1 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 - ลูกพ่อ - ท่านพ่อ 2 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 ลูกพ่อ 3 00:02:15,600 --> 00:02:16,560 ท่านพ่อ 4 00:02:19,440 --> 00:02:20,360 ท่านพ่อ 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 - ท่านพ่อ ! - ท่านพ่อ 6 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 ท่านพ่อ 7 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 ท่านพ่อ 8 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 ท่านพ่อ ท่านพ่อคะ 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,280 - ลูกสาวพ่อ - ท่านพ่อ 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 ตอนนี้เหลือแต่เจ้าแล้ว ลูกพ่อ 11 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 อย่าให้พวกมันรอดพ้นไปได้ 12 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 ทั้งที่มือเปื้อนเลือดของเรา 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 ท่านพ่อ 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 ท่านพ่อ 15 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 ท่านพ่อ ! 16 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 - หัวหน้าอาร์ทูก - ท่านพ่อ ! 17 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 ไม่ ! ไม่ ! 18 00:03:50,040 --> 00:03:51,520 หัวหน้าจันดาร์สิ้นลมแล้ว 19 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 ท่านพ่อ 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 เจ้าต้องชดใช้ ! 21 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 เจ้าสองคนต้องรับกรรมที่ก่อไว้ ! 22 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 พวกเจ้าสองคน แอร์ทูรูล 23 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งคู่ 24 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 ข้าจะฆ่าพวกเจ้า 25 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 ข้าบอกแล้ว ว่าบทเรียนครั้งนี้ราคาแพง 26 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 เราก็เริ่มได้ชดใช้แล้ว 27 00:04:34,160 --> 00:04:35,120 ฆาตกร 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 ฆาตกร ! 29 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 - ท่านฆ่าพ่อข้า ข้าเกลียดท่าน ! - อัสลึฮาน 30 00:04:41,080 --> 00:04:45,280 ข้าสาบานว่าท่านต้องตายเช่นกัน ข้าสาบานว่าข้าจะแก้แค้น 31 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 - อัสลึฮาน - ข้าเกลียดท่าน ! 32 00:04:47,640 --> 00:04:50,000 - เจ้าต้องตาย แอร์ทูรูล - ข้าเกลียดท่าน ! 33 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 ขอสาบานต่ออัลเลาะฮ์ว่าเจ้าต้องตาย 34 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 - ฆาตกร ! - เงียบเถอะ อัสลึฮาน ! 35 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 เสนาบดีซาเดดดีน ถ้าท่านอยากได้ข้าเป็นภรรยา 36 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 ก็หยุดการประหารซะ 37 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 ให้พี่ของข้ากลับมาที่เผ่าของเรา 38 00:05:04,320 --> 00:05:08,360 เราจะไม่ยอมเสียอีกแม้ชีวิตเดียว หากพี่ชายข้าต้องตาย... 39 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 ข้าก็เหมือนตายทั้งเป็น 40 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 หลีกไป ท่านพ่อ 41 00:05:18,720 --> 00:05:19,680 พอแล้ว ! 