1 00:03:11,880 --> 00:03:15,720 Ο Ουράλ μπέης έφτασε στον καταυλισμό και είναι υποψήφιος για την αρχηγία. 2 00:03:18,640 --> 00:03:20,560 Τώρα, εξαρτάται από τον Κιοπέκ. 3 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 Να είστε έτοιμοι. 4 00:03:26,960 --> 00:03:29,160 Τους έχω και τους δύο ικανούς για όλα. 5 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 Το τελευταίο βέλος που θα έρθει 6 00:03:32,080 --> 00:03:36,160 θα καθορίσει το μέλλον το δικό μας, της ειρήνης και αυτού του τόπου. 7 00:03:47,000 --> 00:03:49,240 Γενναίοι μπέηδες των Τσαβντάρ. 8 00:03:50,560 --> 00:03:52,120 Πρώτα, συγχαίρω τον Ουράλ μπέη 9 00:03:52,920 --> 00:03:57,320 που γύρισε κοντά μας έχοντας αθωωθεί. 10 00:03:58,360 --> 00:04:02,000 Η φυλή μας δεν είναι πια στιγματισμένη. 11 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 Θα ήθελα να δω τις ψήφους σας μία τελευταία φορά. 12 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 Αν μου επιτρέπετε, 13 00:04:12,240 --> 00:04:13,600 θέλω να πω κάτι. 14 00:04:17,080 --> 00:04:18,600 Ήμουν υποψήφιος για αρχηγός. 15 00:04:19,160 --> 00:04:23,480 Όμως, δεν θέλω να μπω ανάμεσα στους δύο γιους του νεκρού αρχηγού μας. 16 00:04:24,480 --> 00:04:27,600 Συνεπώς, δεν είμαι πια υποψήφιος. 17 00:04:28,520 --> 00:04:29,840 Ήθελα να το γνωρίζετε. 18 00:04:33,120 --> 00:04:35,000 Έχεις κάτι να πεις, Ουράλ μπέη; 19 00:04:37,280 --> 00:04:39,720 Η απόφασή σας 20 00:04:41,400 --> 00:04:43,240 θα καθορίσει το μέλλον 21 00:04:44,320 --> 00:04:47,040 της φυλής μας και αυτού του τόπου. 22 00:04:48,760 --> 00:04:51,520 Ο Θεός να μας βοηθήσει να πάρουμε την καλύτερη απόφαση. 23 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 Αμήν. 24 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 Έχεις κάτι να πεις, Αλιγιάρ μπέη; 25 00:05:05,080 --> 00:05:06,800 Η μοίρα της φυλής μας είναι ξεκάθαρη. 26 00:05:08,160 --> 00:05:10,160 Δεν θα εκλέξετε μόνο έναν αρχηγό, 27 00:05:10,640 --> 00:05:15,760 αλλά επίσης τον μαργράβο που ο εμίρης Σαντετίν θεωρεί κατάλληλο για εμάς. 28 00:05:18,440 --> 00:05:19,840 Το καλύτερο είναι 29 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 να εκλέξετε τον μπέη που θα αφιερώσει τη ζωή του σε αυτήν τη φυλή. 30 00:05:25,400 --> 00:05:30,120 Τον μαργράβο που θα ενώσει τις φυλές των Τουρκμένιων. 31 00:05:33,880 --> 00:05:36,960 Όσοι θεωρείτε άξιο τον Ουράλ μπέη, σηκώστε το χέρι. 32 00:06:04,240 --> 00:06:08,960 Όσοι θεωρείτε τον Αλιγιάρ μπέη άξιο να ηγηθεί της φυλής μας, σηκώστε το χέρι. 33 00:06:27,920 --> 00:06:32,080 Όλες οι ψήφοι πήγαν στον Αλιγιάρ μπέη και έγινε αρχηγός της φυλής μας. 34 00:06:32,200 --> 00:06:33,160 Συγχαρητήρια. 35 00:06:34,200 --> 00:06:35,280 Σας ευχαριστώ. 36 00:07:05,640 --> 00:07:06,680 Ο Αλιγιάρ μπέης... 37 00:07:08,480 --> 00:07:10,800 εκλέχθηκε νέος αρχηγός των Τσαβντάρ. 38 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Κι ο Ουράλ; 39 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Εκλέχθηκε αρχηγός ο Αλιγιάρ. 40 00:08:56,800 --> 00:08:59,600 Πλέον, αρχηγός της φυλής Τσαβντάρ είναι ο Αλιγιάρ μπέης. 41 00:09:00,000 --> 00:09:02,840 Τουργκούτ, πηγαίνουμε στους Τσαβντάρ. 42 00:09:04,040 --> 00:09:08,200 Για την ειρήνη, την ενότητά μας, την ευημερία και την αδελφοσύνη. 