1 00:00:16,880 --> 00:00:20,840 [jenerik müziği] 2 00:02:19,280 --> 00:02:20,760 [nefes] 3 00:02:20,960 --> 00:02:23,760 Yok. Bu Vasilius denen adamla 4 00:02:24,000 --> 00:02:27,080 gayrı sulhu muhafaza edemeyeceğimiz aşikardır. 5 00:02:27,640 --> 00:02:28,800 [Sadettin oflar] 6 00:02:30,480 --> 00:02:32,600 Bu topraklarda cenk şart olmuştur. 7 00:02:34,920 --> 00:02:36,440 Hanlı Pazar'ı sen fethettin. 8 00:02:37,520 --> 00:02:41,080 Ananın ak sütü gibi helalin olan Hanlı Pazar'ı 9 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 bu adama verirsem ne olacak? 10 00:02:44,560 --> 00:02:46,080 Benden daha fazla isteyecek. 11 00:02:46,840 --> 00:02:50,280 Bugün kolumu, yarın itibarımı, öbür gün kellemi. 12 00:02:54,400 --> 00:02:59,480 Şahsımda Selçuklu Devleti'nin böyle oyuncak edilmesine müsaade etmeyeceğim. 13 00:02:59,800 --> 00:03:03,200 Vasilius'un teklifini kabul edesin Emir Hazretleri. 14 00:03:03,800 --> 00:03:05,240 Sen ne dersin Ertuğrul Bey? 15 00:03:08,120 --> 00:03:10,200 Ona istediğini vermeyeceğimi söyledim ya. 16 00:03:10,800 --> 00:03:13,280 Aslıhan Hatun için canımı veririm. 17 00:03:15,560 --> 00:03:18,480 Lakin Selçuklu Devleti'nin bir karış toprağını vermem. 18 00:03:20,920 --> 00:03:22,520 [nefes] Ural'ın alpi Batuhan... 19 00:03:23,640 --> 00:03:27,520 Dün ölmeden evvel Vasilius'u görmeye gitti. 20 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 Vasilius'un niyeti Hanlı Pazar değildir Emir Hazretleri. 21 00:03:32,320 --> 00:03:36,640 Onun asıl niyeti bu toprakları bizlerin kanıyla yıkamaktır. 22 00:03:37,880 --> 00:03:43,000 Değil bir oba, bir tek Türkmen çadırı dahi görmeye tahammülü yoktur. 23 00:03:46,520 --> 00:03:50,720 İmparator'dan çekindiği için savaşı kendi çıkaramaz. 24 00:03:51,560 --> 00:03:52,760 Bizim üzerimize gelir. 25 00:03:53,320 --> 00:03:55,360 Savaşı bizim çıkarmamızı bekler. 26 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 Hepsini bilirim. 27 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 Lakin Aslıhan Hatun'u kurtarmak için 28 00:04:02,200 --> 00:04:04,120 isteğini kabul eder görünmelisin. 29 00:04:05,560 --> 00:04:07,240 Aklından neler geçer Ertuğrul? 30 00:04:08,840 --> 00:04:11,800 Aslıhan Hatun'un nerede olduğunu bilen biri varsa 31 00:04:12,040 --> 00:04:13,240 o da Vasilius'tur. 32 00:04:14,640 --> 00:04:16,760 Alplerim Aslıhan Hatun'un izini sürdüler. 33 00:04:17,440 --> 00:04:19,600 Nerede olduğunu az çok tahmin ederler. 34 00:04:21,160 --> 00:04:23,720 Eğer Vasilius'un teklifini kabul edersen 35 00:04:23,880 --> 00:04:27,440 Aslıhan Hatun'u almak için askerlerini gönderecektir. 36 00:04:27,960 --> 00:04:31,400 O askerler de bizi Aslıhan Hatun'a götürecektir. 37 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 [Sadettin nefes verir] 38 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 Ertuğrul Bey... 39 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 Ya bulamazsak Aslıhan'ı? 40 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 Ya Batuhan, Vasilius'a onun yerini söylemediyse? 41 00:04:54,640 --> 00:04:57,480 Vasilius işini sağlama almıştır Emir Hazretleri. 42 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Bundan emin olasın. 43 00:05:00,760 --> 00:05:02,280 Gün doğmadan yola çıkacağım. 44 00:05:03,520 --> 00:05:06,160 Hanlı Pazar'da benden hayırlı haberler bekleyesin. 45 00:05:07,680 --> 00:05:10,080 Hayırlı haberlerini bekleyeceğim Ertuğrul Bey. 46 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Bu iş bittiğinde Sultanımıza gidip 47 00:05:15,240 --> 00:05:18,880 Karacahisar'ın derhal alınmasının şart olduğunu söyleyeceğim. 48 00:05:21,960 --> 00:05:25,280 Sulh gayrı mümkün değildir, diyeceğim. 49 00:05:27,960 --> 00:05:29,640 Sultanımıza diyeceğim ki... 50 00:05:35,520 --> 00:05:39,160 ...Aliyar Bey'le Ertuğrul Bey'in tek yumruk olması, 51 00:05:40,120 --> 00:05:42,720 işte bu bize zaferi getirir. 52 00:05:59,240 --> 00:06:01,040 [erkek] Destur var mıdır alp başım? 53 00:06:01,240 --> 00:06:02,200 Gel hele. 54 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 Anlat bakalım otağda neler dönüyor? 55 00:06:11,120 --> 00:06:12,200 İçeri giremedim. 56 00:06:12,480 --> 00:06:13,520 Ancak toy bitti. 57 00:06:14,120 --> 00:06:15,080 Lakin... 58 00:06:15,840 --> 00:06:16,800 Konuşsana! 59 00:06:18,600 --> 00:06:21,800 Acar Bey'in alpleri otağdan gizlice bir şey çıkardılar. 