20,560 --> 00:15:21,520
[korkulu nida]
129
00:15:22,840 --> 00:15:23,880
Ahh!
130
00:15:24,400 --> 00:15:25,840
Kes sesini, gidiyoruz!
131
00:15:26,280 --> 00:15:27,400
[bağırarak] Bırak!
132
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
Beni nereye götürüyorsun?
133
00:15:29,360 --> 00:15:30,640
Soru sorma da yürü!
134
00:15:30,840 --> 00:15:32,280
Yaaah!
[öfkeli nida]
135
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
Aaah!
136
00:15:34,640 --> 00:15:35,600
[adam bağırır]
137
00:15:36,440 --> 00:15:37,760
Aaaahhh!
138
00:15:38,640 --> 00:15:41,160
Rahat durmazsan
bu mağaradan cesedin çıkar.
139
00:15:42,120 --> 00:15:44,360
-Yürü!
-[Aslıhan ağlayarak inler]
140
00:15:48,880 --> 00:15:50,160
[Bamsı nefes verir]
141
00:16:06,960 --> 00:16:08,080
[at homurdanır]
142
00:16:15,320 --> 00:16:16,960
[Bamsı iç ses]
Hey güzel Allah'ım.
143
00:16:18,200 --> 00:16:20,120
Yarattığın her güzellikte
144
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Helena'yı görürüm.
145
00:16:25,960 --> 00:16:27,400
Onu düşünmeden edemem.
146
00:16:30,360 --> 00:16:31,320
[homurdanır]
147
00:16:32,280 --> 00:16:33,200
Kör et beni!
148
00:16:34,440 --> 00:16:35,720
Kör et beni Rabbim.
149
00:16:36,560 --> 00:16:37,520
Et ki...
150
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
...yarattığın güzellikleri görmeyeyim.
151
00:16:41,840 --> 00:16:42,800
[dal sesi]
152
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
[yere vurma sesi]
153
00:17:14,160 --> 00:17:15,120
[homurdanır]
154
00:17:17,360 --> 00:17:18,320
Sen...
155
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
Ne ararsın burada, kaçık herif?
156
00:17:22,640 --> 00:17:25,240
İçindeki Şeytan'dan
seni kurtarmaya geldim.
157
00:17:26,920 --> 00:17:27,880
[homurdanır]
158
00:17:28,280 --> 00:17:29,240
[nida]
159
00:17:32,080 --> 00:17:33,720
-[hırıldar]
-[kılıç sesleri]
160
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
[homurdanır] İyi...
161
00:17:39,640 --> 00:17:43,720
İyi... Hadi bakalım! Hadi bakalım!
162
00:17:46,080 --> 00:17:47,720
[saldırı nidası]
163
00:17:51,520 --> 00:17:52,480
[bağırır]
164
00:17:53,160 --> 00:17:55,000
[Bamsı bağırır]
165
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
[dövüş nidaları]
166
00:17:59,160 --> 00:18:00,120
[kol kırılır]
167
00:18:09,400 --> 00:18:11,520
-[Bamsı bağırır]
-[kol kırılır]
168
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
[öfkeli afallama nidası]
169
00:18:49,680 --> 00:18:51,680
[hırıltılı ve öfkeli nefesler]
170
00:19:02,520 --> 00:19:04,440
-[Bamsı acıyla bağırır]
-[kırılma sesi]
171
00:19:05,200 --> 00:19:07,120
Ölümün tatlı nefesi bu Bamsı.
172
00:19:07,440 --> 00:19:09,920
-[acı nidalar]
-Bırak kendini.
173
00:19:13,920 --> 00:19:16,320
[bağrışmalar]
174
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
[acıyla bağırır]
175
00:19:29,360 --> 00:19:31,160
[nefesler]
İblissin!
176
00:19:32,120 --> 00:19:33,040
Sen iblissin!
177
00:19:33,520 --> 00:19:35,680
Aşk seni maymuna çevirmiş Bamsı!
178
00:19:36,240 --> 00:19:37,920
Aşkın yüzünden öleceksin.
179
00:19:38,640 --> 00:19:40,960
Cehennemde de zebanin ben olacağım.