42 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 หยุด 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 ผู้พิพากษา 44 00:05:41,760 --> 00:05:46,120 ข้าอยากให้การประหาร เลื่อนออกไปจนกว่าจะเสร็จพิธีศพ 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 คนในปกครองของข้าตาย 46 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 นี่ก็เศร้าพอแล้ว 47 00:05:51,520 --> 00:05:53,600 การประหารไม่ควรจะเกิดขึ้นตอนนี้ 48 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 ข้าขอเลื่อนการประหารออกไปก่อน 49 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 การประหารหัวหน้าอูรัล จะจัดขึ้นหลังพิธีศพ 50 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 หัวหน้าแอร์ทูรูล 51 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 ให้ขังนักโทษไว้ในที่พัก จนกว่าจะจบพิธีศพ 52 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 ดูแลความปลอดภัยของเขาด้วย 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 ทูร์กูต 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 พาตัวเขาไปยังที่พัก 55 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 ทหาร 56 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 นำร่างของเขาเข้าไปข้างใน 57 00:06:55,520 --> 00:06:57,160 ไม่ ! ไม่เอา ! 58 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 ห้ามใครแตะต้องท่านพ่อ 59 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 ห้าม ! 60 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 ห้ามพาเขาไปที่ที่พักอัปรีย์นั่น ! 61 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 ไม่ 62 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 หัวหน้าแอร์ทูรูล 63 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 ให้นำร่างของเขาไปไว้ที่เผ่าชาฟดาร์ 64 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 เตรียมตัวให้พร้อม 65 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 ดุนดาร์ 66 00:07:44,400 --> 00:07:45,360 ท่านพ่อ 67 00:07:53,400 --> 00:07:54,360 ไปกันเถอะ เฮเลน่า 68 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 ข้าขอไปบอกลาก่อน 69 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 เอาตัวฆาตกรนี่ไปซะ 70 00:09:20,160 --> 00:09:21,120 ท่านพ่อ 71 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 ท่านพ่อ 72 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 ท่านพ่อ 73 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 ที่พักนี้... 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 จะเป็นที่ตายของเจ้า แอร์ทูรูล ! 75 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 เจ้าจะต้องทนทุกข์ทรมาน ! 76 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 ได้ยินไหม แอร์ทูรูล ! 77 00:09:50,400 --> 00:09:51,360 แอร์ทูรูล ! 78 00:09:52,360 --> 00:09:53,320 ที่พักนี้... 79 00:09:54,200 --> 00:09:57,240 - จะเป็นหลุมศพของเจ้า ! - แบบนี้ไม่ดีเลย หัวหน้าอาร์ทูก 80 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 ขออัลเลาะฮ์ทรงให้อภัยบาปของเขาด้วย 81 00:10:02,040 --> 00:10:04,400 ตอนนี้ชาวชาฟดาร์ คงโกรธพวกเรามากขึ้นอีก 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 เจ้าต้องทุกข์ทรมาน แอร์ทูรูล ! 83 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 พวกเขาสูญเสียหัวหน้าไปแล้ว 84 00:10:09,720 --> 00:10:12,080 อนาคตก็ขึ้นอยู่กับหัวหน้าคนใหม่ 85 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 ได้ยินข้าไหม ! 86 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 ก่อนอื่น เราต้องจัดการ กับการประหารอูรัล 87 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 แต่เราต้องควบคุมตัวเขา 88 00:10:24,360 --> 00:10:29,160 อูรัลกับเคอเพกต้องฉวยประโยชน์ จากการตายของหัวหน้าจันดาร์แน่ 89 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 ท่านแม่ รอที่นี่นะ อย่าทำให้เรื่องบานปลายเลย 90 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 ท่านแก้แค้นให้พ่อข้า 91 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 ข้าซาบซึ้งมาก หัวหน้าแอร์ทูรูล 92 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 มันยังไม่จบแค่นี้หรอก เฮเลน่า 93 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 