1
00:03:11,880 --> 00:03:15,720
Ο Ουράλ μπέης έφτασε στον καταυλισμό
και είναι υποψήφιος για την αρχηγία.
2
00:03:18,640 --> 00:03:20,560
Τώρα, εξαρτάται από τον Κιοπέκ.
3
00:03:23,720 --> 00:03:24,960
Να είστε έτοιμοι.
4
00:03:26,960 --> 00:03:29,160
Τους έχω και τους δύο ικανούς για όλα.
5
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
Το τελευταίο βέλος που θα έρθει
6
00:03:32,080 --> 00:03:36,160
θα καθορίσει το μέλλον το δικό μας,
της ειρήνης και αυτού του τόπου.
7
00:03:47,000 --> 00:03:49,240
Γενναίοι μπέηδες των Τσαβντάρ.
8
00:03:50,560 --> 00:03:52,120
Πρώτα, συγχαίρω τον Ουράλ μπέη
9
00:03:52,920 --> 00:03:57,320
που γύρισε κοντά μας έχοντας αθωωθεί.
10
00:03:58,360 --> 00:04:02,000
Η φυλή μας δεν είναι πια στιγματισμένη.
11
00:04:03,280 --> 00:04:05,840
Θα ήθελα να δω τις ψήφους σας
μία τελευταία φορά.
12
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
Αν μου επιτρέπετε,
13
00:04:12,240 --> 00:04:13,600
θέλω να πω κάτι.
14
00:04:17,080 --> 00:04:18,600
Ήμουν υποψήφιος για αρχηγός.
15
00:04:19,160 --> 00:04:23,480
Όμως, δεν θέλω να μπω ανάμεσα
στους δύο γιους του νεκρού αρχηγού μας.
16
00:04:24,480 --> 00:04:27,600
Συνεπώς, δεν είμαι πια υποψήφιος.
17
00:04:28,520 --> 00:04:29,840
Ήθελα να το γνωρίζετε.
18
00:04:33,120 --> 00:04:35,000
Έχεις κάτι να πεις, Ουράλ μπέη;
19
00:04:37,280 --> 00:04:39,720
Η απόφασή σας
20
00:04:41,400 --> 00:04:43,240
θα καθορίσει το μέλλον
21
00:04:44,320 --> 00:04:47,040
της φυλής μας και αυτού του τόπου.
22
00:04:48,760 --> 00:04:51,520
Ο Θεός να μας βοηθήσει
να πάρουμε την καλύτερη απόφαση.
23
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
Αμήν.
24
00:04:56,720 --> 00:04:59,120
Έχεις κάτι να πεις, Αλιγιάρ μπέη;
25
00:05:05,080 --> 00:05:06,800
Η μοίρα της φυλής μας είναι ξεκάθαρη.
26
00:05:08,160 --> 00:05:10,160
Δεν θα εκλέξετε μόνο έναν αρχηγό,
27
00:05:10,640 --> 00:05:15,760
αλλά επίσης τον μαργράβο που ο εμίρης
Σαντετίν θεωρεί κατάλληλο για εμάς.
28
00:05:18,440 --> 00:05:19,840
Το καλύτερο είναι
29
00:05:20,280 --> 00:05:23,560
να εκλέξετε τον μπέη που θα αφιερώσει
τη ζωή του σε αυτήν τη φυλή.
30
00:05:25,400 --> 00:05:30,120
Τον μαργράβο που θα ενώσει
τις φυλές των Τουρκμένιων.
31
00:05:33,880 --> 00:05:36,960
Όσοι θεωρείτε άξιο τον Ουράλ μπέη,
σηκώστε το χέρι.
32
00:06:04,240 --> 00:06:08,960
Όσοι θεωρείτε τον Αλιγιάρ μπέη άξιο
να ηγηθεί της φυλής μας, σηκώστε το χέρι.
33
00:06:27,920 --> 00:06:32,080
Όλες οι ψήφοι πήγαν στον Αλιγιάρ μπέη
και έγινε αρχηγός της φυλής μας.
34
00:06:32,200 --> 00:06:33,160
Συγχαρητήρια.
35
00:06:34,200 --> 00:06:35,280
Σας ευχαριστώ.
36
00:07:05,640 --> 00:07:06,680
Ο Αλιγιάρ μπέης...
37
00:07:08,480 --> 00:07:10,800
εκλέχθηκε νέος αρχηγός των Τσαβντάρ.
38
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
Κι ο Ουράλ;
39
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
Εκλέχθηκε αρχηγός ο Αλιγιάρ.
40
00:08:56,800 --> 00:08:59,600
Πλέον, αρχηγός της φυλής Τσαβντάρ
είναι ο Αλιγιάρ μπέης.
41
00:09:00,000 --> 00:09:02,840
Τουργκούτ, πηγαίνουμε στους Τσαβντάρ.