180
00:19:41,680 --> 00:19:42,720
[bağırır]
181
00:19:43,280 --> 00:19:45,880
-[Teo bağırır]
-[Bamsı bağırır]
182
00:19:46,080 --> 00:19:47,880
-[Bamsı bağırır]
-[sopa kırılır]
183
00:19:48,400 --> 00:19:49,880
[Bamsı acıyla bağırır]
184
00:19:53,960 --> 00:19:55,640
[Teo bağırır]
185
00:19:55,800 --> 00:19:57,160
[Teo acıyla bağırır]
186
00:20:02,440 --> 00:20:03,360
Ah!
187
00:20:04,160 --> 00:20:05,120
[Teo] Aaaah!
188
00:20:06,560 --> 00:20:07,600
[Teo] Ah!
189
00:20:17,680 --> 00:20:18,880
Atın da yok artık!
190
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Pusatların gibi.
191
00:20:27,440 --> 00:20:28,400
Kolun gibi!
192
00:20:28,960 --> 00:20:29,920
Ah!
193
00:20:31,880 --> 00:20:32,920
Aşkın gibi!
194
00:20:33,720 --> 00:20:34,640
[nefesler]
195
00:20:38,640 --> 00:20:40,840
Senin tek kurtuluşun benim Bamsı!
196
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
Cehenneme gidesin.
197
00:20:44,560 --> 00:20:45,520
Eh...
198
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
Cehenneme gidesin!
199
00:20:51,160 --> 00:20:52,120
Aaah!
200
00:20:52,840 --> 00:20:53,800
[öfkeli nida]
201
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
Seni bulacağım Bamsı!
202
00:21:00,000 --> 00:21:01,480
Cehenneme gidesin!
203
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Benden kaçamayacaksın!
204
00:21:36,640 --> 00:21:37,560
[su sesleri]
205
00:21:42,600 --> 00:21:43,560
[ayak sesleri]
206
00:21:55,000 --> 00:21:56,080
[Aslıhan] Bırak!
207
00:22:03,200 --> 00:22:04,920
[Aslıhan inler]
208
00:22:14,920 --> 00:22:15,880
Bırak!
209
00:22:17,840 --> 00:22:18,760
Bırak!
210
00:22:45,080 --> 00:22:47,560
[kılıçlar çekilir]
211
00:23:04,160 --> 00:23:06,320
-[oklar atılır]
-[acı nidaları]
212
00:23:06,440 --> 00:23:09,360
-[oklar atılır]
-[acı nidaları]
213
00:23:09,880 --> 00:23:10,840
[ok atılır]
214
00:23:10,960 --> 00:23:13,080
-[ok atılır]
-[acı nidaları]
215
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
-[ok atılır]
-[acı nidaları]
216
00:23:26,720 --> 00:23:29,760
-[ok atılır]
-[acı nidaları]
217
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
[kılıç çekilir]
218
00:23:35,440 --> 00:23:37,520
-Saldırın!
-[bağırışlar]
219
00:23:38,160 --> 00:23:42,760
[çatışma nidaları]
220
00:23:45,080 --> 00:23:46,040
[korkulu nida]
221
00:24:01,000 --> 00:24:02,720
[Turgut bağırır]
222
00:24:05,320 --> 00:24:07,440
[çatışma nidaları]
223
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
-[Ertuğrul bağırır]
-[çatışma nidaları]
224
00:24:31,000 --> 00:24:32,520
[balta sesi]
225
00:24:32,640 --> 00:24:34,320
[Turgut bağırır]
226
00:24:37,480 --> 00:24:39,280
[Ertuğrul bağırır]
227
00:24:40,200 --> 00:24:45,120
-[nefesler]
-[Aslıhan korkuyla nefes alıyor]
228
00:24:50,320 --> 00:24:51,760
[Aslıhan nefes nefese]
229
00:25:06,560 --> 00:25:07,680
[Aslıhan bağırır]
230
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
[hançer fırlar]
231
00:25:12,800 --> 00:25:15,480
-[adam öfkeyle bağırır]
-[Ertuğrul öfkeyle bağırır]
232
00:25:15,840 --> 00:25:17,640
[nefes verir]
233
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
Aliyar Abim iyi midir?