60 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Ne olduğunu göremedim. 61 00:06:24,800 --> 00:06:26,240 Lakin büyük bir şeydi. 62 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 Yine bir işler çeviriyorlar. 63 00:06:30,680 --> 00:06:32,800 Otağdan ne çıkardıklarını bulmamız gerek. 64 00:06:33,360 --> 00:06:34,640 Hemen takibe geçin. 65 00:06:34,880 --> 00:06:37,080 Her yeri didik didik edin. Hadi. 66 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 [köpek havlaması] 67 00:07:03,040 --> 00:07:08,200 Alpler cenk vaktidir! Cenk edeceğiz. Haydi Allah! 68 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 [Halime nefesle güler] 69 00:07:29,960 --> 00:07:32,520 Ne durursunuz alpler haydi! 70 00:07:33,960 --> 00:07:35,800 Sabahtan beri böyledir Beyim. 71 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 Alplerine talim yaptırır güya. 72 00:07:38,680 --> 00:07:40,600 -Baba! -Aslanım! 73 00:07:40,680 --> 00:07:42,120 [nefes] Ah! 74 00:07:43,560 --> 00:07:44,520 [öper] 75 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 Sen alp başı mı oldun? 76 00:07:45,960 --> 00:07:47,320 Bey oldum baba. 77 00:07:50,960 --> 00:07:52,040 Ne edersin peki? 78 00:07:52,520 --> 00:07:55,280 Alplerime talim yaptırırım baba. 79 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 Sabahtan veri alplerine kızar. 80 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 Böyle talim nerede görülmüş? 81 00:08:00,760 --> 00:08:02,480 -Hak ettiler baba. -[Halime güler] 82 00:08:02,560 --> 00:08:04,280 [Ertuğrul güler] 83 00:08:07,000 --> 00:08:10,240 Bey dediğin alplerini nasıl eğitir, öğreteyim mi? 84 00:08:15,760 --> 00:08:19,520 Evvela onların yüreklerine cesaret vereceksin. 85 00:08:19,760 --> 00:08:21,080 Nasıl baba? 86 00:08:22,560 --> 00:08:23,520 Gel bakalım. 87 00:08:24,360 --> 00:08:26,760 -Çık bakalım. Bismillah. -[Ertuğrul zorlanır] 88 00:08:26,880 --> 00:08:28,400 [Halime] Hoppala. 89 00:08:29,560 --> 00:08:31,160 -[Halime] Hmm. -[Ertuğrul] Ah... 90 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 Kaldır bakalım kılıcını. 91 00:08:37,120 --> 00:08:38,080 Erlerim! 92 00:08:38,640 --> 00:08:40,240 Tunç yürekli yiğitlerim! 93 00:08:41,600 --> 00:08:43,120 Demir dağ eridiğinde 94 00:08:44,240 --> 00:08:48,120 azgın nehir sustuğunda yol yürüdük, 95 00:08:48,800 --> 00:08:51,320 iz sürdük, nam saldık. 96 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Adımız taşa yazıldığında 97 00:08:54,480 --> 00:08:57,160 gönlümüze iman mührü vurulduğunda 98 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 mavi göğü deldik, 99 00:08:59,680 --> 00:09:01,080 yağız yeri titrettik. 100 00:09:02,560 --> 00:09:05,720 Güneşi mızrak, göğü çadır eyledik. 101 00:09:06,040 --> 00:09:07,640 Ve tüm cihana haykırdık. 102 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 Sonsuza kadar adalet! 103 00:09:11,240 --> 00:09:12,800 Sonsuza kadar hürriyet! 104 00:09:13,760 --> 00:09:14,720 Kimiz biz? 105 00:09:15,840 --> 00:09:17,760 Davamız için ölen şehitleriz. 106 00:09:18,840 --> 00:09:21,160 Nizam-ı âlem diyen yiğitleriz. 107 00:09:21,920 --> 00:09:25,920 Dini İslam, adı Türk olanlarız biz. 108 00:09:26,200 --> 00:09:28,360 Adımız Türktür bizim! 109 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Adımız Türktür bizim! 110 00:09:31,040 --> 00:09:33,160 Adımız Türktür bizim! 111 00:09:37,280 --> 00:09:38,400 [Ertuğrul] Allah! 112 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 Alplerine böyle cesaret vereceksin. 113 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 Onlara niçin cenk ettiklerini, 114 00:09:47,840 --> 00:09:49,160 nereden geldiklerini, 115 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 nereye gideceklerini iyice belleteceksin. 116 00:09:52,760 --> 00:09:53,720 Anladın mı? 117 00:09:56,200 --> 00:09:57,120 [öper] 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,000 Haydi bakalım talime devam. 119 00:10:04,720 --> 00:10:08,160 Erlerim! Türk yürekli yiğitlerim! 120 00:10:18,120 --> 00:10:19,320 [hasta gibi nefes] 121 00:10:21,160 --> 00:10:22,320 İçesin Beyim. 122 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 Sağ olasın Artuk Beyim. 123 00:10:40,800 --> 00:10:42,120 [Ertuğrul] Selamün aleyküm. 124 00:10:42,240 --> 00:10:44,360 [herkes sırayla] Aleyküm selam. 