1 00:00:16,840 --> 00:00:17,920 [jenerik müziği] 2 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 [insan sesleri] 3 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 [kadınların konuşmaları duyuluyor] 4 00:03:15,920 --> 00:03:19,560 İki obanın kadınları hâlâ birbiriyle konuşmaz Hayme Ana. 5 00:03:31,400 --> 00:03:34,880 Merhametli bir ananın dudaklarından dökülen sözleri beklerler ana. 6 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 Çavdarların, 7 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 Kayıların, 8 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 yiğit hatunları! 9 00:03:46,120 --> 00:03:47,560 Hele beni bir dinleyesiniz. 10 00:04:00,600 --> 00:04:06,320 Bizler sadece aynı toprakları değil, aynı kaderi de paylaşırız. 11 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Bizler kardaşız. 12 00:04:10,440 --> 00:04:13,160 Hatta kardaştan da öteyiz, elhamdülillah! 13 00:04:19,800 --> 00:04:23,680 İmdi bize düşen, iki obanın hatunlarının 14 00:04:24,000 --> 00:04:25,720 beyleri gibi kucaklaşmasıdır. 15 00:04:27,280 --> 00:04:28,200 Dualarımız, 16 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 iki obanın zaferleri için olsun. 17 00:04:31,480 --> 00:04:32,600 [hatunlar] Amin! 18 00:04:34,600 --> 00:04:39,320 Aslıhan Hatun'un o zalimlerin elinden kurtulması için olsun! 19 00:04:39,560 --> 00:04:41,360 -[hatunlar] Amin! -[Halime] Amin! 20 00:04:43,680 --> 00:04:45,960 Gayrı küslük bitsin hatunlar! 21 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 Allah hepimizin yardımcısı olsun. 22 00:04:48,880 --> 00:04:50,280 [hatunlar] Amin! 23 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 Hadi bakalım, bir kucaklaşın, göreyim. 24 00:04:53,720 --> 00:04:55,200 -[gülüşmeler] -Haydi! 25 00:05:18,280 --> 00:05:21,080 Bir kucaklaşmayla acılarımız diner mi sanırsınız? 26 00:05:25,040 --> 00:05:28,720 Çavdar Obası'na canını vermiş, ömrünü vermiş Candar Bey 27 00:05:29,000 --> 00:05:30,680 az ötede can vermişken... 28 00:05:32,400 --> 00:05:34,640 Ben evladımı kaybetmişken... 29 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 Onca acı unutulur mu? 30 00:05:43,960 --> 00:05:45,440 Çavdar hatunları! 31 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Hiç mi gururunuz yoktur sizin! 32 00:05:59,760 --> 00:06:03,960 Hâlâ olanların sebebini bizde arayacak kadar zavallısın Çolpan Hatun. 33 00:06:06,080 --> 00:06:08,160 Aslıhan Hatun burada değilse, 34 00:06:08,880 --> 00:06:13,640 Aliyar Bey yaralıysa, bunun sebebi senin o çok güvendiğin Ural Bey'in 35 00:06:13,920 --> 00:06:16,040 en yakın alpi yüzündendir. 36 00:06:18,160 --> 00:06:20,320 Sen hâlâ burada hangi yüzle konuşursun? 37 00:06:20,520 --> 00:06:21,880 Aslıhan'ın da 38 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 Candar Bey'imin de adını ağzına almayasın. 39 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Ur gibi yayılırsınız. 40 00:06:30,960 --> 00:06:32,840 Elinizi attığınız yer kurur. 41 00:06:33,440 --> 00:06:34,680 Utanmaz! 42 00:06:35,120 --> 00:06:38,240 Daha doğmamış çocuğunun üzerinden bile fitne çevirirsin! 43 00:06:38,480 --> 00:06:42,480 Siz evvela ölenlerinize değil, yaşayanlarınıza sahip çıkın. 44 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 Aliyar Bey can çekişirken neredeydiniz? 45 00:06:48,480 --> 00:06:52,200 Ural Bey öz kardaşını unutup beylik sevdasına düştü. 