234
00:25:26,800 --> 00:25:28,320
Ona tuzak kuracaklardı.
235
00:25:31,520 --> 00:25:32,720
Tuzakta yaralandı.
236
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
Lakin imdi iyidir.
237
00:25:35,600 --> 00:25:36,520
Seni bekler.
238
00:25:39,080 --> 00:25:41,040
Allah senden razı olsun Ertuğrul Bey.
239
00:25:41,680 --> 00:25:43,640
Beni de abimi de kurtardın.
240
00:25:44,760 --> 00:25:46,840
Tez vakitte Aliyar Abimi görmek isterim.
241
00:25:47,600 --> 00:25:49,080
Evvela hana gideceğiz.
242
00:25:49,600 --> 00:25:51,040
Emir Saadettin seni bekler.
243
00:25:54,560 --> 00:25:55,520
[ip kesilir]
244
00:25:59,440 --> 00:26:00,600
De hadi Alpler!
245
00:26:14,680 --> 00:26:17,240
[Bamsı nefes nefese]
246
00:26:20,760 --> 00:26:21,720
Ahh!
247
00:26:22,720 --> 00:26:23,640
[nefes]
248
00:26:24,560 --> 00:26:25,520
[homurtu]
249
00:26:33,360 --> 00:26:34,680
Meczup doğru söyler.
250
00:26:35,880 --> 00:26:37,680
Helena beni ateşe atmıştır.
251
00:26:39,360 --> 00:26:41,160
Ateşe atmıştır Helena beni.
252
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Meczup da...
253
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
...zebanim olmuştur.
254
00:26:49,680 --> 00:26:51,200
[Bamsı] Zebanim olmuştur.
255
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
[yere vurur]
256
00:27:00,200 --> 00:27:01,560
İşte geldim Türk.
257
00:27:01,920 --> 00:27:02,880
[homurtu]
258
00:27:11,160 --> 00:27:12,120
İyi.
259
00:27:13,960 --> 00:27:14,920
İyi ettin.
260
00:27:20,200 --> 00:27:21,160
Ya sen,
261
00:27:22,440 --> 00:27:23,400
ya ben...
262
00:27:26,240 --> 00:27:27,200
Hadi bakalım!
263
00:27:30,040 --> 00:27:31,320
[bağırır]
264
00:27:33,040 --> 00:27:35,720
[dövüş nidaları]
265
00:27:35,880 --> 00:27:37,120
[bağırır]
266
00:27:37,960 --> 00:27:39,800
[bağırır]
267
00:28:02,760 --> 00:28:06,160
[kalabalıkta konuşmalar]
268
00:28:11,840 --> 00:28:14,200
[kadın sesi]
Aslıhan Hatun gelmiş!
269
00:28:16,400 --> 00:28:17,320
Ana!
270
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
Ertuğrul Bey Aslıhan Hatun'u kurtarmış.
271
00:28:23,800 --> 00:28:25,120
Aslıhan Hatun geldi!
272
00:28:28,880 --> 00:28:30,400
[kadın] Şükürler olsun.
273
00:28:30,800 --> 00:28:31,720
[at kişner]
274
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
[kadın] Hoş gelmişsiniz.
275
00:28:36,680 --> 00:28:40,320
[kadınlar sevinçle konuşuyor]
276
00:28:44,840 --> 00:28:46,160
Bey'im hoş geldiniz.
277
00:28:46,320 --> 00:28:47,520
Hoş gördük Halime'm.
278
00:28:47,640 --> 00:28:48,800
Hoş geldin oğlum.
279
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Hoş gördük ana.
280
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
Şükürler olsun.
281
00:28:55,480 --> 00:28:57,080
Aslıhan Hatun bitkindir.
282
00:28:57,400 --> 00:28:58,360
İlgilenesiniz.
283
00:28:58,600 --> 00:29:00,840
-Emrin olur Bey'im.
-Sen merak etme oğul.