125 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 Aslıhan'ın bulunması an meselesidir. 126 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Hangi mevkide olduğunu öğrendik. 127 00:11:01,880 --> 00:11:04,760 İnşallah, sağ salim kurtaracağız. 128 00:11:05,040 --> 00:11:06,000 İnşallah. 129 00:11:06,760 --> 00:11:07,680 Eyvallah. 130 00:11:09,800 --> 00:11:12,080 Bir an önce ayağa kalkmaya bakasın Aliyar Bey. 131 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 Alplerimiz fütuhat için sabırsızdır. 132 00:11:15,200 --> 00:11:17,520 Ayağa kalkıp pusatımı tutabilirsem, 133 00:11:18,840 --> 00:11:21,000 nice seferler bizimdir Ertuğrul Bey. 134 00:11:22,680 --> 00:11:25,000 Bu yarayla başka yiğit olaydı, 135 00:11:25,320 --> 00:11:27,400 ayağa kalkamazdı Aliyar Beyim. 136 00:11:27,680 --> 00:11:30,280 Lakin senin maşallahın vardır. 137 00:11:30,680 --> 00:11:33,520 İnşallah tez vakitte ayağa kalkacaksın. 138 00:11:35,320 --> 00:11:36,240 İnşallah. 139 00:11:37,160 --> 00:11:38,080 Rabbime... 140 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 ...beni cennetine layık görmeden, 141 00:11:43,040 --> 00:11:45,120 canımı almasın diye hep dua ettim. 142 00:11:48,040 --> 00:11:52,000 [nefes] Bakalım bu fani dünyadan ne vakit göçüp gideceğiz. 143 00:11:54,360 --> 00:11:57,600 İnsanı ölümden eceli korur derdi İbni Arabi Hazretleri. 144 00:12:01,120 --> 00:12:02,080 Beyim... 145 00:12:02,600 --> 00:12:03,840 Bir misafirimiz vardır. 146 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 Selamün aleyküm. 147 00:12:32,800 --> 00:12:35,040 -Ve aleyküm selam. -Ve aleyküm selam. 148 00:12:45,000 --> 00:12:45,960 Şükür kavuşturana. 149 00:12:46,880 --> 00:12:49,360 Bir müddet bu fakiri misafir kabul eder misiniz? 150 00:12:51,040 --> 00:12:51,960 Şeref duyarız. 151 00:12:52,720 --> 00:12:54,000 [Ertuğrul] Buyurun. 152 00:13:06,560 --> 00:13:08,360 Ah... Yol yürümek zor iştir. 153 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 Doğru yolu yürümekse er işidir. 154 00:13:12,320 --> 00:13:15,960 İnsanın en büyük ihtiyacı ise yolda yürüyeceği yoldaşlarıdır. 155 00:13:17,640 --> 00:13:20,480 Ne mutlu size birbirinize yoldaş olmuşsunuz. 156 00:13:24,080 --> 00:13:27,360 Rabbimiz Ali İmran Suresi'nde der ki, 157 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 "Ey müminler! 158 00:13:29,920 --> 00:13:33,080 Allah yolunda karşılaştığınız zorluklara sabredin. 159 00:13:34,120 --> 00:13:36,680 Kafirlere karşı birbirinize kenetlenip 160 00:13:39,000 --> 00:13:42,440 onlardan daha güçlü ve dirençli olduğunuzu gösterin. 161 00:13:44,960 --> 00:13:48,440 Azimle kararlılıkla Allah yolunda yürümeye devam edin. 162 00:13:49,440 --> 00:13:52,040 Allah'a itaatsizlikten sakının ki 163 00:13:52,200 --> 00:13:56,360 umduklarınıza kavuşup korktuklarınızdan emin olasınız. 164 00:13:57,120 --> 00:14:01,040 İlahi kelâma muhatap olmak ne büyük bir lütuftur Adem oğlu için. 165 00:14:01,680 --> 00:14:02,640 Hı... 166 00:14:04,840 --> 00:14:08,320 Rabbimiz bizi muhatap alıp Hz. Kuran'ı indirmiş. 167 00:14:09,720 --> 00:14:14,320 Lakin Müslümanlar onu idrak etmemek için, anlamamak için direnirler. 168 00:14:15,640 --> 00:14:18,240 Halbuki Rabbimiz yüce kitabında der ki, 169 00:14:19,000 --> 00:14:21,200 "Göklerin ve yerin yaradılışında, 170 00:14:22,040 --> 00:14:25,160 geceyle gündüzün birbiri ardınca gelişinde 171 00:14:25,640 --> 00:14:28,000 ve sürelerinin uzayıp kısalmasında 172 00:14:28,200 --> 00:14:32,320 Allah'ın kudret ve azametini gösteren nice delil vardır ki 173 00:14:32,880 --> 00:14:36,640 bunları ancak aklıselim ve sağduyu sahibi kimseler anlayabilir." 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,360 İnşallah biz de o aklıselim kullarından oluruz. 175 00:14:40,720 --> 00:14:41,680 İnşallah. 176 00:14:44,360 --> 00:14:47,880 Rabbimiz o salih kulları için yüce kitabında şöyle der: 177 00:14:48,320 --> 00:14:52,440 "Rableri Allah onların bu yakarışlarına şöyle karşılık verdi: 178 00:14:53,560 --> 00:14:55,680 Sizden erkek olsun, kadın olsun, 179 00:14:56,560 --> 00:14:59,640 hiçbirinizin emeğini karşılıksız bırakmayacağım. 180 00:15:00,520 --> 00:15:02,560 İmanları uğruna hicret edenler, 181 00:15:02,720 --> 00:15:05,960 sırf mümin oldukları için yurtlarından kovulanlar, 182 00:15:06,640 --> 00:15:08,680 benim yolumda zulme uğrayanlar, 183 00:15:09,880 --> 00:15:12,360 yine bu yolda kafirlerle çarpışanlar 184 00:15:13,800 --> 00:15:16,400 ve çarpışırken öldürülenler var ya, 185 00:15:17,000 --> 00:15:21,560 işte ben onların hata ve kusurlarını yok sayıp affedeceğim. 