46 00:06:53,160 --> 00:06:56,160 İşte siz sevdiklerinize bu kadar kıymet verirsiniz. 47 00:06:56,480 --> 00:06:59,200 -Eeee! -Orada durasın Çolpan Hatun! 48 00:07:02,320 --> 00:07:03,280 Yeter! 49 00:07:05,360 --> 00:07:06,320 Yeter! 50 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 Bre densiz hatun! 51 00:07:15,600 --> 00:07:17,280 Biz burada birlik olup 52 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 yaralarımızı saralım diye uğraşırken 53 00:07:21,080 --> 00:07:23,680 sen hâlâ ikilik peşinde koşarsın. 54 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 [nefes] Bana bak hatun... 55 00:07:27,040 --> 00:07:29,200 Ya burada insan gibi çalışıp 56 00:07:29,720 --> 00:07:33,040 yetiştirmeye çalıştığımız kilimlere yardım edersin 57 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 ya da defolup gidersin! 58 00:07:38,120 --> 00:07:40,560 Yazıklar olsun size Çavdar hatunları! 59 00:07:41,560 --> 00:07:45,520 Beyinizin hatununa neler derler, siz hâlâ izlersiniz! 60 00:07:46,000 --> 00:07:46,920 Höst! 61 00:07:49,400 --> 00:07:53,360 Çavdar Obası'nın beyi Aliyar Bey'dir. 62 00:07:55,600 --> 00:07:58,320 Ve Çavdar Obası'nın hatunları 63 00:07:58,680 --> 00:08:04,000 öyle bir iftiracının, öyle bir fitnecinin ardında durmayacak kadar şereflidir. 64 00:08:06,400 --> 00:08:07,360 İmdi... 65 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 Sus! 66 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 Duydun mu? Susasın! 67 00:08:13,200 --> 00:08:14,640 Sus be kadın! 68 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 [kadın] Ne yapacağız? 69 00:08:26,360 --> 00:08:29,280 Allah aşkınıza hatunlar. Siz bu densize uymayın. 70 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Hadi bakalım. Haydi, herkes işinin başına! Haydi! 71 00:08:59,440 --> 00:09:00,800 [Acar Bey] Destur var mıdır? 72 00:09:02,480 --> 00:09:03,680 Gel Acar Bey, gel! 73 00:09:07,480 --> 00:09:08,400 [kapı kapanır] 74 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 Ne havadisler vardır? De hele. 75 00:09:13,240 --> 00:09:14,560 Havadisler kötüdür beyim. 76 00:09:15,920 --> 00:09:16,880 Ne oldu? 77 00:09:17,320 --> 00:09:19,520 Aliyar Bey, gözlerini açmış. 78 00:09:19,720 --> 00:09:21,160 Vaziyeti de iyiye gitmekte. 79 00:09:27,680 --> 00:09:28,600 Olsun. 80 00:09:29,640 --> 00:09:32,840 Ayağa kalksa da elinden hiçbir şey gelmez gayrı. 81 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Bir de beyim... 82 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Alpler... 83 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 Konur Bey'in cesedini bulup 84 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 Kutluca'ya haber etmişler. 85 00:09:40,960 --> 00:09:42,320 Ben de gizlice takip ettim. 86 00:09:43,000 --> 00:09:44,080 Cesedi buldular. 87 00:09:45,320 --> 00:09:48,320 Siz nasıl bu kadar ahmak olabilirsiniz? 88 00:09:48,800 --> 00:09:52,000 Ne diye adamın cesedini burnumuzun dibine atarlar? Ha? 89 00:09:53,040 --> 00:09:54,000 Beyim... 90 00:09:56,160 --> 00:09:58,760 Kutluca belli ki geceden beri peşimizdedir. 91 00:09:59,280 --> 00:10:01,080 Bu kadar çabuk bulmalarının 92 00:10:01,360 --> 00:10:02,640 başka izahı yoktur. 93 00:10:02,760 --> 00:10:04,440 Bir Kutluca'yı alt edemediniz! 94 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 -Söyle bakalım yiğidim. -[Bamsı nefes veriyor] 95 00:10:47,320 --> 00:10:49,600 [Haçaturyan] Seni böyle yakıp kavuran nedir? 