284
00:29:09,120 --> 00:29:10,080
Geçmiş olsun.
285
00:29:11,960 --> 00:29:13,280
Yuvana hoş geldin kızım.
286
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
Geçmiş olsun Aslıhan Hatun.
287
00:29:16,800 --> 00:29:17,720
Sağ olasınız.
288
00:29:21,560 --> 00:29:24,080
Ertuğrul Bey ve Alpleri
sayesinde buradayım.
289
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
Allah hepinizden razı olsun.
290
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Halime Hatun...
291
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
Gönlünüzü kırmışlığım olduysa affola.
292
00:29:35,760 --> 00:29:37,040
[Çolpan] Aslıhan...
293
00:29:40,480 --> 00:29:41,960
Şükürler olsun döndün.
294
00:29:42,560 --> 00:29:43,680
Hoş gördük yenge.
295
00:29:44,560 --> 00:29:45,920
Ural abim nerededir?
296
00:29:46,760 --> 00:29:49,560
Obadadır. O da seni görünce çok sevinecek.
297
00:29:51,240 --> 00:29:55,760
Nasılsa bir kurtaran çıkar diye,
makamında oturur, öyle mi?
298
00:30:01,720 --> 00:30:02,960
O nasıl söz...
299
00:30:03,400 --> 00:30:06,400
Çavdar Alpleri her yerde seni arar.
Abin perişan oldu.
300
00:30:07,040 --> 00:30:08,920
Perişan olan Aliyar abimdir.
301
00:30:09,480 --> 00:30:12,280
Beni kurtarmak için canını hiçe saymıştır.
302
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
Sen ne dersin Aslıhan!
303
00:30:14,480 --> 00:30:16,320
Abin de o tuzakta cenk etti.
304
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
Asıl tuzak orada değilmiş yenge.
305
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
Bunu anladım.
306
00:30:22,760 --> 00:30:25,040
[nefes] Ama ben hepsini bozacağım.
307
00:30:25,600 --> 00:30:27,720
Yemin ederim, hepsini bozacağım.
308
00:30:33,000 --> 00:30:33,960
Kızım...
309
00:30:35,440 --> 00:30:38,360
Ne bunları konuşmanın vakti,
ne de yeridir.
310
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
Günlerdir açsın, bilirim.
311
00:30:41,520 --> 00:30:45,720
Hatunlar sana bir şeyler hazırlasın.
Hem dinlen, hem de karnını doyur.
312
00:30:46,200 --> 00:30:47,720
-Gel.
-Sağ olasın.
313
00:31:04,720 --> 00:31:06,200
Bamsı'dan haber var mı Doğan?
314
00:31:07,160 --> 00:31:08,080
Yoktur Bey'im.
315
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
[Saadettin nefes alır]
316
00:31:31,040 --> 00:31:31,960
[kapı açılır]
317
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
[burundan nefes verir]
318
00:32:03,440 --> 00:32:05,320
Yüce Rabbime şükürler olsun.
319
00:32:07,000 --> 00:32:08,720
Seni bir kez daha gösterdi bana.
320
00:32:11,000 --> 00:32:13,400
Ertuğrul Bey, bu yiğitliğini asla unutmam.
321
00:32:15,480 --> 00:32:17,400
Bana Aslıhan Hatun'u getirdin ya...
322
00:32:19,600 --> 00:32:22,360
Gözümdeki değerin kat be kat artmıştır.
323
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Çok şükür ki Aslıhan Hatun kurtuldu.
324
00:32:27,120 --> 00:32:29,240
Lakin henüz işimiz bitmedi Emir Saadettin.
325
00:32:30,880 --> 00:32:32,600
Hele bir Vasilius hana gelsin,
326
00:32:33,400 --> 00:32:35,080
onunla konuşacaklarımız vardır.
327
00:32:43,640 --> 00:32:44,600
Müsaadenizle.
328
00:32:54,520 --> 00:32:55,440
Aslıhan...
329
00:32:57,640 --> 00:33:00,520
Geç, yorgun değil misin?
Geç, otur.
330
00:33:03,800 --> 00:33:04,760
Geç.