43 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 Μπράβο, μπέη μου. 44 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 Ντογάν, πάρε τους υπόλοιπους Αλπ και γύρνα στον καταυλισμό μας. 45 00:09:14,640 --> 00:09:16,360 Δεν χρειάζεται πλέον πόλεμος. 46 00:09:16,680 --> 00:09:18,360 Πήγαινε τα καλά νέα στη φυλή. 47 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 Όπως επιθυμείς, μπέη μου. 48 00:09:31,560 --> 00:09:34,480 -Κάποιο νέο από το κάστρο, Μπάμσι; -Ναι, υπάρχει, μπέη μου. 49 00:09:34,600 --> 00:09:37,960 Όπως διέταξες, ο Χατζατουριάν νοίκιασε το μαγαζί. 50 00:09:44,960 --> 00:09:48,320 Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι; 51 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 Είσαι σαν να έχασες τα όπλα σου. 52 00:09:53,040 --> 00:09:56,880 Ευτυχώς, έχω τα όπλα μου, αδερφέ. 53 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Μα την Έλενα... 54 00:10:02,640 --> 00:10:03,960 Εκείνη, αδερφέ. 55 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 Εκείνη έχασα. 56 00:10:07,960 --> 00:10:09,040 Πώς; 57 00:10:09,280 --> 00:10:12,360 Το σκυλί, ο κυβερνήτης, θα την παντρευτεί. 58 00:10:24,000 --> 00:10:25,760 Γενναίοι άντρες της φυλής των Τσαβντάρ, 59 00:10:26,480 --> 00:10:29,040 μου κάνατε την τιμή να με εκλέξετε αρχηγό σας. 60 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 Είμαι ευγνώμων σε όλους σας. 61 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 -Ο μακαρίτης ο πατέρας μου... -Αλιγιάρ! 62 00:10:39,040 --> 00:10:41,960 Τολμάς να λες το όνομα του πατέρα μου; 63 00:10:47,400 --> 00:10:50,880 Μπέηδες των Τσαβντάρ, τι νομίζετε ότι κάνετε; 64 00:10:53,800 --> 00:10:55,480 Εγώ αξίζω να είμαι αρχηγός. 65 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 Δεν ξέρετε τι είπε ο πατέρας μου; 66 00:10:59,400 --> 00:11:02,320 Σας το είπε τόσες φορές ο πατέρας μου. 67 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 Καθάρισα το όνομά μου και γύρισα στη φυλή μου. 68 00:11:07,360 --> 00:11:09,880 Πώς μπορείτε να εκλέγετε αρχηγό 69 00:11:09,960 --> 00:11:13,480 αυτόν που προκάλεσε τον θάνατο του πατέρα και του γιου μου; 70 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 Αδερφέ! 71 00:11:26,880 --> 00:11:28,120 Ουράλ μπέη! 72 00:11:29,040 --> 00:11:31,960 Δεν αρμόζει σε έναν μπέη να αψηφά τις παραδόσεις. 73 00:11:33,840 --> 00:11:37,280 Ο Αλιγιάρ μπέης δικαιούται τώρα να γίνει αρχηγός. 74 00:11:38,200 --> 00:11:41,720 Κι εσύ πρέπει να είσαι πιστός στον αρχηγό σου 75 00:11:42,520 --> 00:11:47,320 και να κάνεις το καλύτερο για το έθνος και τη φυλή σου. 76 00:12:20,080 --> 00:12:22,360 Τελικά, πέτυχες τον σκοπό σου, Ερτογρούλ μπέη. 77 00:12:23,720 --> 00:12:26,920 Ελπίζω να μην καταστρέψεις τη φυλή μας, 78 00:12:27,200 --> 00:12:29,800 όπως κατέστρεψες τη δική σου φυλή. 79 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 Κέρδισες για σήμερα. 80 00:12:34,920 --> 00:12:38,640 Πήγαινε τώρα να γιορτάσεις τη νίκη σου μαζί με τον Αλιγιάρ. 81 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 Ασλιχάν χατούν. 82 00:12:41,360 --> 00:12:44,720 Δεν έγινα εγώ αρχηγός των Τσαβντάρ, ο Αλιγιάρ έγινε. 83 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Ο αδερφός σου, ο Αλιγιάρ μπέης. 