186 00:15:23,640 --> 00:15:28,600 Üstelik onları içinde derelerin çağladığı cennetlere yerleştireceğim. 187 00:15:30,000 --> 00:15:34,400 Böylece onlar Allah katında çok büyük bir mükafata nail olacaklar. 188 00:15:35,400 --> 00:15:39,720 Şüphesiz en güzel mükafat, Allah katındaki mükafattır." 189 00:15:41,120 --> 00:15:43,000 Anlayacağınız, yiğitlerim... 190 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 Çektiğiniz bunca çile boşuna değildir. 191 00:15:47,720 --> 00:15:50,600 Vakti gelince bir mükafat sizi bekler. 192 00:15:55,400 --> 00:15:59,000 Tohum toprakta filizlenmek için nasıl gün sayarsa, 193 00:15:59,840 --> 00:16:03,800 imdi siz de diriliş için öyle gün sayarsınız. 194 00:16:06,160 --> 00:16:07,120 Bir gün 195 00:16:07,240 --> 00:16:10,320 tohum topraktan filizlenip koca bir çınar olacak. 196 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 Öyle ulu bir çınar ki 197 00:16:14,000 --> 00:16:17,040 inşallah gölgesi tüm cihana yayılacak. 198 00:16:22,920 --> 00:16:26,600 Bunca düşman, bunca zalim varken, biz nasıl büyüyeceğiz efendim? 199 00:16:27,480 --> 00:16:31,160 Rabbim yine Ali İmran Suresinde der ki: 200 00:16:31,760 --> 00:16:35,240 "Bu müşriklerin refah içinde diyar diyar dolaşmaları 201 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 seni yanlış düşüncelere sevketmesin. 202 00:16:39,920 --> 00:16:44,880 Çünkü onlar bu dünyada basit ve kısa süreli bir zevk ve sefa sürecekler. 203 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 Sonunda varacakları yer cehennemdir. 204 00:16:48,760 --> 00:16:50,760 Ne kötü bir yerdir o cehennem. 205 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 Kader gayrete aşıktır. 206 00:16:59,360 --> 00:17:01,280 Dile gayret, gönüle gayret... 207 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 Pusata gayret, akla gayret. 208 00:17:08,400 --> 00:17:10,640 Beyler Beyi Ertuğrul Bey'e gayret. 209 00:17:42,360 --> 00:17:43,320 Aç kapıyı! 210 00:17:44,360 --> 00:17:45,880 Aç kapıyı diyorum sana! 211 00:17:46,160 --> 00:17:47,600 [Helena] Bamsı Alp'le konuşacağım! 212 00:17:48,640 --> 00:17:49,600 Helena! 213 00:17:50,880 --> 00:17:51,840 Helena! 214 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 [zorlanma nidası] 215 00:17:55,800 --> 00:17:58,080 Helena! Helena! 216 00:17:58,320 --> 00:18:00,240 Bizi zor durumda bırakmayın efendim! 217 00:18:00,360 --> 00:18:01,320 [Bamsı] Helena! 218 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 [nefes] Bamsı! Bamsı! 219 00:18:05,040 --> 00:18:06,840 Tekfur Vasilius'la konuşacağım! 220 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 Seni bu zindandan çıkaracağım! 221 00:18:09,400 --> 00:18:10,360 Bekle beni. 222 00:18:10,480 --> 00:18:13,920 Beklerim. Beklerim. Seni beklerim Helena! 223 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 [Bamsı] Helena! 224 00:18:16,880 --> 00:18:18,480 [Bamsı nefes alıp verir] 225 00:18:37,720 --> 00:18:38,680 Bamsı ha? 226 00:18:42,720 --> 00:18:44,080 Beni iyi dinle Türk! 227 00:18:48,600 --> 00:18:52,800 Kadınlar yiğit bir savaşçıyı bile sefil bir maymuna çevirirler. 228 00:18:53,760 --> 00:18:55,200 [homurtu] 229 00:18:55,600 --> 00:18:59,400 Sen... Sen ne anlarsın, aşktan sevgiden? 230 00:18:59,560 --> 00:19:00,520 Bre yabani! 231 00:19:01,800 --> 00:19:04,040 Benim... Benim kardaşlarım vardır. 232 00:19:04,360 --> 00:19:06,320 Hatta bir kardaşım vardır. 233 00:19:06,680 --> 00:19:07,920 Doğan olur kendisi. 234 00:19:08,200 --> 00:19:13,640 Bir vakit bana demiştir ki, sevda yiğidi zayıflatmaz. 235 00:19:13,880 --> 00:19:16,480 Sevda yiğidi korur. 236 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Bilge biriymiş. 237 00:19:21,000 --> 00:19:22,200 [hafif homurdanır] 238 00:19:22,440 --> 00:19:23,400 Yok... 239 00:19:25,680 --> 00:19:27,480 [öksürür] Bilge değildir. 240 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 [Bamsı öksürür] 241 00:19:30,800 --> 00:19:34,000 Hatta azıcık gevşektir. 242 00:19:36,080 --> 00:19:38,320 Eh... Aklı kıttır benim gibi. 243 00:19:39,920 --> 00:19:43,400 Lakin ne kardaşlarım, ne ben 244 00:19:44,040 --> 00:19:46,960 hatunları senin gibi iblis gözüyle görmeyiz. 