96 00:10:53,120 --> 00:10:54,720 Sevdadır ihtiyar. 97 00:10:55,720 --> 00:10:58,800 Sevdam için, zindana düşmüşümdür. 98 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 Lakin, imdi hürüm. 99 00:11:03,520 --> 00:11:04,920 Obama döneceğim. 100 00:11:05,360 --> 00:11:07,480 [Haçaturyan] İyi, iyi. Sevindim. 101 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 [Haçaturyan] Güzel güzel de, 102 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 seni pusatsız görürüm. 103 00:11:12,120 --> 00:11:15,360 Pusatımı aldılar. Aldılar pusatlarımı. 104 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 [nefes verir] 105 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Hah... 106 00:11:19,720 --> 00:11:22,360 Haydi, ben gideyim. 107 00:11:25,640 --> 00:11:26,760 Allah razı olsun. 108 00:11:27,800 --> 00:11:28,760 Eyvallah. 109 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 Güle güle yiğidim, güle güle. 110 00:12:12,080 --> 00:12:13,040 Bey'im... 111 00:12:13,400 --> 00:12:14,360 Atlılar... 112 00:12:30,880 --> 00:12:31,840 [at nalları] 113 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Haklı çıktın Bey'im. 114 00:12:38,560 --> 00:12:40,400 Aslıhan'ı almaya gidiyorlar. 115 00:13:32,440 --> 00:13:35,280 Nereye gittiklerini öğrenmeden harekete geçmek yok. 116 00:13:36,760 --> 00:13:41,200 Yelden sessiz, ıssız geceden görünmez olacağız. 117 00:13:41,960 --> 00:13:44,000 -Emredersiniz Bey'im. -Eyvallah Bey'im. 118 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 [at nalları] 119 00:14:25,760 --> 00:14:26,680 Yah! 120 00:15:03,440 --> 00:15:04,960 [Aslıhan panik nidası çıkarır] 121 00:15:05,520 --> 00:15:06,480 Bana dokunma! 122 00:15:07,360 --> 00:15:08,920 Bana dokunma, bırak! 123 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 Bırak. Bana dokunma! 124 00:15:11,840 --> 00:15:13,880 Bırak! O Batuhan iti nerededir? 125 00:15:14,080 --> 00:15:15,400 Bırak! Bana dokunma! 126 00:15:15,480 --> 00:15:17,760 -Rahat dur! -Bana dokunma, bırak! 127 00:15:17,920 --> 00:15:19,840 Bırak! Bırak dedim! 128 00:15:20,560 --> 00:15:21,520 [korkulu nida] 129 00:15:22,840 --> 00:15:23,880 Ahh! 130 00:15:24,400 --> 00:15:25,840 Kes sesini, gidiyoruz! 131 00:15:26,280 --> 00:15:27,400 [bağırarak] Bırak! 132 00:15:27,520 --> 00:15:28,920 Beni nereye götürüyorsun? 133 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 Soru sorma da yürü! 134 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 Yaaah! [öfkeli nida] 135 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 Aaah! 136 00:15:34,640 --> 00:15:35,600 [adam bağırır] 137 00:15:36,440 --> 00:15:37,760 Aaaahhh! 138 00:15:38,640 --> 00:15:41,160 Rahat durmazsan bu mağaradan cesedin çıkar. 139 00:15:42,120 --> 00:15:44,360 -Yürü! -[Aslıhan ağlayarak inler] 140 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 [Bamsı nefes verir] 141 00:16:06,960 --> 00:16:08,080 [at homurdanır] 142 00:16:15,320 --> 00:16:16,960 [Bamsı iç ses] Hey güzel Allah'ım. 143 00:16:18,200 --> 00:16:20,120 Yarattığın her güzellikte 144 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Helena'yı görürüm. 145 00:16:25,960 --> 00:16:27,400 Onu düşünmeden edemem. 146 00:16:30,360 --> 00:16:31,320 [homurdanır] 147 00:16:32,280 --> 00:16:33,200 Kör et beni! 148 00:16:34,440 --> 00:16:35,720 Kör et beni Rabbim. 149 00:16:36,560 --> 00:16:37,520 Et ki... 150 00:16:39,200 --> 00:16:41,440 ...yarattığın güzellikleri görmeyeyim. 