42
00:09:04,040 --> 00:09:08,200
Για την ειρήνη, την ενότητά μας,
την ευημερία και την αδελφοσύνη.
43
00:09:08,720 --> 00:09:10,040
Μπράβο, μπέη μου.
44
00:09:10,480 --> 00:09:13,560
Ντογάν, πάρε τους υπόλοιπους Αλπ
και γύρνα στον καταυλισμό μας.
45
00:09:14,640 --> 00:09:16,360
Δεν χρειάζεται πλέον πόλεμος.
46
00:09:16,680 --> 00:09:18,360
Πήγαινε τα καλά νέα στη φυλή.
47
00:09:18,800 --> 00:09:20,280
Όπως επιθυμείς, μπέη μου.
48
00:09:31,560 --> 00:09:34,480
-Κάποιο νέο από το κάστρο, Μπάμσι;
-Ναι, υπάρχει, μπέη μου.
49
00:09:34,600 --> 00:09:37,960
Όπως διέταξες,
ο Χατζατουριάν νοίκιασε το μαγαζί.
50
00:09:44,960 --> 00:09:48,320
Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι;
51
00:09:48,680 --> 00:09:51,000
Είσαι σαν να έχασες τα όπλα σου.
52
00:09:53,040 --> 00:09:56,880
Ευτυχώς, έχω τα όπλα μου, αδερφέ.
53
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Μα την Έλενα...
54
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
Εκείνη, αδερφέ.
55
00:10:05,960 --> 00:10:07,400
Εκείνη έχασα.
56
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
Πώς;
57
00:10:09,280 --> 00:10:12,360
Το σκυλί, ο κυβερνήτης, θα την παντρευτεί.
58
00:10:24,000 --> 00:10:25,760
Γενναίοι άντρες της φυλής των Τσαβντάρ,
59
00:10:26,480 --> 00:10:29,040
μου κάνατε την τιμή
να με εκλέξετε αρχηγό σας.
60
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Είμαι ευγνώμων σε όλους σας.
61
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
-Ο μακαρίτης ο πατέρας μου...
-Αλιγιάρ!
62
00:10:39,040 --> 00:10:41,960
Τολμάς να λες το όνομα του πατέρα μου;
63
00:10:47,400 --> 00:10:50,880
Μπέηδες των Τσαβντάρ,
τι νομίζετε ότι κάνετε;
64
00:10:53,800 --> 00:10:55,480
Εγώ αξίζω να είμαι αρχηγός.
65
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
Δεν ξέρετε τι είπε ο πατέρας μου;
66
00:10:59,400 --> 00:11:02,320
Σας το είπε τόσες φορές ο πατέρας μου.
67
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
Καθάρισα το όνομά μου
και γύρισα στη φυλή μου.
68
00:11:07,360 --> 00:11:09,880
Πώς μπορείτε να εκλέγετε αρχηγό
69
00:11:09,960 --> 00:11:13,480
αυτόν που προκάλεσε τον θάνατο
του πατέρα και του γιου μου;
70
00:11:13,760 --> 00:11:14,920
Αδερφέ!
71
00:11:26,880 --> 00:11:28,120
Ουράλ μπέη!
72
00:11:29,040 --> 00:11:31,960
Δεν αρμόζει σε έναν μπέη
να αψηφά τις παραδόσεις.
73
00:11:33,840 --> 00:11:37,280
Ο Αλιγιάρ μπέης
δικαιούται τώρα να γίνει αρχηγός.
74
00:11:38,200 --> 00:11:41,720
Κι εσύ πρέπει να είσαι
πιστός στον αρχηγό σου
75
00:11:42,520 --> 00:11:47,320
και να κάνεις το καλύτερο
για το έθνος και τη φυλή σου.
76
00:12:20,080 --> 00:12:22,360
Τελικά, πέτυχες τον σκοπό σου,
Ερτογρούλ μπέη.
77
00:12:23,720 --> 00:12:26,920
Ελπίζω να μην καταστρέψεις τη φυλή μας,
78
00:12:27,200 --> 00:12:29,800
όπως κατέστρεψες τη δική σου φυλή.
79
00:12:32,440 --> 00:12:34,000
Κέρδισες για σήμερα.
80
00:12:34,920 --> 00:12:38,640
Πήγαινε τώρα να γιορτάσεις τη νίκη σου
μαζί με τον Αλιγιάρ.
81
00:12:39,200 --> 00:12:40,240
Ασλιχάν χατούν.
82
00:12:41,360 --> 00:12:44,720
Δεν έγινα εγώ αρχηγός των Τσαβντάρ,
ο Αλιγιάρ έγινε.
83
00:12:45,400 --> 00:12:46,880
Ο αδερφός σου, ο Αλιγιάρ μπέης.
84
00:12:49,000 --> 00:12:50,760
Ο Αλιγιάρ μπέης που συμπαθείς τόσο πολύ.