245 00:19:47,960 --> 00:19:52,040 Hatunlar... Onlar... Canandır. 246 00:19:52,480 --> 00:19:53,840 Yardır onlar. 247 00:19:54,720 --> 00:19:57,560 Yiğitleri yetiştiren analardır. 248 00:19:59,480 --> 00:20:05,200 Ve Rabbim cennetini anaların ayaklarının altına sermiştir. 249 00:20:06,560 --> 00:20:10,280 Onlar yoksa biz ne işe yararız? 250 00:20:11,000 --> 00:20:12,880 Söylediklerimi anlayacaksın. 251 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Fakat çok geç olacak. 252 00:20:16,480 --> 00:20:18,120 Hadi be! Hadi be! 253 00:20:18,760 --> 00:20:24,280 Kim bilir, sana tutulan hatuncağıza sen ne ayılıklar ettin de... 254 00:20:24,560 --> 00:20:26,240 Seni maymuna çevirmiştir. 255 00:20:26,840 --> 00:20:27,920 Hâlâ konuşursun. 256 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 [homurdar] 257 00:20:34,800 --> 00:20:35,720 [homurdar] 258 00:20:40,760 --> 00:20:44,080 [Haçaturyan nefes nefese] 259 00:20:44,960 --> 00:20:46,520 [panik halinde nidalar] Eyvahlar olsun! 260 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 Eyvahlar bulsun. 261 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 Ne yaparız? 262 00:20:50,560 --> 00:20:51,520 Ne durursun! 263 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 Ne durursun? Koş git haber ver Ertuğrul Beyimize. 264 00:21:01,520 --> 00:21:04,600 Bamsı'yı zindana attılar de. Ertuğrul Beyim yetişsin. 265 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Sakin ol ustam. 266 00:21:09,240 --> 00:21:11,080 Ya Bamsı'yı idam ederlerse? 267 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Şu kem sözleri bırakasın usta. 268 00:21:13,880 --> 00:21:15,680 Bamsı idam edilecek ne suç işledi? 269 00:21:17,480 --> 00:21:19,280 Tez varıp askerlerin ağzını arayayım. 270 00:21:19,960 --> 00:21:23,080 Nerededir, ne kadar kalacak zindanda öğreneyim. 271 00:21:24,160 --> 00:21:26,840 İşin aslını öğrenmeden Ertuğrul Beyime ne diyeceğim? 272 00:21:27,200 --> 00:21:28,360 Dur, dur! 273 00:21:28,800 --> 00:21:32,800 O iş benim. Onların dilinden ben daha iyi anlarım. 274 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Bak hele... 275 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 [nefes] 276 00:21:44,400 --> 00:21:45,480 [altın sesi] 277 00:21:46,680 --> 00:21:49,920 Altın sesi cihandaki en güzel sestir. 278 00:21:50,920 --> 00:21:53,200 Hiçbir asker altına hayır diyemez. 279 00:22:01,480 --> 00:22:03,080 -[hafif öksürük] -[kapı açılır] 280 00:22:03,160 --> 00:22:04,480 [nidalı nefes verir] 281 00:22:06,320 --> 00:22:07,280 [kapı kapanır] 282 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Hoş geldin Helena. 283 00:22:23,800 --> 00:22:29,240 Seninle, zindana atılan Bamsı hakkında konuşmaya geldim Tekfur Vasilius. 284 00:22:29,600 --> 00:22:32,640 [nefesle güler] 285 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 Demek... 286 00:22:37,960 --> 00:22:39,360 ...Bamsı için geldin. 287 00:22:43,720 --> 00:22:45,400 [derin iç çeker] 288 00:22:45,600 --> 00:22:50,560 Helena, keşke sen de Türklerin ne kadar tehlikeli olduklarını görebilseydin. 289 00:22:53,880 --> 00:22:55,120 Bamsı... 290 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 ...kötü niyetli biri değil. 291 00:22:58,200 --> 00:22:59,920 O benim hayatımı kurtardı. 292 00:23:02,320 --> 00:23:05,400 Sen benimle konuştu diye onu zindana attırdın. 293 00:23:09,160 --> 00:23:13,760 Ben sadece bana iyilik yapmış birisine borcumu ödüyorum, hepsi bu kadar. 294 00:23:15,800 --> 00:23:16,760 [nefes verir] 295 00:23:20,080 --> 00:23:21,040 Doğru. 296 00:23:21,800 --> 00:23:23,600 [nefes] Senin etrafında çok geziniyordu. 297 00:23:23,760 --> 00:23:25,240 [kadehe doldurma sesi] 298 00:23:25,560 --> 00:23:27,040 Bu beni rahatsız etti. 299 00:23:27,920 --> 00:23:28,880 Hem... 300 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 ...kalemde olay çıkarıp 301 00:23:32,760 --> 00:23:36,320 askerlerime zarar vermek kimsenin haddine değil. 302 00:23:39,200 --> 00:23:42,320 Benim etrafımda dolanması nafile. 303 00:23:43,640 --> 00:23:47,280 Ben sadece hayatımı kurtardığı için ona tahammül ediyorum. 304 00:23:51,160 --> 00:23:52,120 Hem... 305 00:23:52,680 --> 00:23:53,600 Ben... 306 00:23:57,160 --> 00:23:58,120 Hem sen? 307 00:24:00,800 --> 00:24:04,680 Bana sunduğunuz teklifi düşündüm Vasilius. 308 00:24:06,240 --> 00:24:08,120 Eee? Kararın nedir? 