151 00:16:41,840 --> 00:16:42,800 [dal sesi] 152 00:17:09,400 --> 00:17:10,520 [yere vurma sesi] 153 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 [homurdanır] 154 00:17:17,360 --> 00:17:18,320 Sen... 155 00:17:18,800 --> 00:17:21,440 Ne ararsın burada, kaçık herif? 156 00:17:22,640 --> 00:17:25,240 İçindeki Şeytan'dan seni kurtarmaya geldim. 157 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 [homurdanır] 158 00:17:28,280 --> 00:17:29,240 [nida] 159 00:17:32,080 --> 00:17:33,720 -[hırıldar] -[kılıç sesleri] 160 00:17:37,320 --> 00:17:39,120 [homurdanır] İyi... 161 00:17:39,640 --> 00:17:43,720 İyi... Hadi bakalım! Hadi bakalım! 162 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 [saldırı nidası] 163 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 [bağırır] 164 00:17:53,160 --> 00:17:55,000 [Bamsı bağırır] 165 00:17:56,880 --> 00:17:58,160 [dövüş nidaları] 166 00:17:59,160 --> 00:18:00,120 [kol kırılır] 167 00:18:09,400 --> 00:18:11,520 -[Bamsı bağırır] -[kol kırılır] 168 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 [öfkeli afallama nidası] 169 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 [hırıltılı ve öfkeli nefesler] 170 00:19:02,520 --> 00:19:04,440 -[Bamsı acıyla bağırır] -[kırılma sesi] 171 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 Ölümün tatlı nefesi bu Bamsı. 172 00:19:07,440 --> 00:19:09,920 -[acı nidalar] -Bırak kendini. 173 00:19:13,920 --> 00:19:16,320 [bağrışmalar] 174 00:19:21,520 --> 00:19:22,600 [acıyla bağırır] 175 00:19:29,360 --> 00:19:31,160 [nefesler] İblissin! 176 00:19:32,120 --> 00:19:33,040 Sen iblissin! 177 00:19:33,520 --> 00:19:35,680 Aşk seni maymuna çevirmiş Bamsı! 178 00:19:36,240 --> 00:19:37,920 Aşkın yüzünden öleceksin. 179 00:19:38,640 --> 00:19:40,960 Cehennemde de zebanin ben olacağım. 180 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 [bağırır] 181 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 -[Teo bağırır] -[Bamsı bağırır] 182 00:19:46,080 --> 00:19:47,880 -[Bamsı bağırır] -[sopa kırılır] 183 00:19:48,400 --> 00:19:49,880 [Bamsı acıyla bağırır] 184 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 [Teo bağırır] 185 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 [Teo acıyla bağırır] 186 00:20:02,440 --> 00:20:03,360 Ah! 187 00:20:04,160 --> 00:20:05,120 [Teo] Aaaah! 188 00:20:06,560 --> 00:20:07,600 [Teo] Ah! 189 00:20:17,680 --> 00:20:18,880 Atın da yok artık! 190 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 Pusatların gibi. 191 00:20:27,440 --> 00:20:28,400 Kolun gibi! 192 00:20:28,960 --> 00:20:29,920 Ah! 193 00:20:31,880 --> 00:20:32,920 Aşkın gibi! 194 00:20:33,720 --> 00:20:34,640 [nefesler] 195 00:20:38,640 --> 00:20:40,840 Senin tek kurtuluşun benim Bamsı! 196 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Cehenneme gidesin. 197 00:20:44,560 --> 00:20:45,520 Eh... 198 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 Cehenneme gidesin! 199 00:20:51,160 --> 00:20:52,120 Aaah! 200 00:20:52,840 --> 00:20:53,800 [öfkeli nida] 201 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Seni bulacağım Bamsı! 202 00:21:00,000 --> 00:21:01,480 Cehenneme gidesin! 203 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 Benden kaçamayacaksın! 204 00:21:36,640 --> 00:21:37,560 [su sesleri] 205 00:21:42,600 --> 00:21:43,560 [ayak sesleri] 206 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 [Aslıhan] Bırak! 