84 00:12:49,000 --> 00:12:50,760 Ο Αλιγιάρ μπέης που συμπαθείς τόσο πολύ. 85 00:12:52,160 --> 00:12:55,120 Κατάφερες επιτέλους να τον κάνεις σαν εσένα, Ερτογρούλ μπέη. 86 00:12:55,440 --> 00:12:57,040 Μακάρι ο Θεός να μας φέρει καλό. 87 00:13:00,440 --> 00:13:02,240 Ό,τι καλό γίνεται να φέρεις εσύ. 88 00:13:27,080 --> 00:13:30,560 Ο Κιοπέκ, ο Σαντετίν Κιοπέκ! 89 00:13:31,240 --> 00:13:33,240 Σίγουρα αυτός κρύβεται πίσω απ' αυτό. 90 00:13:34,080 --> 00:13:36,480 Τώρα, ο Ουράλ δεν θα βρει ησυχία. 91 00:13:36,880 --> 00:13:38,920 Θα κάνει τα πάντα για να γίνει αρχηγός. 92 00:13:39,000 --> 00:13:41,880 Μόλις βρει ευκαιρία, θα σκοτώσει τον Αλιγιάρ μπέη. 93 00:13:42,240 --> 00:13:44,000 Τι θα κάνουμε τώρα, Μπατουχάν; 94 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 Μπουγκάι, στους λύκους αρέσουν οι μέρες με ομίχλη. 95 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 Θα περιμένουμε να πέσει ομίχλη στη φυλή. 96 00:13:52,360 --> 00:13:56,280 Όταν ο Ουράλ σκοτώσει τον αδερφό του, θα κάνουμε ό,τι χρειάζεται. 97 00:13:57,400 --> 00:14:00,760 Γύρνα στον καταυλισμό και περίμενε σήμα μου με τους Αλπ. 98 00:15:36,040 --> 00:15:37,000 Στο όνομα του Αλλάχ. 99 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 Στο όνομα του Αλλάχ του Ελεήμονα. 100 00:16:01,840 --> 00:16:04,760 Για το έθνος μας και τους Τουρκμένιους, 101 00:16:05,880 --> 00:16:08,040 είθε η ηγεσία σου να είναι για καλό, Αλιγιάρ μπέη. 102 00:17:32,280 --> 00:17:35,000 Οι φονιάδες σου νίκησαν, πατέρα. 103 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Αυτοί που προκάλεσαν τον θάνατο του εγγονιού σου, 104 00:17:41,960 --> 00:17:44,680 τώρα γιορτάζουν τη νίκη τους μαζί με τη φυλή σου. 105 00:17:51,000 --> 00:17:52,840 Συγχώρεσέ με, πατέρα. 106 00:17:54,720 --> 00:17:56,400 Δεν μπόρεσα να το εμποδίσω. 107 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 Συγχώρεσέ με. 108 00:18:10,440 --> 00:18:12,080 Ασλιχάν χατούν... 109 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 Είσαι τόσο αφελής, 110 00:18:18,720 --> 00:18:20,120 τόσο όμορφη. 111 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 Δεν μπορώ να σου θυμώσω, 112 00:18:28,640 --> 00:18:30,400 δεν μπορώ ούτε καν να σε λυπηθώ. 113 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 Δολοφόνε! 114 00:18:42,160 --> 00:18:43,440 Δολοφόνε! 115 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Ασλιχάν! 116 00:18:56,960 --> 00:18:59,560 Ασλιχάν! 117 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 Καλώς ήρθες στον καταυλισμό μας, Ερτογρούλ μπέη. 118 00:20:13,520 --> 00:20:15,080 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 119 00:20:54,880 --> 00:20:57,480 Είθε όπλο σου να είναι η δικαιοσύνη, ασπίδα σου ο οίκτος, 120 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 και ο Θεός να σε βοηθήσει. 121 00:21:00,560 --> 00:21:03,480 Είθε να είναι ευλογημένη η νίκη σου και μεγαλειώδης η ηγεσία σου. 122 00:21:04,680 --> 00:21:06,000 Παρακαλώ, Ερτογρούλ μπέη. 123 00:21:14,560 --> 00:21:16,280 Δόξα στον Αλλάχ. 