ท่านพบตัวฆาตกรแล้ว พวกมันจะต้องใช้ความผิดที่ก่อ 94 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 จงอย่าไว้ใจใคร 95 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 และระวังวาซิลีอุสให้ดี 96 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 ข้าอยากรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลาสคาริส 97 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 ข้าพร้อมแล้ว แม่ทัพวาซิลีอุส เราไปกันได้ 98 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 ท่านจับตัวคนที่ฆ่าข้าหลวงได้ 99 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 ตอนนี้ถึงคราวที่ท่าน ต้องสร้างสันติแล้ว 100 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 สันติหรือ 101 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 ท่านนั่นแหละ ที่ทำลายสันติและความปรองดอง 102 00:11:29,320 --> 00:11:33,960 แม้แต่ตอนกินข้าว พวกท่านยังเข่นฆ่ากันได้เลย 103 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 ยังจะอ้างว่าจะนำสันติ สู่ดินแดนนี้อีกหรือ 104 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 งั้นสินะ ท่านน่ะหรือ 105 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 อย่าพูดให้ข้าหัวเราะเลย หัวหน้าแอร์ทูรูล 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ข้าจะจับตาดูท่าน แม่ทัพวาซิลีอุส 107 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 ข้าก็ด้วย หัวหน้าแอร์ทูรูล 108 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 ข้าก็ด้วย 109 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 เสียใจด้วยนะ ท่านอาลียาร์ 110 00:13:49,840 --> 00:13:50,720 ขอบคุณ หัวหน้า 111 00:14:05,560 --> 00:14:06,520 เรา... 112 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 ทำอะไรลงไป 113 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 ความยุติธรรมมันหนักขนาดนี้เลยหรือ 114 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 ความยุติธรรมก็คือดาบสองคม 115 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 บางครั้งดาบนั้น ก็บาดมือผู้ที่ถือมันเอง 116 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 อดทนเข้าไว้ 117 00:16:02,080 --> 00:16:06,760 เจ้าพิสูจน์แล้วสินะว่าความยุติธรรม ของเจ้ามันร้ายแรงแค่ไหน แอร์ทูรูล 118 00:16:11,840 --> 00:16:16,440 เจ้าทำให้เผ่าเผ่าหนึ่ง ต้องไร้หัวหน้าอย่างน่าอนาถ 119 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 เจ้าได้สิ่งที่ต้องการไหมล่ะ 120 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 ข้าตัดเนื้อร้าย 121 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 ที่กัดกินชาวเติร์กมาจากข้างใน 122 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 สุลต่านต้องการให้เราพร้อมทำศึก 123 00:16:30,400 --> 00:16:34,480 ให้เราสร้างความแข็งแกร่ง ยามสันติและสามัคคีกัน 124 00:16:36,280 --> 00:16:39,680 หวังว่าอุปสรรคชิ้นใหญ่ ที่ขวางทางจะถูกกำจัดไปแล้วนะ 125 00:16:40,960 --> 00:16:45,400 ถ้าเจ้าต้องการกำจัดอุปสรรค ก็ทำโดยไม่ต้องทำลายทั้งเผ่าสิ 126 00:16:45,520 --> 00:16:47,560 ใช้ความสุขุม ไม่ใช่ด้วยโทสะ 127 00:16:49,120 --> 00:16:53,240 เผ่าของเจ้าจะพบสันติได้ยังไง ในเมื่อเจ้าขยันสร้างศัตรูแบบนี้ 128 00:16:54,000 --> 00:16:54,920 แล้วตัวเจ้าล่ะ 129 00:16:55,880 --> 00:16:57,560 เจ้าจะหาสันติเจอได้ยังไง 130 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 คนที่อยู่ใต้การดูแลของอัลเลาะฮ์ ไม่มีอะไรต้องกลัว ท่านเสนาบดี 131 00:17:07,280 --> 00:17:11,760 พวกเขาเชื่อในอัลเลาะฮ์ และพยายามไม่ทำให้พระองค์ผิดหวัง 132 00:17:12,480 --> 00:17:16,120 พวกเขาจะได้พบความสุข ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,280 อย่าว่าแต่ศัตรูของเราเลย 134 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 แม้แต่คนทรยศในหมู่เรา ก็ไม่สามารถทำลายเราได้ 135 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 แอร์ทูรูล ! 