85
00:12:52,160 --> 00:12:55,120
Κατάφερες επιτέλους να τον κάνεις
σαν εσένα, Ερτογρούλ μπέη.
86
00:12:55,440 --> 00:12:57,040
Μακάρι ο Θεός να μας φέρει καλό.
87
00:13:00,440 --> 00:13:02,240
Ό,τι καλό γίνεται να φέρεις εσύ.
88
00:13:27,080 --> 00:13:30,560
Ο Κιοπέκ, ο Σαντετίν Κιοπέκ!
89
00:13:31,240 --> 00:13:33,240
Σίγουρα αυτός κρύβεται πίσω απ' αυτό.
90
00:13:34,080 --> 00:13:36,480
Τώρα, ο Ουράλ δεν θα βρει ησυχία.
91
00:13:36,880 --> 00:13:38,920
Θα κάνει τα πάντα για να γίνει αρχηγός.
92
00:13:39,000 --> 00:13:41,880
Μόλις βρει ευκαιρία,
θα σκοτώσει τον Αλιγιάρ μπέη.
93
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
Τι θα κάνουμε τώρα, Μπατουχάν;
94
00:13:45,080 --> 00:13:47,840
Μπουγκάι, στους λύκους αρέσουν
οι μέρες με ομίχλη.
95
00:13:48,480 --> 00:13:50,640
Θα περιμένουμε να πέσει ομίχλη στη φυλή.
96
00:13:52,360 --> 00:13:56,280
Όταν ο Ουράλ σκοτώσει τον αδερφό του,
θα κάνουμε ό,τι χρειάζεται.
97
00:13:57,400 --> 00:14:00,760
Γύρνα στον καταυλισμό
και περίμενε σήμα μου με τους Αλπ.
98
00:15:36,040 --> 00:15:37,000
Στο όνομα του Αλλάχ.
99
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
Στο όνομα του Αλλάχ του Ελεήμονα.
100
00:16:01,840 --> 00:16:04,760
Για το έθνος μας και τους Τουρκμένιους,
101
00:16:05,880 --> 00:16:08,040
είθε η ηγεσία σου να είναι για καλό,
Αλιγιάρ μπέη.
102
00:17:32,280 --> 00:17:35,000
Οι φονιάδες σου νίκησαν, πατέρα.
103
00:17:37,720 --> 00:17:40,200
Αυτοί που προκάλεσαν
τον θάνατο του εγγονιού σου,
104
00:17:41,960 --> 00:17:44,680
τώρα γιορτάζουν τη νίκη τους
μαζί με τη φυλή σου.
105
00:17:51,000 --> 00:17:52,840
Συγχώρεσέ με, πατέρα.
106
00:17:54,720 --> 00:17:56,400
Δεν μπόρεσα να το εμποδίσω.
107
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
Συγχώρεσέ με.
108
00:18:10,440 --> 00:18:12,080
Ασλιχάν χατούν...
109
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
Είσαι τόσο αφελής,
110
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
τόσο όμορφη.
111
00:18:25,640 --> 00:18:27,320
Δεν μπορώ να σου θυμώσω,
112
00:18:28,640 --> 00:18:30,400
δεν μπορώ ούτε καν να σε λυπηθώ.
113
00:18:31,840 --> 00:18:33,120
Δολοφόνε!
114
00:18:42,160 --> 00:18:43,440
Δολοφόνε!
115
00:18:52,000 --> 00:18:52,840
Ασλιχάν!
116
00:18:56,960 --> 00:18:59,560
Ασλιχάν!
117
00:20:11,480 --> 00:20:13,320
Καλώς ήρθες στον καταυλισμό μας,
Ερτογρούλ μπέη.
118
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
119
00:20:54,880 --> 00:20:57,480
Είθε όπλο σου να είναι η δικαιοσύνη,
ασπίδα σου ο οίκτος,
120
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
και ο Θεός να σε βοηθήσει.
121
00:21:00,560 --> 00:21:03,480
Είθε να είναι ευλογημένη η νίκη σου
και μεγαλειώδης η ηγεσία σου.
122
00:21:04,680 --> 00:21:06,000
Παρακαλώ, Ερτογρούλ μπέη.
123
00:21:14,560 --> 00:21:16,280
Δόξα στον Αλλάχ.
124
00:21:17,280 --> 00:21:18,920
Αξιότιμοι μπέηδες της φυλής μου.
125
00:21:19,480 --> 00:21:22,560
Εφεξής, οι Τσαβντάρ και οι Καγί είναι ένα.
126
00:21:23,480 --> 00:21:28,400
Η δύναμη, ο νόμος,
ο πόνος και η χαρά μας είναι ένα.
127
00:21:30,240 --> 00:21:33,680
Οι φίλοι τους είναι και δικοί μας,
οι εχθροί τους είναι και δικοί μας.