124 00:21:17,280 --> 00:21:18,920 Αξιότιμοι μπέηδες της φυλής μου. 125 00:21:19,480 --> 00:21:22,560 Εφεξής, οι Τσαβντάρ και οι Καγί είναι ένα. 126 00:21:23,480 --> 00:21:28,400 Η δύναμη, ο νόμος, ο πόνος και η χαρά μας είναι ένα. 127 00:21:30,240 --> 00:21:33,680 Οι φίλοι τους είναι και δικοί μας, οι εχθροί τους είναι και δικοί μας. 128 00:21:35,160 --> 00:21:36,880 Για τη μακροημέρευση του έθνους μας, 129 00:21:37,400 --> 00:21:40,240 την ευημερία της φυλής μας και τη συνέχιση της ειρήνης, 130 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 θα δουλέψω όσο πιο σκληρά μπορώ. 131 00:21:42,560 --> 00:21:46,400 Και ο Ερτογρούλ μπέης είναι ο μεγαλύτερος υποστηρικτής μου σε αυτό το μονοπάτι. 132 00:21:51,280 --> 00:21:55,840 Μπέηδες, πρεσβύτεροι και γενναίοι άντρες της φυλής των Τσαβντάρ. 133 00:21:57,120 --> 00:21:59,080 Δεν έχω την παραμικρή αμφιβολία 134 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 για την ικανότητα και τη δικαιοσύνη τού Αλιγιάρ μπέη. 135 00:22:03,000 --> 00:22:04,760 Είθε η απόφασή σας να είναι για καλό. 136 00:22:05,400 --> 00:22:08,040 Είθε να μακροημερεύσουν η ευλογία και η γαλήνη σας. 137 00:22:09,640 --> 00:22:11,160 Θα ήθελα να ξέρετε 138 00:22:11,640 --> 00:22:15,360 ότι το πανδοχείο και το παζάρι είναι ανοιχτά για τους Τσαβντάρ. 139 00:22:16,040 --> 00:22:18,920 Όλοι μπορούν να εμπορεύονται εκεί όπως επιθυμούν. 140 00:22:19,120 --> 00:22:22,760 Ο Θεός να σε έχει καλά. Να είσαι ευλογημένος. 141 00:22:22,920 --> 00:22:24,200 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης. 142 00:22:24,280 --> 00:22:26,520 Ο Θεός να σ' ευλογεί. 143 00:22:33,200 --> 00:22:37,000 Η αδελφοσύνη μας θα είναι παράδειγμα για όλους τους Τουρκμένιους. 144 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 Η ενότητα που επιθυμεί ο σουλτάνος μας 145 00:22:44,040 --> 00:22:46,720 θα γίνει πραγματικότητα 146 00:22:47,240 --> 00:22:52,240 με τις προσπάθειές μας και, φυσικά, με την υποστήριξη του εμίρη Σαντετίν. 147 00:22:57,400 --> 00:23:01,920 Τώρα, το συμπόσιο και το κυνήγι ανήκουν στον Αλιγιάρ μπέη. 148 00:23:04,160 --> 00:23:08,040 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 149 00:23:08,200 --> 00:23:12,280 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 150 00:23:12,520 --> 00:23:16,520 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 151 00:23:17,040 --> 00:23:20,840 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 152 00:23:21,640 --> 00:23:26,000 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 153 00:23:26,520 --> 00:23:30,400 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 154 00:23:30,800 --> 00:23:32,800 Ζήτω ο Αλιγιάρ μπέης! 155 00:24:16,960 --> 00:24:19,200 Ήξερα ότι θα έρθεις, Έλενα. 156 00:24:19,520 --> 00:24:21,800 Με κάνεις πολύ χαρούμενο. 157 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 Κυβερνήτη Βασίλειε. 158 00:24:27,240 --> 00:24:29,920 Τι θέλατε να μου πείτε; 159 00:24:35,880 --> 00:24:39,760 Να ξέρεις ότι σ' αγάπησα από την πρώτη στιγμή που σε είδα, Έλενα. 160 00:24:43,000 --> 00:24:44,560 Θέλω να με παντρευτείς. 161 00:24:51,920 --> 00:24:55,640 Τιμή μου να σας παντρευτώ. 162 00:24:57,320 --> 00:24:59,720 Όμως, ξέρετε 163 00:25:00,600 --> 00:25:03,000 ότι ακόμα πονάω, κυβερνήτη Βασίλειε. 164 00:25:06,160 --> 00:25:07,800 Δεν έχω ούτε τη σωματική 165 00:25:08,920 --> 00:25:11,520 ούτε την πνευματική δύναμη για να σας απαντήσω. 166 00:25:13,320 --> 00:25:14,720 Συγχωρήστε με. 167 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 Εννοείς... 