331
00:33:27,520 --> 00:33:30,080
Eee, susadın mı? Şerbet iç.
332
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
Ertuğrul Bey her şeyi anlattı.
333
00:33:57,880 --> 00:34:00,200
Beni kurtarmak için
yaptığınız her şeyi bilirim.
334
00:34:00,920 --> 00:34:02,520
İkinize de müteşekkirim.
335
00:34:05,720 --> 00:34:07,920
Sen benim hatunum olacaksın Aslıhan.
336
00:34:10,320 --> 00:34:12,960
O vakit, sana canımı veririm.
337
00:34:14,280 --> 00:34:15,240
Bilesin.
338
00:34:18,360 --> 00:34:20,280
Burada işimiz bittikten sonra
339
00:34:20,640 --> 00:34:23,320
Aliyar Abimi görmek için
Kayı Obası'na gideceğim.
340
00:34:25,080 --> 00:34:26,040
Hmm.
341
00:34:33,280 --> 00:34:37,400
Ağabeyin Aliyar hakkındaki
fikirlerin değişti yani.
342
00:34:41,640 --> 00:34:44,200
Kol kırılır, yen içinde kalır,
Emir Hazretleri.
343
00:34:45,040 --> 00:34:46,440
Aliyar benim ağabeyimdir.
344
00:34:47,080 --> 00:34:48,280
Obamın da beyidir.
345
00:34:50,320 --> 00:34:51,800
İnşallah bundan gayrı,
346
00:34:52,400 --> 00:34:54,360
Ertuğrul Bey'imizin desteğiyle de
347
00:34:54,960 --> 00:34:57,160
bizim obamız da huzur bulacaktır.
348
00:34:57,560 --> 00:34:58,480
Bundan gayrı
349
00:34:59,200 --> 00:35:03,120
iki obanın kardaşlığı
adalet üzerine olsun.
350
00:35:06,840 --> 00:35:08,960
Yüzün bana yaşama sevinci verir.
351
00:35:12,680 --> 00:35:15,760
Rabbim bu yüzle bir ömür nasip etsin bana.
352
00:35:28,840 --> 00:35:30,040
Bak Aslıhan Hatun.
353
00:35:31,720 --> 00:35:34,760
Yakında Konya'ya gideceğim,
Sultan'ımızı görmem lazım.
354
00:35:37,960 --> 00:35:39,360
Benimle Konya'ya gel.
355
00:35:42,040 --> 00:35:44,880
Yasın bittikten sonra dilersen,
356
00:35:46,480 --> 00:35:48,760
düğünümüzü sarayda eda edelim.
357
00:36:04,360 --> 00:36:06,680
Aliyar Bey'in sıhhati çok iyidir Bey'im.
358
00:36:07,320 --> 00:36:11,600
Hele ki kardaşını kurtardığını duyunca
yüzüne kan gelmiştir.
359
00:36:11,880 --> 00:36:12,800
[nefes]
360
00:36:13,440 --> 00:36:16,640
Beyler toyuna kadar ayağa
kalkacaktır evelallah.
361
00:36:16,960 --> 00:36:19,280
Ben de ahvali bildirmek için
tez sana geldim.
362
00:36:19,960 --> 00:36:21,520
İyi etmişsin Artuk Bey.
363
00:36:22,520 --> 00:36:25,320
Ben de seninle Emir Saadettin hakkında
konuşmak isterim.
364
00:36:27,640 --> 00:36:28,600
Bey'im.
365
00:36:28,840 --> 00:36:31,160
Bu Emir Saadettin'in melaike hâli
366
00:36:31,320 --> 00:36:34,080
benim gibi seni de
tedirgin eder, bilirim.
367
00:36:35,360 --> 00:36:39,560
Bu toprakları muhafaza edebilmek için
sana mahkum olduğunu anlamıştır.
368
00:36:40,600 --> 00:36:45,280
Bilesin ki Ural'a da sırtını
dönmek zorunda kalacaktır.
369
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Ona güvenilmeyeceğini bilesin.