128
00:21:35,160 --> 00:21:36,880
Για τη μακροημέρευση του έθνους μας,
129
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
την ευημερία της φυλής μας
και τη συνέχιση της ειρήνης,
130
00:21:40,320 --> 00:21:41,920
θα δουλέψω όσο πιο σκληρά μπορώ.
131
00:21:42,560 --> 00:21:46,400
Και ο Ερτογρούλ μπέης είναι ο μεγαλύτερος
υποστηρικτής μου σε αυτό το μονοπάτι.
132
00:21:51,280 --> 00:21:55,840
Μπέηδες, πρεσβύτεροι και γενναίοι άντρες
της φυλής των Τσαβντάρ.
133
00:21:57,120 --> 00:21:59,080
Δεν έχω την παραμικρή αμφιβολία
134
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
για την ικανότητα και τη δικαιοσύνη
τού Αλιγιάρ μπέη.
135
00:22:03,000 --> 00:22:04,760
Είθε η απόφασή σας να είναι για καλό.
136
00:22:05,400 --> 00:22:08,040
Είθε να μακροημερεύσουν
η ευλογία και η γαλήνη σας.
137
00:22:09,640 --> 00:22:11,160
Θα ήθελα να ξέρετε
138
00:22:11,640 --> 00:22:15,360
ότι το πανδοχείο και το παζάρι
είναι ανοιχτά για τους Τσαβντάρ.
139
00:22:16,040 --> 00:22:18,920
Όλοι μπορούν να εμπορεύονται εκεί
όπως επιθυμούν.
140
00:22:19,120 --> 00:22:22,760
Ο Θεός να σε έχει καλά.
Να είσαι ευλογημένος.
141
00:22:22,920 --> 00:22:24,200
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης.
142
00:22:24,280 --> 00:22:26,520
Ο Θεός να σ' ευλογεί.
143
00:22:33,200 --> 00:22:37,000
Η αδελφοσύνη μας θα είναι παράδειγμα
για όλους τους Τουρκμένιους.
144
00:22:41,640 --> 00:22:43,800
Η ενότητα που επιθυμεί ο σουλτάνος μας
145
00:22:44,040 --> 00:22:46,720
θα γίνει πραγματικότητα
146
00:22:47,240 --> 00:22:52,240
με τις προσπάθειές μας και, φυσικά,
με την υποστήριξη του εμίρη Σαντετίν.
147
00:22:57,400 --> 00:23:01,920
Τώρα, το συμπόσιο και το κυνήγι
ανήκουν στον Αλιγιάρ μπέη.
148
00:23:04,160 --> 00:23:08,040
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
149
00:23:08,200 --> 00:23:12,280
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
150
00:23:12,520 --> 00:23:16,520
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
151
00:23:17,040 --> 00:23:20,840
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
152
00:23:21,640 --> 00:23:26,000
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
153
00:23:26,520 --> 00:23:30,400
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης!
154
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης!
155
00:24:16,960 --> 00:24:19,200
Ήξερα ότι θα έρθεις, Έλενα.
156
00:24:19,520 --> 00:24:21,800
Με κάνεις πολύ χαρούμενο.
157
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
Κυβερνήτη Βασίλειε.
158
00:24:27,240 --> 00:24:29,920
Τι θέλατε να μου πείτε;
159
00:24:35,880 --> 00:24:39,760
Να ξέρεις ότι σ' αγάπησα
από την πρώτη στιγμή που σε είδα, Έλενα.
160
00:24:43,000 --> 00:24:44,560
Θέλω να με παντρευτείς.
161
00:24:51,920 --> 00:24:55,640
Τιμή μου να σας παντρευτώ.
162
00:24:57,320 --> 00:24:59,720
Όμως, ξέρετε
163
00:25:00,600 --> 00:25:03,000
ότι ακόμα πονάω, κυβερνήτη Βασίλειε.
164
00:25:06,160 --> 00:25:07,800
Δεν έχω ούτε τη σωματική
165
00:25:08,920 --> 00:25:11,520
ούτε την πνευματική δύναμη
για να σας απαντήσω.
166
00:25:13,320 --> 00:25:14,720
Συγχωρήστε με.
167
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
Εννοείς...
168
00:25:18,360 --> 00:25:19,920
Πρέπει...
169
00:25:21,520 --> 00:25:23,760
-Κυβερνήτη Βασίλειε.
-Τι είναι;
170
00:25:29,080 --> 00:25:31,400
Έφτασαν τα νέα που περιμένατε.
171
00:25:33,280 --> 00:25:35,840
Υποθέσεις του κάστρου. Με συγχωρείς.
172
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
Τίποτα σημαντικό.
173
00:26:00,480 --> 00:26:04,440
Πρέπει να φύγω, Έλενα.
Απόλαυσε εσύ το γεύμα σου.
174
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
Όμως,
175
00:26:09,960 --> 00:26:11,560
θέλω να ξέρεις ότι...