168 00:25:18,360 --> 00:25:19,920 Πρέπει... 169 00:25:21,520 --> 00:25:23,760 -Κυβερνήτη Βασίλειε. -Τι είναι; 170 00:25:29,080 --> 00:25:31,400 Έφτασαν τα νέα που περιμένατε. 171 00:25:33,280 --> 00:25:35,840 Υποθέσεις του κάστρου. Με συγχωρείς. 172 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Τίποτα σημαντικό. 173 00:26:00,480 --> 00:26:04,440 Πρέπει να φύγω, Έλενα. Απόλαυσε εσύ το γεύμα σου. 174 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 Όμως, 175 00:26:09,960 --> 00:26:11,560 θέλω να ξέρεις ότι... 176 00:26:14,560 --> 00:26:16,760 μέχρι να παντρευτούμε, 177 00:26:19,600 --> 00:26:21,280 θα περιμένω υπομονετικά. 178 00:26:36,440 --> 00:26:37,560 Στρατιώτη! 179 00:27:05,840 --> 00:27:07,280 Εξελέγη ο Αλιγιάρ μπέης. 180 00:27:07,400 --> 00:27:10,040 Ο Ερτογρούλ πήγε στους Τσαβντάρ για να τον συγχαρεί. 181 00:27:10,160 --> 00:27:13,640 Η συμμαχία Ερτογρούλ και Αλιγιάρ θα ενισχύσει την ειρήνη. 182 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 Συγχώρεσέ με, Ασλιχάν. 183 00:27:35,360 --> 00:27:36,720 Θα τα διορθώσω όλα. 184 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 Από εδώ και πέρα, δεν θ' αφήσω κανέναν να σε στεναχωρήσει. 185 00:28:08,080 --> 00:28:12,920 Βλέποντας τους μπέηδες των δύο φυλών τόσο ενωμένους και ισχυρούς, 186 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 χαίρομαι ιδιαιτέρως. 187 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Ελπίζω 188 00:28:19,840 --> 00:28:23,000 αυτό να διαρκέσει για πάντα. 189 00:28:27,480 --> 00:28:30,560 Αύριο θα πάω στο Ικόνιο. 190 00:28:31,920 --> 00:28:35,840 Θα μεταφέρω προσωπικά τα καλά νέα στον σουλτάνο μας. 191 00:28:36,960 --> 00:28:41,440 Είμαι σίγουρος ότι θα χαρεί όσο εγώ. 192 00:28:47,680 --> 00:28:51,680 Το εμπόριό μας υπέστη πλήγμα. Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. 193 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 Όμως, νικήσαμε όλοι. 194 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Δόξα στον Αλλάχ, ανακουφιστήκαμε. 195 00:28:58,320 --> 00:29:01,240 Επιθυμούσαμε πολύ καιρό αυτήν την ενότητα, υψηλότατε. 196 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 Το εμπόριό μας σύντομα θα είναι καλύτερο από ποτέ. 197 00:29:07,480 --> 00:29:10,440 Το ταπητουργείο που ίδρυσαν οι δύο φυλές στο πανδοχείο 198 00:29:10,520 --> 00:29:11,920 θα συνεχίσει να δουλεύει. 199 00:29:14,560 --> 00:29:16,160 Σημειώσαμε μεγάλη πρόοδο. 200 00:29:16,760 --> 00:29:20,000 Είναι σχεδόν έτοιμα 1.500 χαλιά που μας παρήγγειλαν. 201 00:29:21,920 --> 00:29:26,600 Την άνοιξη, θα έρθουν τα καραβάνια και το εμπόριό μας θα αναπτυχθεί κι άλλο. 202 00:29:28,160 --> 00:29:32,080 Ο αδερφός μου ο Ντουντάρ και οι Αλπ του έχουν αναλάβει την ασφάλεια των δρόμων 203 00:29:32,200 --> 00:29:33,120 και του πανδοχείου. 204 00:29:39,560 --> 00:29:40,880 Ο Κουτλουτζά 205 00:29:41,960 --> 00:29:44,360 τώρα είναι ο αρχηγός των Αλπ της φυλής μας. 206 00:29:46,720 --> 00:29:51,200 Εκείνος και οι Αλπ του θα ενισχύσουν τους Αλπ των Καγί για ασφάλεια. 207 00:29:55,320 --> 00:29:56,720 Εγώ... 208 00:29:57,360 --> 00:29:58,920 αφιέρωσα τη ζωή μου στη φυλή μου. 209 00:30:01,560 --> 00:30:03,520 Δούλεψα σκληρά. 