207 00:22:03,200 --> 00:22:04,920 [Aslıhan inler] 208 00:22:14,920 --> 00:22:15,880 Bırak! 209 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 Bırak! 210 00:22:45,080 --> 00:22:47,560 [kılıçlar çekilir] 211 00:23:04,160 --> 00:23:06,320 -[oklar atılır] -[acı nidaları] 212 00:23:06,440 --> 00:23:09,360 -[oklar atılır] -[acı nidaları] 213 00:23:09,880 --> 00:23:10,840 [ok atılır] 214 00:23:10,960 --> 00:23:13,080 -[ok atılır] -[acı nidaları] 215 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 -[ok atılır] -[acı nidaları] 216 00:23:26,720 --> 00:23:29,760 -[ok atılır] -[acı nidaları] 217 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 [kılıç çekilir] 218 00:23:35,440 --> 00:23:37,520 -Saldırın! -[bağırışlar] 219 00:23:38,160 --> 00:23:42,760 [çatışma nidaları] 220 00:23:45,080 --> 00:23:46,040 [korkulu nida] 221 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 [Turgut bağırır] 222 00:24:05,320 --> 00:24:07,440 [çatışma nidaları] 223 00:24:24,920 --> 00:24:27,000 -[Ertuğrul bağırır] -[çatışma nidaları] 224 00:24:31,000 --> 00:24:32,520 [balta sesi] 225 00:24:32,640 --> 00:24:34,320 [Turgut bağırır] 226 00:24:37,480 --> 00:24:39,280 [Ertuğrul bağırır] 227 00:24:40,200 --> 00:24:45,120 -[nefesler] -[Aslıhan korkuyla nefes alıyor] 228 00:24:50,320 --> 00:24:51,760 [Aslıhan nefes nefese] 229 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 [Aslıhan bağırır] 230 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 [hançer fırlar] 231 00:25:12,800 --> 00:25:15,480 -[adam öfkeyle bağırır] -[Ertuğrul öfkeyle bağırır] 232 00:25:15,840 --> 00:25:17,640 [nefes verir] 233 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 Aliyar Abim iyi midir? 234 00:25:26,800 --> 00:25:28,320 Ona tuzak kuracaklardı. 235 00:25:31,520 --> 00:25:32,720 Tuzakta yaralandı. 236 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 Lakin imdi iyidir. 237 00:25:35,600 --> 00:25:36,520 Seni bekler. 238 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 Allah senden razı olsun Ertuğrul Bey. 239 00:25:41,680 --> 00:25:43,640 Beni de abimi de kurtardın. 240 00:25:44,760 --> 00:25:46,840 Tez vakitte Aliyar Abimi görmek isterim. 241 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 Evvela hana gideceğiz. 242 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 Emir Saadettin seni bekler. 243 00:25:54,560 --> 00:25:55,520 [ip kesilir] 244 00:25:59,440 --> 00:26:00,600 De hadi Alpler! 245 00:26:14,680 --> 00:26:17,240 [Bamsı nefes nefese] 246 00:26:20,760 --> 00:26:21,720 Ahh! 247 00:26:22,720 --> 00:26:23,640 [nefes] 248 00:26:24,560 --> 00:26:25,520 [homurtu] 249 00:26:33,360 --> 00:26:34,680 Meczup doğru söyler. 250 00:26:35,880 --> 00:26:37,680 Helena beni ateşe atmıştır. 251 00:26:39,360 --> 00:26:41,160 Ateşe atmıştır Helena beni. 252 00:26:43,920 --> 00:26:44,880 Meczup da... 253 00:26:46,320 --> 00:26:47,640 ...zebanim olmuştur. 254 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 [Bamsı] Zebanim olmuştur. 255 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 [yere vurur] 256 00:27:00,200 --> 00:27:01,560 İşte geldim Türk. 257 00:27:01,920 --> 00:27:02,880 [homurtu] 258 00:27:11,160 --> 00:27:12,120 İyi. 259 00:27:13,960 --> 00:27:14,920 İyi ettin. 260 00:27:20,200 --> 00:27:21,160 Ya sen, 261 00:27:22,440 --> 00:27:23,400 ya ben... 262 00:27:26,240 --> 00:27:27,200 Hadi bakalım! 