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 เจ้าตายแน่ แอร์ทูรูล ! 137 00:18:40,760 --> 00:18:41,720 บัดซบเอ๊ย 138 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 เจ้าต้องชดใช้ในสิ่งที่ทำกับข้า ! 139 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 หากหัวหน้าไม่ว่า... 140 00:18:46,520 --> 00:18:48,680 - แอร์ทูรูล ! - ข้าคงกุดหัวมันไปแล้ว 141 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 แน่จริงก็มาสู้กันซึ่งๆ หน้า ! 142 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 แอร์ทูรูล ! 143 00:18:54,880 --> 00:18:55,840 หุบปาก ! 144 00:18:57,120 --> 00:18:59,080 ทูร์กูต นั่นเจ้าหรือ ! 145 00:19:01,400 --> 00:19:03,080 เข้ามาจัดการให้มันจบๆ ไปสิ ! 146 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 ดูสิว่านี่จะเป็น วันสุดท้ายของข้าไหม ! 147 00:19:05,880 --> 00:19:06,840 เจ้าคนขี้ขลาด ! 148 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 ทูร์กูต 149 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 - เปิดประตู - หัวหน้า 150 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 - ให้ข้าจัดการเถอะ - จัดการอะไร 151 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 เรามีหน้าที่ดูแลให้เขาปลอดภัย 152 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 เปิดประตู 153 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 และปิดตามหลังข้าด้วย 154 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 เจ้ากล้าพอที่จะมาสู้หน้าข้าสินะ 155 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 ปล่อยข้า แล้วมาสะสางให้มันจบซะ 156 00:19:50,600 --> 00:19:53,480 ไม่เจ้าฆ่าข้า ก็ข้าฆ่าเจ้า 157 00:19:55,600 --> 00:19:57,520 พรุ่งนี้ข้าก็จะได้หัวเจ้าแล้ว อูรัล 158 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 ตอนนี้เจ้าเป็นนักโทษ ที่ข้าต้องดูแลให้ปลอดภัย 159 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 ที่เจ้ายังไม่ตาย ก็เพราะหัวหน้าจันดาร์ 160 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 เจ้าจะพูดชื่อพ่อของข้า ด้วยปากอันโสมมของเจ้าไม่ได้ ! 161 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 ปล่อยข้า ! 162 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 มาดูกันว่าใครจะได้หัวใครกันแน่ ! 163 00:20:21,000 --> 00:20:23,840 เผ่าเจ้าจะได้หัวหน้าคนใหม่ หลังจากฝังศพหัวหน้าจันดาร์แล้ว 164 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 ท่านอาลียาร์จะเป็นผู้หัวหน้าคนใหม่ 165 00:20:27,320 --> 00:20:32,400 และเขาจะพาชาวชาฟดาร์ทวงคืน เกียรติและความน่าเชื่อถือที่เสียไป 166 00:20:33,800 --> 00:20:37,480 ข้าไม่ยอมให้เป็นอย่างนั้นหรอก 167 00:20:37,840 --> 00:20:41,600 ไม่ว่าเจ้าหรืออาลียาร์ จะไม่มีวันทำสำเร็จ ! 168 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 อัลเลาะฮ์จะทรงช่วยเรา อูรัล 169 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 พระองค์ประสงค์สิ่งใด ก็จะสำเร็จ 170 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 เอาละ 171 00:20:53,320 --> 00:20:55,360 ขอให้พระองค์อภัย ในความผิดของเจ้าเถอะ 172 00:20:59,600 --> 00:21:01,920 พระองค์จะทรงนำหายนะมาให้เจ้า ! 173 00:21:02,840 --> 00:21:04,120 ครอบครัวเจ้าจะพบจุดจบ ! 174 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 ชื่อของเจ้าต้องถูกลืม ! 175 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 ชาวชาฟดาร์จะไม่ลืมข้า ! 176 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 เจ้าก็ด้วย 177 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 จะมีคนล้างแค้นให้ข้า 178 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 หัวหน้าจันดาร์... 