210 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Έχασα τον πατέρα και το παιδί μου. 211 00:30:08,640 --> 00:30:12,400 Καταδικάστηκα σε θάνατο αποδεχόμενος τις κατηγορίες που μου απαγγέλθηκαν. 212 00:30:13,720 --> 00:30:15,240 Καθάρισα το όνομά μου. 213 00:30:16,240 --> 00:30:20,600 Μα βλέπω ότι για να εκλεγεί αρχηγός ο Αλιγιάρ, 214 00:30:21,240 --> 00:30:23,600 στήσατε ήδη το παιχνίδι. 215 00:30:27,720 --> 00:30:30,880 Κι εγώ είμαι το θύμα αυτού του παιχνιδιού. 216 00:31:22,840 --> 00:31:25,280 Νερό! 217 00:32:06,320 --> 00:32:07,560 Νερό. 218 00:32:12,320 --> 00:32:13,760 Νερό. 219 00:32:58,120 --> 00:33:00,760 Πού βρίσκομαι; 220 00:33:05,400 --> 00:33:07,040 Ποιος είσαι; 221 00:33:07,880 --> 00:33:11,200 Ασλιχάν χατούν, εγώ είμαι, ο Μπατουχάν. Ηρέμησε, δεν κινδυνεύεις. 222 00:33:13,640 --> 00:33:15,120 Σχεδόν φτάσαμε στη σπηλιά. 223 00:33:15,240 --> 00:33:16,960 Εκεί θα σου πω τα πάντα. 224 00:33:19,400 --> 00:33:20,920 Κάθαρμα. 225 00:33:22,640 --> 00:33:25,080 Άσε με να φύγω. 226 00:33:26,200 --> 00:33:28,920 Ασλιχάν, σε παρακαλώ, μη μου φέρεσαι έτσι. 227 00:33:43,040 --> 00:33:43,960 Ασλιχάν! 228 00:34:04,920 --> 00:34:06,720 Πρόσεχε τι λες, Ουράλ! 229 00:34:07,200 --> 00:34:10,880 Κατηγορείς έναν εμίρη των Σελτζούκων ότι στήνει παιχνίδια; 230 00:34:12,840 --> 00:34:15,080 Είναι προφανές τι έγινε, υψηλότατε. 231 00:34:16,240 --> 00:34:20,240 Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση για το ότι οι μπέηδες μού αντιτάχθηκαν. 232 00:34:21,640 --> 00:34:27,600 Και δεν υπάρχει άλλη εξήγηση για το ότι ο Ερτογρούλ δέχτηκε την αποζημίωση. 233 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 Ο λόγος που σε συγχώρεσα 234 00:34:32,800 --> 00:34:34,360 ήταν επειδή ήθελα να ενωθούμε. 235 00:34:36,120 --> 00:34:39,400 Ήθελα να αποτρέψω την έχθρα ανάμεσα στις φυλές. 236 00:34:40,640 --> 00:34:42,760 Οι μανάδες των νεκρών μας, 237 00:34:43,160 --> 00:34:44,800 αυτές οι αφοσιωμένες γυναίκες, 238 00:34:45,760 --> 00:34:48,320 δέχτηκαν την αποζημίωση για να επικρατήσει ειρήνη. 239 00:34:49,680 --> 00:34:51,760 Όχι για να γίνεις εσύ αρχηγός. 240 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 Όλο μιλάς για δικαιοσύνη. 241 00:34:58,520 --> 00:35:01,400 Εγώ δικαιούμαι να γίνω αρχηγός αυτής της φυλής. 242 00:35:03,520 --> 00:35:05,080 Ποιος είναι ο Αλιγιάρ 243 00:35:05,800 --> 00:35:08,960 που δικαιούται αυτό το αξίωμα περισσότερο από μένα; 244 00:35:11,600 --> 00:35:13,040 -Και... -Ουράλ! 245 00:35:13,920 --> 00:35:17,400 Ο Αλιγιάρ μπέης απέδειξε την αφοσίωση και την ικανότητά του. 246 00:35:17,800 --> 00:35:21,520 Είναι έντιμος μπέης που προσπάθησε όσο εσύ γι' αυτήν τη φυλή. 247 00:35:24,640 --> 00:35:28,200 Τώρα, πρέπει να αποδεχτείς την ήττα. 248 00:35:29,360 --> 00:35:31,400 Αποδέξου την ήττα... 249 00:35:32,600 --> 00:35:36,200 και μη δοκιμάζεις άλλο την υπομονή μου. 250 00:35:39,800 --> 00:35:42,280 Να ξέρετε ότι δεν δίνω την ευχή μου. 251 00:35:44,080 --> 00:35:45,880 Η δικαιοσύνη που εμπιστεύεστε τόσο, 252 00:35:46,320 --> 00:35:50,520 που αναφέρετε διαρκώς, σίγουρα θα φανερωθεί. 