309 00:24:12,080 --> 00:24:13,440 Seninle evleneceğim. 310 00:24:14,800 --> 00:24:19,440 [güler] 311 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 İşte şimdi keyfim yerine geldi. 312 00:24:21,960 --> 00:24:22,880 [güler] 313 00:24:25,880 --> 00:24:27,760 Beni çok mutlu ettin Helena. 314 00:24:29,200 --> 00:24:31,400 Yalnız senden bir isteğim olacak. 315 00:24:33,080 --> 00:24:36,160 Bamsı'yı affet. Eğer bir daha kaleye gelirse, 316 00:24:36,480 --> 00:24:38,600 o zaman istediğin gibi cezalandırırsın. 317 00:24:43,680 --> 00:24:44,880 [kesik nefes alır] 318 00:24:48,720 --> 00:24:53,320 Senin temiz kalbin, eğer böyle huzur bulacaksa... 319 00:24:55,280 --> 00:24:58,120 -[Helena nefes verir] ...seve seve o keçiyi sürüsüne yollarım. 320 00:24:58,360 --> 00:25:00,040 -[Vasilius güler] -[Helena güler] 321 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 Askerle konuştum. 322 00:25:14,080 --> 00:25:17,280 Zindan yerin yedi kat dibindeymiş. 323 00:25:19,160 --> 00:25:20,680 Bir tane girişi varmış. 324 00:25:21,560 --> 00:25:23,280 Oraya girmek mümkün değil. 325 00:25:24,240 --> 00:25:25,520 Gayrı bekleyemeyiz. 326 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 Ertuğrul Bey'e haber etmemiz gerek. 327 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 [Haçaturyan nefes verir] 328 00:25:30,160 --> 00:25:31,880 Asker, zindana atıldıysa 329 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 daha da çıkarılmaz dedi, nasıl olacak o iş? 330 00:25:35,680 --> 00:25:36,880 Onlar çıkarmazsa, 331 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 Ertuğrul Bey zorla çıkarır. 332 00:26:49,120 --> 00:26:50,320 Hoş geldiniz Beyim. 333 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Hoş gördük Günkut. 334 00:26:59,560 --> 00:27:03,240 -Aslıhan Hatun'un atını nerede buldunuz? -Vadinin hemen aşağısında Beyim. 335 00:27:04,200 --> 00:27:05,920 Vadinin dört tarafındaki yolları 336 00:27:06,200 --> 00:27:09,200 ve keçi yollarını bu iki hakim tepeyi tutarak görebiliriz. 337 00:27:12,000 --> 00:27:14,120 Vasilius'un adamları Aslıhan Hatun'u almaya 338 00:27:14,200 --> 00:27:17,240 geldiklerinde bu yollardan birini kullanacaklardır. 339 00:27:18,040 --> 00:27:19,080 Samsa! 340 00:27:19,600 --> 00:27:20,560 Günkut. 341 00:27:20,840 --> 00:27:23,200 [Ertuğrul] Siz ikiniz karşıdaki tepeyi tutun. 342 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 Turgut, biz de bu tepeyi tutalım. 343 00:27:26,640 --> 00:27:27,560 Eyvallah Beyim. 344 00:27:29,120 --> 00:27:30,320 Emredersin Beyim. 345 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 -[at arabası sesi] -[keçiler meler] 346 00:27:43,920 --> 00:27:44,840 [homurtu] 347 00:27:47,800 --> 00:27:49,120 [nidalı nefes verir] 348 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 [ayak sesleri] 349 00:28:06,160 --> 00:28:07,120 Helena! 350 00:28:07,360 --> 00:28:08,320 Helena! 351 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 Bilirdim. Bilirdim geleceğini. 352 00:28:16,360 --> 00:28:17,280 Haa! 353 00:28:18,720 --> 00:28:21,120 Bu adama aldırmayasın. Aldırmayasın bu adama. 354 00:28:21,520 --> 00:28:24,680 Delidir, kaçıktır o. Sen diyesin. Diyesin hele. 355 00:28:25,880 --> 00:28:27,760 Tekfur Vasilius'la konuştum. 356 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 Seni bırakmaya karar verdi. 357 00:28:32,440 --> 00:28:33,720 Obana dönebilirsin. 358 00:28:34,760 --> 00:28:36,640 Hay yaşayasın. Hay yaşayasın! 359 00:28:36,840 --> 00:28:39,840 Bilirdim, bilirdim beni bu sıçan deliğinde bırakmayacağını. 360 00:28:40,560 --> 00:28:41,800 [Helena nefes alır] 361 00:28:42,880 --> 00:28:45,480 Sana söylemem gereken bir şey daha var. 362 00:28:45,720 --> 00:28:47,760 He... De, de. Buyurasın. 363 00:28:50,360 --> 00:28:52,360 Bir daha kaleye gelmeyeceksin. 364 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 Ne etmeyeceğim? 365 00:28:57,080 --> 00:29:00,720 Bir daha kaleye de, beni görmeye de gelmeyeceksin. 366 00:29:03,600 --> 00:29:04,800 [Bamsı homurdanır] 367 00:29:10,440 --> 00:29:12,520 Tekfur Vasilius'la evleneceğim. 368 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 Yakında düğünümüz olacak. 369 00:29:27,240 --> 00:29:28,520 Ertuğrul Bey'e 370 00:29:29,000 --> 00:29:33,600 benim ve babam için çabalarından ötürü minnettar olduğumu söylersin. 371 00:29:36,560 --> 00:29:38,400 Sen de obandan bir kızla evlenirsin. 