176
00:26:14,560 --> 00:26:16,760
μέχρι να παντρευτούμε,
177
00:26:19,600 --> 00:26:21,280
θα περιμένω υπομονετικά.
178
00:26:36,440 --> 00:26:37,560
Στρατιώτη!
179
00:27:05,840 --> 00:27:07,280
Εξελέγη ο Αλιγιάρ μπέης.
180
00:27:07,400 --> 00:27:10,040
Ο Ερτογρούλ πήγε στους Τσαβντάρ
για να τον συγχαρεί.
181
00:27:10,160 --> 00:27:13,640
Η συμμαχία Ερτογρούλ και Αλιγιάρ
θα ενισχύσει την ειρήνη.
182
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
Συγχώρεσέ με, Ασλιχάν.
183
00:27:35,360 --> 00:27:36,720
Θα τα διορθώσω όλα.
184
00:27:40,680 --> 00:27:44,120
Από εδώ και πέρα, δεν θ' αφήσω
κανέναν να σε στεναχωρήσει.
185
00:28:08,080 --> 00:28:12,920
Βλέποντας τους μπέηδες των δύο φυλών
τόσο ενωμένους και ισχυρούς,
186
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
χαίρομαι ιδιαιτέρως.
187
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Ελπίζω
188
00:28:19,840 --> 00:28:23,000
αυτό να διαρκέσει για πάντα.
189
00:28:27,480 --> 00:28:30,560
Αύριο θα πάω στο Ικόνιο.
190
00:28:31,920 --> 00:28:35,840
Θα μεταφέρω προσωπικά
τα καλά νέα στον σουλτάνο μας.
191
00:28:36,960 --> 00:28:41,440
Είμαι σίγουρος ότι θα χαρεί όσο εγώ.
192
00:28:47,680 --> 00:28:51,680
Το εμπόριό μας υπέστη πλήγμα.
Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους.
193
00:28:52,360 --> 00:28:55,120
Όμως, νικήσαμε όλοι.
194
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
Δόξα στον Αλλάχ, ανακουφιστήκαμε.
195
00:28:58,320 --> 00:29:01,240
Επιθυμούσαμε πολύ καιρό
αυτήν την ενότητα, υψηλότατε.
196
00:29:03,440 --> 00:29:06,520
Το εμπόριό μας σύντομα
θα είναι καλύτερο από ποτέ.
197
00:29:07,480 --> 00:29:10,440
Το ταπητουργείο που ίδρυσαν
οι δύο φυλές στο πανδοχείο
198
00:29:10,520 --> 00:29:11,920
θα συνεχίσει να δουλεύει.
199
00:29:14,560 --> 00:29:16,160
Σημειώσαμε μεγάλη πρόοδο.
200
00:29:16,760 --> 00:29:20,000
Είναι σχεδόν έτοιμα 1.500 χαλιά
που μας παρήγγειλαν.
201
00:29:21,920 --> 00:29:26,600
Την άνοιξη, θα έρθουν τα καραβάνια
και το εμπόριό μας θα αναπτυχθεί κι άλλο.
202
00:29:28,160 --> 00:29:32,080
Ο αδερφός μου ο Ντουντάρ και οι Αλπ του
έχουν αναλάβει την ασφάλεια των δρόμων
203
00:29:32,200 --> 00:29:33,120
και του πανδοχείου.
204
00:29:39,560 --> 00:29:40,880
Ο Κουτλουτζά
205
00:29:41,960 --> 00:29:44,360
τώρα είναι ο αρχηγός
των Αλπ της φυλής μας.
206
00:29:46,720 --> 00:29:51,200
Εκείνος και οι Αλπ του θα ενισχύσουν
τους Αλπ των Καγί για ασφάλεια.
207
00:29:55,320 --> 00:29:56,720
Εγώ...
208
00:29:57,360 --> 00:29:58,920
αφιέρωσα τη ζωή μου στη φυλή μου.
209
00:30:01,560 --> 00:30:03,520
Δούλεψα σκληρά.
210
00:30:05,320 --> 00:30:07,760
Έχασα τον πατέρα και το παιδί μου.
211
00:30:08,640 --> 00:30:12,400
Καταδικάστηκα σε θάνατο αποδεχόμενος
τις κατηγορίες που μου απαγγέλθηκαν.
212
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Καθάρισα το όνομά μου.
213
00:30:16,240 --> 00:30:20,600
Μα βλέπω ότι για να εκλεγεί
αρχηγός ο Αλιγιάρ,
214
00:30:21,240 --> 00:30:23,600
στήσατε ήδη το παιχνίδι.
215
00:30:27,720 --> 00:30:30,880
Κι εγώ είμαι το θύμα αυτού του παιχνιδιού.
216
00:31:22,840 --> 00:31:25,280
Νερό!
217
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
Νερό.
218
00:32:12,320 --> 00:32:13,760
Νερό.