263 00:27:30,040 --> 00:27:31,320 [bağırır] 264 00:27:33,040 --> 00:27:35,720 [dövüş nidaları] 265 00:27:35,880 --> 00:27:37,120 [bağırır] 266 00:27:37,960 --> 00:27:39,800 [bağırır] 267 00:28:02,760 --> 00:28:06,160 [kalabalıkta konuşmalar] 268 00:28:11,840 --> 00:28:14,200 [kadın sesi] Aslıhan Hatun gelmiş! 269 00:28:16,400 --> 00:28:17,320 Ana! 270 00:28:19,880 --> 00:28:22,480 Ertuğrul Bey Aslıhan Hatun'u kurtarmış. 271 00:28:23,800 --> 00:28:25,120 Aslıhan Hatun geldi! 272 00:28:28,880 --> 00:28:30,400 [kadın] Şükürler olsun. 273 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 [at kişner] 274 00:28:35,000 --> 00:28:36,560 [kadın] Hoş gelmişsiniz. 275 00:28:36,680 --> 00:28:40,320 [kadınlar sevinçle konuşuyor] 276 00:28:44,840 --> 00:28:46,160 Bey'im hoş geldiniz. 277 00:28:46,320 --> 00:28:47,520 Hoş gördük Halime'm. 278 00:28:47,640 --> 00:28:48,800 Hoş geldin oğlum. 279 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Hoş gördük ana. 280 00:28:52,640 --> 00:28:53,640 Şükürler olsun. 281 00:28:55,480 --> 00:28:57,080 Aslıhan Hatun bitkindir. 282 00:28:57,400 --> 00:28:58,360 İlgilenesiniz. 283 00:28:58,600 --> 00:29:00,840 -Emrin olur Bey'im. -Sen merak etme oğul. 284 00:29:09,120 --> 00:29:10,080 Geçmiş olsun. 285 00:29:11,960 --> 00:29:13,280 Yuvana hoş geldin kızım. 286 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 Geçmiş olsun Aslıhan Hatun. 287 00:29:16,800 --> 00:29:17,720 Sağ olasınız. 288 00:29:21,560 --> 00:29:24,080 Ertuğrul Bey ve Alpleri sayesinde buradayım. 289 00:29:24,680 --> 00:29:26,560 Allah hepinizden razı olsun. 290 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Halime Hatun... 291 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Gönlünüzü kırmışlığım olduysa affola. 292 00:29:35,760 --> 00:29:37,040 [Çolpan] Aslıhan... 293 00:29:40,480 --> 00:29:41,960 Şükürler olsun döndün. 294 00:29:42,560 --> 00:29:43,680 Hoş gördük yenge. 295 00:29:44,560 --> 00:29:45,920 Ural abim nerededir? 296 00:29:46,760 --> 00:29:49,560 Obadadır. O da seni görünce çok sevinecek. 297 00:29:51,240 --> 00:29:55,760 Nasılsa bir kurtaran çıkar diye, makamında oturur, öyle mi? 298 00:30:01,720 --> 00:30:02,960 O nasıl söz... 299 00:30:03,400 --> 00:30:06,400 Çavdar Alpleri her yerde seni arar. Abin perişan oldu. 300 00:30:07,040 --> 00:30:08,920 Perişan olan Aliyar abimdir. 301 00:30:09,480 --> 00:30:12,280 Beni kurtarmak için canını hiçe saymıştır. 302 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 Sen ne dersin Aslıhan! 303 00:30:14,480 --> 00:30:16,320 Abin de o tuzakta cenk etti. 304 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 Asıl tuzak orada değilmiş yenge. 305 00:30:20,320 --> 00:30:21,280 Bunu anladım. 306 00:30:22,760 --> 00:30:25,040 [nefes] Ama ben hepsini bozacağım. 307 00:30:25,600 --> 00:30:27,720 Yemin ederim, hepsini bozacağım. 308 00:30:33,000 --> 00:30:33,960 Kızım... 309 00:30:35,440 --> 00:30:38,360 Ne bunları konuşmanın vakti, ne de yeridir. 310 00:30:39,160 --> 00:30:40,800 Günlerdir açsın, bilirim. 311 00:30:41,520 --> 00:30:45,720 Hatunlar sana bir şeyler hazırlasın. Hem dinlen, hem de karnını doyur. 312 00:30:46,200 --> 00:30:47,720 -Gel. -Sağ olasın. 313 00:31:04,720 --> 00:31:06,200 Bamsı'dan haber var mı Doğan? 