372 00:29:39,440 --> 00:29:40,400 Mutlu olursun. 373 00:29:42,440 --> 00:29:44,640 [nefes] Tanrı seni korusun Bamsı. 374 00:29:46,840 --> 00:29:47,800 Helena! 375 00:29:49,880 --> 00:29:50,840 Helena! 376 00:29:53,120 --> 00:29:56,200 Bıraksaydın, çürüyeydim bu zindanda. 377 00:29:59,840 --> 00:30:02,960 Ölüm şerbet gibi gelirdi bana. 378 00:30:07,320 --> 00:30:08,640 Bu sözleri ettin ya, 379 00:30:10,880 --> 00:30:15,240 gayrı zindanım sen olmuşsundur. 380 00:30:16,320 --> 00:30:17,280 [homurdanır] 381 00:30:21,400 --> 00:30:22,360 Bamsı... 382 00:30:24,880 --> 00:30:25,840 Kolumu bırak. 383 00:30:38,160 --> 00:30:39,880 [Helena] Muhafızlar, açın kapıyı! 384 00:31:24,800 --> 00:31:26,040 [Bamsı burun çeker] 385 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 [ağlamaklı nefesler] 386 00:32:04,320 --> 00:32:05,600 [demire vurma sesi] 387 00:32:19,880 --> 00:32:20,840 Ne oldu Türk? 388 00:32:24,000 --> 00:32:29,640 Cenneti ayaklarının altına serdiğin kadın şimdi seni yere serdi ha? 389 00:32:35,720 --> 00:32:38,200 Sana kadınların Şeytan olduğunu söyledim. 390 00:32:39,520 --> 00:32:41,640 Sense Şeytan'ın kölesi olmuşsun. 391 00:32:45,520 --> 00:32:48,360 Cehennem ateşi bile seni o Şeytan'dan kurtaramaz. 392 00:32:51,240 --> 00:32:53,040 Ben bile acırım sana artık. 393 00:32:57,560 --> 00:32:59,000 Kes sesini be adam! 394 00:33:00,560 --> 00:33:02,280 Kes şu sesini! 395 00:33:05,600 --> 00:33:07,720 Elimden bir kaza çıkacak! 396 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 Susasın gayrı! Sus! 397 00:33:27,160 --> 00:33:28,520 [Bamsı burnunu çeker] 398 00:33:32,160 --> 00:33:34,040 [ayak sesi] 399 00:33:34,240 --> 00:33:36,040 Beklediğiniz cevap geldi efendim. 400 00:33:38,840 --> 00:33:39,800 [hafif güler] 401 00:33:41,600 --> 00:33:43,280 [derin nefes alır, verir] 402 00:33:50,200 --> 00:33:55,240 Gün batmadan gelip, Hanlı Pazar'ı teslim alasın. 403 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 [nefes ve gülme] 404 00:33:57,880 --> 00:34:01,960 Sulh için uzun uzun sohbet eder, 405 00:34:03,000 --> 00:34:03,960 yemek yeriz. 406 00:34:04,280 --> 00:34:08,080 [güler] 407 00:34:08,480 --> 00:34:11,080 Emir Sadettin, şimdi yularını tuttum işte. 408 00:34:11,480 --> 00:34:15,800 O yuları bir kez tuttum ya, diz çöküp önümde yalvaracaksın. 409 00:34:16,640 --> 00:34:20,960 Türklerin kanıyla kirlenen çizmelerimi sana yalatacağım, yalatacağım. 410 00:34:22,080 --> 00:34:24,440 [nefes] O Hanlı Pazar Türklerin de 411 00:34:24,720 --> 00:34:27,240 Ertuğrul'un da sonu olacak. 412 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 Aslıhan'ı bulunduğu inden çıkarıp hana getirin. 413 00:34:33,960 --> 00:34:35,360 Emredersiniz efendim. 414 00:35:02,920 --> 00:35:03,840 Ulu Tanrım! 415 00:35:05,160 --> 00:35:07,400 Sana şükürler olsun. Kurtuldu. 416 00:35:07,920 --> 00:35:08,880 Nasıl olur bu? 417 00:35:10,520 --> 00:35:11,680 Niye tutuklarlar? 418 00:35:13,000 --> 00:35:14,560 Niye serbest bırakırlar usta? 419 00:35:15,000 --> 00:35:16,800 Belli ki bir hata yaptılar. 420 00:35:17,000 --> 00:35:19,440 Akılları başlarına gelince de salıverdiler. 421 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 Bu işin içinde bir iş olmalı. 422 00:35:22,160 --> 00:35:23,120 Hadi git. 423 00:35:23,760 --> 00:35:25,880 Bir daha buralara gelirsen seni gebertirim. 424 00:35:26,280 --> 00:35:27,440 He... 425 00:35:27,960 --> 00:35:29,560 Sandıkları içeri alalım. 426 00:35:31,880 --> 00:35:33,440 [zorlanma nidası] 427 00:35:33,760 --> 00:35:35,320 [homurtu] İmdi... 428 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 Benim pusatlarımı veresin. 429 00:35:38,200 --> 00:35:39,080 Pusat yok sana. 430 00:35:40,960 --> 00:35:44,160 Tekrardan zindana gitmek istemiyorsan, git. 431 00:35:45,240 --> 00:35:46,480 [boğazını temizler] 432 00:35:50,880 --> 00:35:54,120 O pusatları geri alacağım ben. 433 00:35:56,840 --> 00:35:58,560 Geri alacağım o pusatları. 434 00:36:02,640 --> 00:36:03,560 [nefesler] 435 00:36:21,000 --> 00:36:21,920 Kolay gelsin. 436 00:36:26,640 --> 00:36:28,400 Kolay gelsin ihtiyar. 437 00:36:33,360 --> 00:36:36,040 Şu yiğide bir yudum suyun var mıdır? 438 00:36:36,680 --> 00:36:39,320 Su! Elbette! 439 00:36:39,760 --> 00:36:44,400 Su! Polin, koş yiğidimize su getir. Gel yiğidim gel, otur şöyle. 