253 00:35:54,720 --> 00:35:58,000 Τότε, οι Τσαβντάρ θα τα καταλάβουν όλα. 254 00:36:07,840 --> 00:36:09,080 Ουράλ μπέη. 255 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 Βγες έξω. 256 00:36:47,400 --> 00:36:49,840 Εις το όνομα του Θεού. 257 00:37:00,360 --> 00:37:03,960 Είθε η ηγεσία σου να φέρει καλό και ειρήνη, Αλιγιάρ μπέη. 258 00:37:44,160 --> 00:37:47,080 Αλιγιάρ μπέη, ο Θεός να φέρει καλοτυχία στην ηγεσία σου. 259 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 Θερμές ευχές για την ηγεσία σου, Αλιγιάρ μπέη. 260 00:38:04,240 --> 00:38:06,200 Ο Θεός να φέρει μακροημέρευση, Αλιγιάρ μπέη. 261 00:38:09,080 --> 00:38:10,480 Συγχαρητήρια, Αλιγιάρ μπέη. 262 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 Ασλιχάν. 263 00:38:53,880 --> 00:38:55,560 Άθλιε. 264 00:39:05,920 --> 00:39:07,360 Με απήγαγες. 265 00:39:07,760 --> 00:39:10,880 Ασλιχάν, άκουσέ με. 266 00:39:13,880 --> 00:39:16,160 Άσε με. Μη με πλησιάζεις. 267 00:39:17,640 --> 00:39:21,080 Αν μ' αγγίξεις, ορκίζομαι ότι θα σου βγάλω τα μάτια. 268 00:39:25,800 --> 00:39:28,240 Δεν θα πείραζα ούτε μία σου τρίχα. 269 00:39:29,240 --> 00:39:30,680 Άκουσέ με. 270 00:39:31,800 --> 00:39:33,280 Με απήγαγες. 271 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Και τώρα, περιμένεις να σε πιστέψω. 272 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 Είσαι προδότης, δολοφόνος. 273 00:39:40,000 --> 00:39:43,200 Ο Ουράλ μπέης με χρησιμοποίησε για τις βρομοδουλειές του. 274 00:39:44,000 --> 00:39:45,280 Και μετά, με πέταξε. 275 00:39:45,480 --> 00:39:47,520 Να σαπίσεις στην κόλαση, Μπατουχάν. 276 00:39:51,720 --> 00:39:54,520 Ξέρεις γιατί εκτελούσα τις εντολές του Ουράλ; 277 00:39:56,120 --> 00:39:58,160 Για να γίνεις κάποτε δική μου. 278 00:39:58,400 --> 00:39:59,960 Συμμετείχα στις αμαρτίες του 279 00:40:00,080 --> 00:40:03,160 για να είμαι μία μέρα μαζί σου. 280 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 Τώρα, κανείς δεν θα σε πάρει από μένα. 281 00:40:08,560 --> 00:40:11,880 Δεν θ' αφήσω να σε έχει ο Σαντετίν Κιοπέκ, Ασλιχάν. Δεν πρόκειται. 282 00:40:16,120 --> 00:40:17,600 Θα με ακούσεις. 283 00:40:30,000 --> 00:40:33,080 Ο Θεός να ευλογεί εσένα και τη φυλή σου, Ερτογρούλ μπέη. 284 00:40:34,080 --> 00:40:36,240 Έβαλες την ειρήνη πάνω απ' όλους μας. 285 00:40:37,320 --> 00:40:40,800 Μόνο παίρνοντας τον ίσιο δρόμο θα φτάσουμε στον προορισμό μας. 286 00:40:41,480 --> 00:40:43,720 Πολεμήσαμε το κακό για να φτάσουμε στο καλό. 287 00:40:45,120 --> 00:40:46,880 Η ηγεσία σου θα μας δυναμώσει. 288 00:40:47,720 --> 00:40:51,440 Και εγώ και η φυλή μου είμαστε πάντα μαζί σου, μπέη. 289 00:40:52,720 --> 00:40:54,080 Από εδώ και πέρα, 290 00:40:54,560 --> 00:40:58,240 όπως εμείς αποκτάμε δύναμη, θα αποκτούν και οι εχθροί μας. 291 00:40:58,480 --> 00:41:01,040 Κυρίως ο Βασίλειος. 292 00:41:02,080 --> 00:41:03,440 Ο Βασίλειος 293 00:41:03,960 --> 00:41:06,640 θα μας προκαλέσει μεγαλύτερα προβλήματα απ' ό,τι ο Ουράλ. 294 00:41:07,280 --> 00:41:09,440 Πρέπει πρώτα να ξεφορτωθούμε τον Βασίλειο. 295 00:41:12,200 --> 00:41:14,000 Δεν υπάρχει χρόνος, Αλιγιάρ. 296 00:41:15,240 --> 00:41:20,600 Όταν φτάσει η μέρα για κατακτήσεις, πρέπει να έχουμε λιγότερους εχθρούς. 297 00:41:21,560 --> 00:41:23,280 Είναι προφανής η κατάσταση του Βυζαντίου. 298 00:41:23,880 --> 00:41:25,560 Καίγονται εκ των έσω. 299 00:41:26,280 --> 00:41:29,800 Καθώς εκείνοι χάνουν δύναμη, πρέπει να την αποκτάμε εμείς. 