219
00:32:58,120 --> 00:33:00,760
Πού βρίσκομαι;
220
00:33:05,400 --> 00:33:07,040
Ποιος είσαι;
221
00:33:07,880 --> 00:33:11,200
Ασλιχάν χατούν, εγώ είμαι, ο Μπατουχάν.
Ηρέμησε, δεν κινδυνεύεις.
222
00:33:13,640 --> 00:33:15,120
Σχεδόν φτάσαμε στη σπηλιά.
223
00:33:15,240 --> 00:33:16,960
Εκεί θα σου πω τα πάντα.
224
00:33:19,400 --> 00:33:20,920
Κάθαρμα.
225
00:33:22,640 --> 00:33:25,080
Άσε με να φύγω.
226
00:33:26,200 --> 00:33:28,920
Ασλιχάν, σε παρακαλώ, μη μου φέρεσαι έτσι.
227
00:33:43,040 --> 00:33:43,960
Ασλιχάν!
228
00:34:04,920 --> 00:34:06,720
Πρόσεχε τι λες, Ουράλ!
229
00:34:07,200 --> 00:34:10,880
Κατηγορείς έναν εμίρη των Σελτζούκων
ότι στήνει παιχνίδια;
230
00:34:12,840 --> 00:34:15,080
Είναι προφανές τι έγινε, υψηλότατε.
231
00:34:16,240 --> 00:34:20,240
Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση για το ότι
οι μπέηδες μού αντιτάχθηκαν.
232
00:34:21,640 --> 00:34:27,600
Και δεν υπάρχει άλλη εξήγηση για το ότι
ο Ερτογρούλ δέχτηκε την αποζημίωση.
233
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
Ο λόγος που σε συγχώρεσα
234
00:34:32,800 --> 00:34:34,360
ήταν επειδή ήθελα να ενωθούμε.
235
00:34:36,120 --> 00:34:39,400
Ήθελα να αποτρέψω
την έχθρα ανάμεσα στις φυλές.
236
00:34:40,640 --> 00:34:42,760
Οι μανάδες των νεκρών μας,
237
00:34:43,160 --> 00:34:44,800
αυτές οι αφοσιωμένες γυναίκες,
238
00:34:45,760 --> 00:34:48,320
δέχτηκαν την αποζημίωση
για να επικρατήσει ειρήνη.
239
00:34:49,680 --> 00:34:51,760
Όχι για να γίνεις εσύ αρχηγός.
240
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Όλο μιλάς για δικαιοσύνη.
241
00:34:58,520 --> 00:35:01,400
Εγώ δικαιούμαι να γίνω αρχηγός
αυτής της φυλής.
242
00:35:03,520 --> 00:35:05,080
Ποιος είναι ο Αλιγιάρ
243
00:35:05,800 --> 00:35:08,960
που δικαιούται αυτό το αξίωμα
περισσότερο από μένα;
244
00:35:11,600 --> 00:35:13,040
-Και...
-Ουράλ!
245
00:35:13,920 --> 00:35:17,400
Ο Αλιγιάρ μπέης απέδειξε
την αφοσίωση και την ικανότητά του.
246
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
Είναι έντιμος μπέης που προσπάθησε
όσο εσύ γι' αυτήν τη φυλή.
247
00:35:24,640 --> 00:35:28,200
Τώρα, πρέπει να αποδεχτείς την ήττα.
248
00:35:29,360 --> 00:35:31,400
Αποδέξου την ήττα...
249
00:35:32,600 --> 00:35:36,200
και μη δοκιμάζεις άλλο την υπομονή μου.
250
00:35:39,800 --> 00:35:42,280
Να ξέρετε ότι δεν δίνω την ευχή μου.
251
00:35:44,080 --> 00:35:45,880
Η δικαιοσύνη που εμπιστεύεστε τόσο,
252
00:35:46,320 --> 00:35:50,520
που αναφέρετε διαρκώς,
σίγουρα θα φανερωθεί.
253
00:35:54,720 --> 00:35:58,000
Τότε, οι Τσαβντάρ θα τα καταλάβουν όλα.
254
00:36:07,840 --> 00:36:09,080
Ουράλ μπέη.
255
00:36:11,680 --> 00:36:12,880
Βγες έξω.
256
00:36:47,400 --> 00:36:49,840
Εις το όνομα του Θεού.
257
00:37:00,360 --> 00:37:03,960
Είθε η ηγεσία σου να φέρει
καλό και ειρήνη, Αλιγιάρ μπέη.
258
00:37:44,160 --> 00:37:47,080
Αλιγιάρ μπέη, ο Θεός να φέρει καλοτυχία
στην ηγεσία σου.
259
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
Θερμές ευχές για την ηγεσία σου,
Αλιγιάρ μπέη.
260
00:38:04,240 --> 00:38:06,200
Ο Θεός να φέρει μακροημέρευση,
Αλιγιάρ μπέη.