314 00:31:07,160 --> 00:31:08,080 Yoktur Bey'im. 315 00:31:26,880 --> 00:31:28,320 [Saadettin nefes alır] 316 00:31:31,040 --> 00:31:31,960 [kapı açılır] 317 00:31:58,480 --> 00:31:59,920 [burundan nefes verir] 318 00:32:03,440 --> 00:32:05,320 Yüce Rabbime şükürler olsun. 319 00:32:07,000 --> 00:32:08,720 Seni bir kez daha gösterdi bana. 320 00:32:11,000 --> 00:32:13,400 Ertuğrul Bey, bu yiğitliğini asla unutmam. 321 00:32:15,480 --> 00:32:17,400 Bana Aslıhan Hatun'u getirdin ya... 322 00:32:19,600 --> 00:32:22,360 Gözümdeki değerin kat be kat artmıştır. 323 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Çok şükür ki Aslıhan Hatun kurtuldu. 324 00:32:27,120 --> 00:32:29,240 Lakin henüz işimiz bitmedi Emir Saadettin. 325 00:32:30,880 --> 00:32:32,600 Hele bir Vasilius hana gelsin, 326 00:32:33,400 --> 00:32:35,080 onunla konuşacaklarımız vardır. 327 00:32:43,640 --> 00:32:44,600 Müsaadenizle. 328 00:32:54,520 --> 00:32:55,440 Aslıhan... 329 00:32:57,640 --> 00:33:00,520 Geç, yorgun değil misin? Geç, otur. 330 00:33:03,800 --> 00:33:04,760 Geç. 331 00:33:27,520 --> 00:33:30,080 Eee, susadın mı? Şerbet iç. 332 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Ertuğrul Bey her şeyi anlattı. 333 00:33:57,880 --> 00:34:00,200 Beni kurtarmak için yaptığınız her şeyi bilirim. 334 00:34:00,920 --> 00:34:02,520 İkinize de müteşekkirim. 335 00:34:05,720 --> 00:34:07,920 Sen benim hatunum olacaksın Aslıhan. 336 00:34:10,320 --> 00:34:12,960 O vakit, sana canımı veririm. 337 00:34:14,280 --> 00:34:15,240 Bilesin. 338 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 Burada işimiz bittikten sonra 339 00:34:20,640 --> 00:34:23,320 Aliyar Abimi görmek için Kayı Obası'na gideceğim. 340 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Hmm. 341 00:34:33,280 --> 00:34:37,400 Ağabeyin Aliyar hakkındaki fikirlerin değişti yani. 342 00:34:41,640 --> 00:34:44,200 Kol kırılır, yen içinde kalır, Emir Hazretleri. 343 00:34:45,040 --> 00:34:46,440 Aliyar benim ağabeyimdir. 344 00:34:47,080 --> 00:34:48,280 Obamın da beyidir. 345 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 İnşallah bundan gayrı, 346 00:34:52,400 --> 00:34:54,360 Ertuğrul Bey'imizin desteğiyle de 347 00:34:54,960 --> 00:34:57,160 bizim obamız da huzur bulacaktır. 348 00:34:57,560 --> 00:34:58,480 Bundan gayrı 349 00:34:59,200 --> 00:35:03,120 iki obanın kardaşlığı adalet üzerine olsun. 350 00:35:06,840 --> 00:35:08,960 Yüzün bana yaşama sevinci verir. 351 00:35:12,680 --> 00:35:15,760 Rabbim bu yüzle bir ömür nasip etsin bana. 352 00:35:28,840 --> 00:35:30,040 Bak Aslıhan Hatun. 353 00:35:31,720 --> 00:35:34,760 Yakında Konya'ya gideceğim, Sultan'ımızı görmem lazım. 354 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 Benimle Konya'ya gel. 355 00:35:42,040 --> 00:35:44,880 Yasın bittikten sonra dilersen, 356 00:35:46,480 --> 00:35:48,760 düğünümüzü sarayda eda edelim. 357 00:36:04,360 --> 00:36:06,680 Aliyar Bey'in sıhhati çok iyidir Bey'im. 358 00:36:07,320 --> 00:36:11,600 Hele ki kardaşını kurtardığını duyunca yüzüne kan gelmiştir. 359 00:36:11,880 --> 00:36:12,800 [nefes] 360 00:36:13,440 --> 00:36:16,640 Beyler toyuna kadar ayağa kalkacaktır evelallah. 361 00:36:16,960 --> 00:36:19,280 Ben de ahvali bildirmek için tez sana geldim. 362 00:36:19,960 --> 00:36:21,520 İyi etmişsin Artuk Bey. 363 00:36:22,520 --> 00:36:25,320 Ben de seninle Emir Saadettin hakkında konuşmak isterim. 364 00:36:27,640 --> 00:36:28,600 Bey'im. 365 00:36:28,840 --> 00:36:31,160 Bu Emir Saadettin'in melaike hâli 366 00:36:31,320 --> 00:36:34,080 benim gibi seni de tedirgin eder, bilirim. 