300 00:41:32,200 --> 00:41:35,360 Θα καρφώσουμε τη σημαία μας πρώτα στο Καρακαχισάρ, Αλιγιάρ. 301 00:41:36,800 --> 00:41:40,560 Μετά, ας ελπίσουμε να σώσουμε από τη σκληρότητα του Βυζαντίου 302 00:41:40,680 --> 00:41:43,320 όλα τα εδάφη μέχρι το Θηβάσιο. 303 00:41:46,320 --> 00:41:47,760 Όμως, 304 00:41:48,080 --> 00:41:51,400 δεν έχουμε ακόμα αρκετή δύναμη ούτε για να κατακτήσουμε το Καρακαχισάρ. 305 00:41:51,920 --> 00:41:56,680 Πρέπει να ενώσουμε όλες τις φυλές των Τουρκμένιων. 306 00:41:56,920 --> 00:41:59,920 Μετά, το Καρακαχισάρ θα γονατίσει μπροστά μας. 307 00:42:02,400 --> 00:42:04,600 Το ξέρω, Αλιγιάρ. 308 00:42:06,040 --> 00:42:08,360 Η συνάντησή μας με τους Τουρκμένιους δεν ολοκληρώθηκε. 309 00:42:09,160 --> 00:42:15,400 Ο Κιοπέκ εμπόδισε τη συνάντησή μας. Αλλά τώρα προσπαθεί να μας ενώσει. 310 00:42:18,280 --> 00:42:21,200 Γιατί το κάνει αυτό ο εμίρης Σαντετίν; 311 00:42:22,280 --> 00:42:26,680 Μας πλησίασε με έριδα, μα τον νικήσαμε με ειρήνη. 312 00:42:27,440 --> 00:42:30,680 Καταφέραμε αυτό που ήθελε τόσον καιρό ο σουλτάνος μας. 313 00:42:31,360 --> 00:42:34,120 Δεν έχει άλλη επιλογή απ' το να μας υποστηρίξει. 314 00:42:36,320 --> 00:42:40,760 Μάλιστα, θα του ζητήσω να το οργανώσει προσωπικά. 315 00:42:41,960 --> 00:42:46,840 Για να μη θελήσει να εμποδίσει τη συνάντηση που θα οργανώσει ο ίδιος. 316 00:42:48,680 --> 00:42:50,760 Όσο ζω, θα είμαι μαζί σου, μπέη. 317 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Μάρτυς μου ο Θεός. 318 00:42:53,440 --> 00:42:55,240 Θα είναι τιμή μου 319 00:42:55,880 --> 00:42:59,560 να πολεμήσω και να πεθάνω πλάι σου στο πεδίο της μάχης. 320 00:43:09,520 --> 00:43:11,280 Μείνε στον δρόμο της δικαιοσύνης. 321 00:43:12,040 --> 00:43:14,560 Στόχευε μόνο την ελευθερία. 322 00:43:15,280 --> 00:43:17,120 Ο Θεός να σ' ευλογεί. 323 00:43:17,640 --> 00:43:18,760 Αμήν. 324 00:43:19,800 --> 00:43:21,440 Ο χαλίφης Ομέρ 325 00:43:21,880 --> 00:43:25,880 ανέβηκε μία μέρα στην εξέδρα στη διάρκεια της θητείας του και είπε 326 00:43:26,720 --> 00:43:28,040 "Λαέ μου, 327 00:43:28,960 --> 00:43:33,480 αν κάποτε δεν σας κυβερνώ δίκαια, τι θα μου κάνετε;" 328 00:43:34,640 --> 00:43:37,720 Όλοι τράβηξαν τα σπαθιά τους και είπαν 329 00:43:38,480 --> 00:43:41,160 "Ορκιζόμαστε να σε βάλουμε στον ίσιο δρόμο με τα σπαθιά μας". 330 00:43:43,080 --> 00:43:45,040 Ο χαλίφης συγκινήθηκε. 331 00:43:45,480 --> 00:43:47,560 Ευχαρίστησε τον Θεό 332 00:43:48,360 --> 00:43:52,320 γιατί, αν έκανε κάτι λάθος, είχε τους φίλους του να τον βάλουν στον σωστό δρόμο. 333 00:43:54,960 --> 00:43:56,280 Ερτογρούλ μπέη, 334 00:43:58,280 --> 00:44:00,560 αν κάποτε φερθώ άδικα, 335 00:44:01,960 --> 00:44:04,200 βάλε με στον ίσιο δρόμο με το σπαθί σου, αδερφέ. 336 00:44:05,880 --> 00:44:11,800 Τώρα, έχουμε κοινό προορισμό, κοινό σύνθημα, κοινό σκοπό. 337 00:44:13,320 --> 00:44:17,320 Η νίκη μας να γραφτεί με το αίμα μας στο Βιβλίο Του Πεπρωμένου. 338 00:44:18,360 --> 00:44:21,960 Οι φωνές μας για δικαιοσύνη να σιωπήσουν τη σκληρότητα. 339 00:44:23,640 --> 00:44:26,680 Σκοπός μας δεν είναι τα αξιώματα και η περιουσία. 340 00:44:27,280 --> 00:44:31,480 Επιθυμούμε μόνο να επικρατήσει τάξη. 341 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φωκά