261
00:38:09,080 --> 00:38:10,480
Συγχαρητήρια, Αλιγιάρ μπέη.
262
00:38:35,800 --> 00:38:37,120
Ασλιχάν.
263
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
Άθλιε.
264
00:39:05,920 --> 00:39:07,360
Με απήγαγες.
265
00:39:07,760 --> 00:39:10,880
Ασλιχάν, άκουσέ με.
266
00:39:13,880 --> 00:39:16,160
Άσε με. Μη με πλησιάζεις.
267
00:39:17,640 --> 00:39:21,080
Αν μ' αγγίξεις, ορκίζομαι
ότι θα σου βγάλω τα μάτια.
268
00:39:25,800 --> 00:39:28,240
Δεν θα πείραζα ούτε μία σου τρίχα.
269
00:39:29,240 --> 00:39:30,680
Άκουσέ με.
270
00:39:31,800 --> 00:39:33,280
Με απήγαγες.
271
00:39:34,040 --> 00:39:36,480
Και τώρα, περιμένεις να σε πιστέψω.
272
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
Είσαι προδότης, δολοφόνος.
273
00:39:40,000 --> 00:39:43,200
Ο Ουράλ μπέης με χρησιμοποίησε
για τις βρομοδουλειές του.
274
00:39:44,000 --> 00:39:45,280
Και μετά, με πέταξε.
275
00:39:45,480 --> 00:39:47,520
Να σαπίσεις στην κόλαση, Μπατουχάν.
276
00:39:51,720 --> 00:39:54,520
Ξέρεις γιατί εκτελούσα
τις εντολές του Ουράλ;
277
00:39:56,120 --> 00:39:58,160
Για να γίνεις κάποτε δική μου.
278
00:39:58,400 --> 00:39:59,960
Συμμετείχα στις αμαρτίες του
279
00:40:00,080 --> 00:40:03,160
για να είμαι μία μέρα μαζί σου.
280
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
Τώρα, κανείς δεν θα σε πάρει από μένα.
281
00:40:08,560 --> 00:40:11,880
Δεν θ' αφήσω να σε έχει ο Σαντετίν Κιοπέκ,
Ασλιχάν. Δεν πρόκειται.
282
00:40:16,120 --> 00:40:17,600
Θα με ακούσεις.
283
00:40:30,000 --> 00:40:33,080
Ο Θεός να ευλογεί εσένα και τη φυλή σου,
Ερτογρούλ μπέη.
284
00:40:34,080 --> 00:40:36,240
Έβαλες την ειρήνη πάνω απ' όλους μας.
285
00:40:37,320 --> 00:40:40,800
Μόνο παίρνοντας τον ίσιο δρόμο
θα φτάσουμε στον προορισμό μας.
286
00:40:41,480 --> 00:40:43,720
Πολεμήσαμε το κακό
για να φτάσουμε στο καλό.
287
00:40:45,120 --> 00:40:46,880
Η ηγεσία σου θα μας δυναμώσει.
288
00:40:47,720 --> 00:40:51,440
Και εγώ και η φυλή μου
είμαστε πάντα μαζί σου, μπέη.
289
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
Από εδώ και πέρα,
290
00:40:54,560 --> 00:40:58,240
όπως εμείς αποκτάμε δύναμη,
θα αποκτούν και οι εχθροί μας.
291
00:40:58,480 --> 00:41:01,040
Κυρίως ο Βασίλειος.
292
00:41:02,080 --> 00:41:03,440
Ο Βασίλειος
293
00:41:03,960 --> 00:41:06,640
θα μας προκαλέσει
μεγαλύτερα προβλήματα απ' ό,τι ο Ουράλ.
294
00:41:07,280 --> 00:41:09,440
Πρέπει πρώτα να ξεφορτωθούμε τον Βασίλειο.
295
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
Δεν υπάρχει χρόνος, Αλιγιάρ.
296
00:41:15,240 --> 00:41:20,600
Όταν φτάσει η μέρα για κατακτήσεις,
πρέπει να έχουμε λιγότερους εχθρούς.
297
00:41:21,560 --> 00:41:23,280
Είναι προφανής η κατάσταση του Βυζαντίου.
298
00:41:23,880 --> 00:41:25,560
Καίγονται εκ των έσω.
299
00:41:26,280 --> 00:41:29,800
Καθώς εκείνοι χάνουν δύναμη,
πρέπει να την αποκτάμε εμείς.
300
00:41:32,200 --> 00:41:35,360
Θα καρφώσουμε τη σημαία μας
πρώτα στο Καρακαχισάρ, Αλιγιάρ.
301
00:41:36,800 --> 00:41:40,560
Μετά, ας ελπίσουμε να σώσουμε
από τη σκληρότητα του Βυζαντίου
302
00:41:40,680 --> 00:41:43,320
όλα τα εδάφη μέχρι το Θηβάσιο.