370
00:36:47,880 --> 00:36:50,440
Ural'la ittifakı sadece
bu toprakları değil
371
00:36:51,120 --> 00:36:53,240
kendi kellesini de tehdit eder Artuk Bey.
372
00:36:54,880 --> 00:36:58,880
Başarısızlığı hâlinde Sultan'ımızın,
kellesini isteyeceğini bilir.
373
00:37:01,320 --> 00:37:03,560
Vasilius'la sulhu
koruyamayacağını da bilir.
374
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
O yüzden başka çaresi yoktur.
375
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
Cenk kaçınılmazdır.
376
00:37:11,200 --> 00:37:12,720
Sulhta olduğu kadar
377
00:37:13,000 --> 00:37:16,320
cenkte de bizimle birlikte
olmak mecburiyetindedir.
378
00:37:18,800 --> 00:37:21,960
Adaletinle adaletsizliği
dize getirdin Bey'im.
379
00:37:22,680 --> 00:37:23,640
Peki ya sonra?
380
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Sonra ne olacak?
381
00:37:27,400 --> 00:37:28,320
Bugün böyle.
382
00:37:29,480 --> 00:37:31,240
Yarın her şey değişir Artuk Bey.
383
00:37:34,680 --> 00:37:36,800
Köpek sadece bu topraklar için değil
384
00:37:37,520 --> 00:37:40,120
devletimiz için de büyük bir tehdittir.
385
00:37:42,680 --> 00:37:45,640
Adımlarımızı daha dikkatli
atmak zorundayız.
386
00:37:46,080 --> 00:37:48,440
Hele, Ural hayattayken.
387
00:37:57,960 --> 00:37:59,880
Vasilius pazara girdi Bey'im.
388
00:38:02,760 --> 00:38:05,080
Onu tekfurluğuna yaraşır
şekilde karşılayasınız.
389
00:38:13,000 --> 00:38:18,120
[dövüş nidaları]
390
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
[Bamsı acıyla bağırır]
391
00:38:39,080 --> 00:38:40,320
-Ah!
-Ah!
392
00:38:40,600 --> 00:38:42,640
[acılı nidalar]
393
00:38:48,560 --> 00:38:49,520
Ah!
394
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Ahhh!
395
00:38:53,320 --> 00:38:56,440
[Bamsı öksürür]
396
00:39:03,840 --> 00:39:06,760
[Bamsı öksürüyor]
397
00:39:08,800 --> 00:39:09,760
Vakti geldi.
398
00:39:13,400 --> 00:39:14,520
[hırıltılı nefes]
399
00:39:16,600 --> 00:39:19,160
Eşhedü en la îlahe îllallah
400
00:39:21,520 --> 00:39:25,360
ve eşhedü enne Muhammeden
401
00:39:26,160 --> 00:39:28,280
abduhu ve resuluhu.
402
00:39:44,360 --> 00:39:45,320
[bıçak sesi]
403
00:40:02,960 --> 00:40:05,320
Birazdan Aslıhan da burada olacak efendim.
404
00:40:06,560 --> 00:40:10,960
Ertuğrul Hanlı Pazar'ı elinden aldığım
için her türlü deliliği yapacaktır.
405
00:40:13,120 --> 00:40:15,120
Bana istediğimi altın tepside sunacak.
406
00:40:15,480 --> 00:40:16,400
Yani savaşı.
407
00:40:17,840 --> 00:40:18,800
Bu yüzden
408
00:40:19,440 --> 00:40:21,360
-dikkatli olun.
-Emredersiniz efendim.
409
00:40:21,640 --> 00:40:24,880
Ertuğrul Bey'imle Emir Hazretleri
sizi bekler Tekfur Vasilius.
410
00:40:56,680 --> 00:40:57,600
[ayak sesi]
411
00:41:46,640 --> 00:41:49,880
Duydum ki Emir Saadettin'le
alışveriş yapmak istemişsin.
412
00:41:51,040 --> 00:41:52,200
Komutan Vasilius.
413
00:42:01,040 --> 00:42:03,840
Ben de seni pazarımın
terazisinde tartmak istedim.
414
00:42:05,400 --> 00:42:08,000
Bakalım şerefin kaç okka edermiş.