440 00:36:48,320 --> 00:36:49,280 Ehh... 441 00:37:12,800 --> 00:37:14,720 72 asker... 442 00:37:15,320 --> 00:37:16,280 40 mızrak... 443 00:37:17,360 --> 00:37:18,720 Oluk oluk kan... 444 00:37:19,600 --> 00:37:21,000 Çilemi çoğalt Tanrım. 445 00:37:21,960 --> 00:37:23,880 İntikam ateşimi acımla besle. 446 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 [kilit sesi] 447 00:37:26,240 --> 00:37:27,200 72 asker... 448 00:37:28,520 --> 00:37:29,480 40 mızrak... 449 00:37:30,600 --> 00:37:31,920 Oluk oluk kan... 450 00:37:37,200 --> 00:37:38,760 Çilemi çoğalt Tanrım. 451 00:37:39,680 --> 00:37:41,640 İntikam ateşimi acımla besle. 452 00:37:43,160 --> 00:37:44,640 72 asker... 453 00:37:52,600 --> 00:37:55,040 Kardeşlerimiz birer birer ölüyor Teo. 454 00:37:59,800 --> 00:38:01,280 [burun çeker] 455 00:38:01,480 --> 00:38:04,960 Türkler, git gide daha da güçleniyorlar. 456 00:38:06,400 --> 00:38:07,840 [burundan nefes alıp verir] 457 00:38:08,040 --> 00:38:08,960 Sen? 458 00:38:11,920 --> 00:38:12,880 Çile çek. 459 00:38:19,880 --> 00:38:21,560 Vaktin dolmadı mı Teo? 460 00:38:26,040 --> 00:38:26,960 Doldu. 461 00:38:28,560 --> 00:38:29,680 Çileni doldurdun. 462 00:38:30,840 --> 00:38:33,880 Artık askerlerinin yasını tutmayı bırak. 463 00:38:34,080 --> 00:38:35,720 Onların intikamını almaya başla. 464 00:38:38,800 --> 00:38:44,160 Arkada bıraktığın iyi askerler, acımasız savaşçılar seni bekliyor Teo. 465 00:38:45,760 --> 00:38:47,560 İntikam almak için yanıyorlar. 466 00:38:47,920 --> 00:38:50,200 Birlikte savaşmak için yanıyorlar. 467 00:38:50,440 --> 00:38:51,680 Hepsi kana susamış. 468 00:38:54,360 --> 00:38:56,320 Çilen doldu Teo. 469 00:38:57,240 --> 00:38:58,200 Vakit geldi. 470 00:39:02,840 --> 00:39:03,920 [burundan nefes] 471 00:39:05,000 --> 00:39:08,760 Az evvel elini kolunu sallaya sallaya buradan ayrılan Türk'ü 472 00:39:09,520 --> 00:39:12,200 senin yanına neden koydum biliyor musun? 473 00:39:13,160 --> 00:39:14,120 Ha? 474 00:39:15,200 --> 00:39:18,080 Ne kadar küstahlaştıklarını gör diye! 475 00:39:19,480 --> 00:39:23,000 O Türk bile kaç tane adamımı öldürdü, biliyor musun? 476 00:39:24,120 --> 00:39:27,160 [Teo burnundan soluyor] 477 00:39:34,080 --> 00:39:35,760 İntikam zamanı geldi Teo. 478 00:39:37,400 --> 00:39:38,360 Çilen doldu. 479 00:39:50,600 --> 00:39:51,920 Buradadır alp başım. 480 00:40:23,440 --> 00:40:24,400 Konur Bey... 481 00:40:27,520 --> 00:40:28,920 Allah rahmet eylesin. 482 00:40:32,280 --> 00:40:33,240 Ah. 483 00:40:40,640 --> 00:40:42,440 Ne edeceğiz şimdi alp başım? 484 00:40:42,520 --> 00:40:45,640 Aliyar Beyimden emir gelene dek bir adım bile atmayacağız. 485 00:40:46,000 --> 00:40:47,720 Cenazeyi gizlice defnedin. 486 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 Haydi. [nefesler] 487 00:41:04,280 --> 00:41:05,200 Kılıcın... 488 00:41:05,600 --> 00:41:06,560 [kılıç sesi] 489 00:41:07,280 --> 00:41:08,680 [Teo burnundan solur] 490 00:41:10,920 --> 00:41:12,800 Emanetine gözüm gibi baktım. 491 00:41:13,840 --> 00:41:14,760 Lakin 492 00:41:15,320 --> 00:41:18,480 kanla beslenmezse neye yarar? Paslanır, gider. 493 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 İmparatorluğumuzun sana ihtiyacı var Teo. 494 00:41:22,640 --> 00:41:23,880 [nefesler] 495 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 Benim sana ihtiyacım var. 496 00:41:27,760 --> 00:41:30,440 Ayağa kalk, ayağa kalk ve savaş benimle. 497 00:41:32,160 --> 00:41:33,880 Teo... Teo... Ayağa kalk! 498 00:41:34,760 --> 00:41:37,560 Ayağa kalk ve benimle savaş! 499 00:41:38,760 --> 00:41:40,400 [hırsla nefes alır verir] 500 00:41:52,720 --> 00:41:54,160 Kılıcım sende kalacak. 501 00:41:55,080 --> 00:41:57,280 Hak edene dek ona dokunmayacağım. 502 00:42:13,760 --> 00:42:16,480 [Vasilius güler] 503 00:42:16,840 --> 00:42:18,680 Büyük komutan Teo... 504 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 [güler] 505 00:42:20,920 --> 00:42:22,840 ...intikam için geri dönüyor. 506 00:42:23,400 --> 00:42:24,360 [güler] 507 00:42:31,680 --> 00:42:36,920 Bu eller benim gördüğüm en kutsal silahlar! 508 00:42:37,400 --> 00:42:38,360 [güler] 509 00:42:40,160 --> 00:42:43,800 Sana ilk vazifeni vereyim mi? 510 00:42:46,760 --> 00:42:50,440 [Vasilius güler] 511 00:42:51,480 --> 00:42:53,720 Git ve o Türk'ü yakala! 512 00:42:54,200 --> 00:42:55,840 O bana lazım olacak.