303
00:41:46,320 --> 00:41:47,760
Όμως,
304
00:41:48,080 --> 00:41:51,400
δεν έχουμε ακόμα αρκετή δύναμη
ούτε για να κατακτήσουμε το Καρακαχισάρ.
305
00:41:51,920 --> 00:41:56,680
Πρέπει να ενώσουμε
όλες τις φυλές των Τουρκμένιων.
306
00:41:56,920 --> 00:41:59,920
Μετά, το Καρακαχισάρ
θα γονατίσει μπροστά μας.
307
00:42:02,400 --> 00:42:04,600
Το ξέρω, Αλιγιάρ.
308
00:42:06,040 --> 00:42:08,360
Η συνάντησή μας με τους Τουρκμένιους
δεν ολοκληρώθηκε.
309
00:42:09,160 --> 00:42:15,400
Ο Κιοπέκ εμπόδισε τη συνάντησή μας.
Αλλά τώρα προσπαθεί να μας ενώσει.
310
00:42:18,280 --> 00:42:21,200
Γιατί το κάνει αυτό ο εμίρης Σαντετίν;
311
00:42:22,280 --> 00:42:26,680
Μας πλησίασε με έριδα,
μα τον νικήσαμε με ειρήνη.
312
00:42:27,440 --> 00:42:30,680
Καταφέραμε αυτό που ήθελε
τόσον καιρό ο σουλτάνος μας.
313
00:42:31,360 --> 00:42:34,120
Δεν έχει άλλη επιλογή
απ' το να μας υποστηρίξει.
314
00:42:36,320 --> 00:42:40,760
Μάλιστα, θα του ζητήσω
να το οργανώσει προσωπικά.
315
00:42:41,960 --> 00:42:46,840
Για να μη θελήσει να εμποδίσει
τη συνάντηση που θα οργανώσει ο ίδιος.
316
00:42:48,680 --> 00:42:50,760
Όσο ζω, θα είμαι μαζί σου, μπέη.
317
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Μάρτυς μου ο Θεός.
318
00:42:53,440 --> 00:42:55,240
Θα είναι τιμή μου
319
00:42:55,880 --> 00:42:59,560
να πολεμήσω και να πεθάνω
πλάι σου στο πεδίο της μάχης.
320
00:43:09,520 --> 00:43:11,280
Μείνε στον δρόμο της δικαιοσύνης.
321
00:43:12,040 --> 00:43:14,560
Στόχευε μόνο την ελευθερία.
322
00:43:15,280 --> 00:43:17,120
Ο Θεός να σ' ευλογεί.
323
00:43:17,640 --> 00:43:18,760
Αμήν.
324
00:43:19,800 --> 00:43:21,440
Ο χαλίφης Ομέρ
325
00:43:21,880 --> 00:43:25,880
ανέβηκε μία μέρα στην εξέδρα
στη διάρκεια της θητείας του και είπε
326
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
"Λαέ μου,
327
00:43:28,960 --> 00:43:33,480
αν κάποτε δεν σας κυβερνώ δίκαια,
τι θα μου κάνετε;"
328
00:43:34,640 --> 00:43:37,720
Όλοι τράβηξαν τα σπαθιά τους και είπαν
329
00:43:38,480 --> 00:43:41,160
"Ορκιζόμαστε να σε βάλουμε
στον ίσιο δρόμο με τα σπαθιά μας".
330
00:43:43,080 --> 00:43:45,040
Ο χαλίφης συγκινήθηκε.
331
00:43:45,480 --> 00:43:47,560
Ευχαρίστησε τον Θεό
332
00:43:48,360 --> 00:43:52,320
γιατί, αν έκανε κάτι λάθος, είχε τους
φίλους του να τον βάλουν στον σωστό δρόμο.
333
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
Ερτογρούλ μπέη,
334
00:43:58,280 --> 00:44:00,560
αν κάποτε φερθώ άδικα,
335
00:44:01,960 --> 00:44:04,200
βάλε με στον ίσιο δρόμο
με το σπαθί σου, αδερφέ.
336
00:44:05,880 --> 00:44:11,800
Τώρα, έχουμε κοινό προορισμό,
κοινό σύνθημα, κοινό σκοπό.
337
00:44:13,320 --> 00:44:17,320
Η νίκη μας να γραφτεί με το αίμα μας
στο Βιβλίο Του Πεπρωμένου.
338
00:44:18,360 --> 00:44:21,960
Οι φωνές μας για δικαιοσύνη
να σιωπήσουν τη σκληρότητα.
339
00:44:23,640 --> 00:44:26,680
Σκοπός μας δεν είναι
τα αξιώματα και η περιουσία.
340
00:44:27,280 --> 00:44:31,480
Επιθυμούμε μόνο να επικρατήσει τάξη.
341
00:46:24,800 --> 00:46:26,800
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φωκά