367 00:36:35,360 --> 00:36:39,560 Bu toprakları muhafaza edebilmek için sana mahkum olduğunu anlamıştır. 368 00:36:40,600 --> 00:36:45,280 Bilesin ki Ural'a da sırtını dönmek zorunda kalacaktır. 369 00:36:45,720 --> 00:36:47,400 Ona güvenilmeyeceğini bilesin. 370 00:36:47,880 --> 00:36:50,440 Ural'la ittifakı sadece bu toprakları değil 371 00:36:51,120 --> 00:36:53,240 kendi kellesini de tehdit eder Artuk Bey. 372 00:36:54,880 --> 00:36:58,880 Başarısızlığı hâlinde Sultan'ımızın, kellesini isteyeceğini bilir. 373 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 Vasilius'la sulhu koruyamayacağını da bilir. 374 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 O yüzden başka çaresi yoktur. 375 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 Cenk kaçınılmazdır. 376 00:37:11,200 --> 00:37:12,720 Sulhta olduğu kadar 377 00:37:13,000 --> 00:37:16,320 cenkte de bizimle birlikte olmak mecburiyetindedir. 378 00:37:18,800 --> 00:37:21,960 Adaletinle adaletsizliği dize getirdin Bey'im. 379 00:37:22,680 --> 00:37:23,640 Peki ya sonra? 380 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Sonra ne olacak? 381 00:37:27,400 --> 00:37:28,320 Bugün böyle. 382 00:37:29,480 --> 00:37:31,240 Yarın her şey değişir Artuk Bey. 383 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 Köpek sadece bu topraklar için değil 384 00:37:37,520 --> 00:37:40,120 devletimiz için de büyük bir tehdittir. 385 00:37:42,680 --> 00:37:45,640 Adımlarımızı daha dikkatli atmak zorundayız. 386 00:37:46,080 --> 00:37:48,440 Hele, Ural hayattayken. 387 00:37:57,960 --> 00:37:59,880 Vasilius pazara girdi Bey'im. 388 00:38:02,760 --> 00:38:05,080 Onu tekfurluğuna yaraşır şekilde karşılayasınız. 389 00:38:13,000 --> 00:38:18,120 [dövüş nidaları] 390 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 [Bamsı acıyla bağırır] 391 00:38:39,080 --> 00:38:40,320 -Ah! -Ah! 392 00:38:40,600 --> 00:38:42,640 [acılı nidalar] 393 00:38:48,560 --> 00:38:49,520 Ah! 394 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Ahhh! 395 00:38:53,320 --> 00:38:56,440 [Bamsı öksürür] 396 00:39:03,840 --> 00:39:06,760 [Bamsı öksürüyor] 397 00:39:08,800 --> 00:39:09,760 Vakti geldi. 398 00:39:13,400 --> 00:39:14,520 [hırıltılı nefes] 399 00:39:16,600 --> 00:39:19,160 Eşhedü en la îlahe îllallah 400 00:39:21,520 --> 00:39:25,360 ve eşhedü enne Muhammeden 401 00:39:26,160 --> 00:39:28,280 abduhu ve resuluhu. 402 00:39:44,360 --> 00:39:45,320 [bıçak sesi] 403 00:40:02,960 --> 00:40:05,320 Birazdan Aslıhan da burada olacak efendim. 404 00:40:06,560 --> 00:40:10,960 Ertuğrul Hanlı Pazar'ı elinden aldığım için her türlü deliliği yapacaktır. 405 00:40:13,120 --> 00:40:15,120 Bana istediğimi altın tepside sunacak. 406 00:40:15,480 --> 00:40:16,400 Yani savaşı. 407 00:40:17,840 --> 00:40:18,800 Bu yüzden 408 00:40:19,440 --> 00:40:21,360 -dikkatli olun. -Emredersiniz efendim. 409 00:40:21,640 --> 00:40:24,880 Ertuğrul Bey'imle Emir Hazretleri sizi bekler Tekfur Vasilius. 410 00:40:56,680 --> 00:40:57,600 [ayak sesi] 411 00:41:46,640 --> 00:41:49,880 Duydum ki Emir Saadettin'le alışveriş yapmak istemişsin. 412 00:41:51,040 --> 00:41:52,200 Komutan Vasilius. 413 00:42:01,040 --> 00:42:03,840 Ben de seni pazarımın terazisinde tartmak istedim. 414 00:42:05,400 --> 00:42:08,000 Bakalım şerefin kaç okka edermiş.