179 00:22:06,000 --> 00:22:08,680 ผู้ดูแลเผ่าชาฟดาร์ด้วยความเมตตา 180 00:22:09,560 --> 00:22:13,040 และความยุติธรรมมาหลายปี ได้ตอบแทนทุกคนตามสมควรแล้ว 181 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 น่าเสียดายที่... 182 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 เขาได้จากไปแล้ว 183 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 ข้าเองก็เสียใจไม่ต่างกัน 184 00:22:26,680 --> 00:22:27,640 ท่านอาลียาร์ 185 00:22:39,040 --> 00:22:44,120 เหล่าหัวหน้าผู้กล้าหาญ และทรงเกียรติแห่งเผ่าชาฟดาร์ 186 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 ภาระหน้าที่คงหนักหนาเกินทน 187 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 หากโลกนี้ไม่มีวันสิ้นสุด 188 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 และเราถูกสาปให้อยู่ที่นี่ตลอดไป 189 00:22:54,520 --> 00:22:59,080 แต่หัวหน้าจันดาร์ พ่อของข้า ได้ไปสู่ดินแดนที่มีสุขเป็นนิรันดร์ 190 00:23:00,160 --> 00:23:04,400 และได้ละจากโลกนี้ไปแล้ว 191 00:23:06,240 --> 00:23:10,600 ทุกคนที่เขารักจะได้พบเขาบนสวรรค์ 192 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 เราทุกคนหนีความตายไม่ได้ 193 00:23:15,720 --> 00:23:19,520 พ่อของข้าอุทิศชีวิตให้กับเผ่า 194 00:23:21,320 --> 00:23:22,440 หวังว่า... 195 00:23:24,080 --> 00:23:28,720 เราจะเดินตามรอยเท้าของเขา บนเส้นทางศักดิ์สิทธิ์ที่เขาปูไว้ให้ 196 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 จงร่วมกันภาวนา 197 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 เราร่วมภาวนาให้เขา 198 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 พิธีศพจะจัดขึ้นในวันพรุ่งนี้ หลังการสวดภาวนาตอนเช้า 199 00:23:44,160 --> 00:23:48,240 หากมีปัญหาอะไร ขอให้มาหาข้า จนกว่าเราจะเลือกหัวหน้าคนใหม่ได้ 200 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 ข้าจะดูแลแทน... 201 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 หัวหน้าคนใหม่ไปก่อน 202 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 รับทราบ 203 00:24:32,680 --> 00:24:33,640 ข้าไม่มีแม่... 204 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 และตอนนี้ก็ไม่เหลือพ่อ 205 00:24:44,760 --> 00:24:48,640 เขาดูแลข้า ทำหน้าที่เป็นทั้งพ่อและแม่ 206 00:24:55,960 --> 00:24:58,240 ไม่มีเขาแล้ว ข้าจะอยู่ยังไง 207 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 ข้าจะค้นพบทางของตัวเองได้ยังไง 208 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 แล้วข้าล่ะ อัสลึฮาน 209 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 ข้าให้ทุกอย่างที่ข้ามีแก่อูรัล 210 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 ตอนนี้ข้าไร้ที่พึ่งพิง 211 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 แต่เจ้าไม่ต้องกังวลไป 212 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 ท่านเสนาบดีซาเดดดีน จะดูแลเจ้าเป็นอย่างดี 213 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 เขาจะเป็นสามีที่ดี 214 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 ข้าจะไปคิดเรื่องนั้นได้ยังไง 215 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 ท่านพูดอะไรของท่าน 216 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 เจ้าน่าจะคิดแบบนี้ ตั้งแต่เห็นแอร์ทูรูลครั้งแรก 217 00:25:40,240 --> 00:25:43,080 ความเสน่หาที่เจ้ามีต่อเขา สร้างปัญหาให้เรามากมาย 218 00:25:45,120 --> 00:25:47,840 ข้าทุกข์มากพอแล้ว 219 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 ข้าเจ็บปวดอยู่แล้ว ท่านอย่าซ้ำเติมข้าเลย 220 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 เชิญเลย ท่านแม่ 221 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 เสียงของอูรัลดังก้องไปทั่วที่พักเลย 222 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 แม่ทนไม่ได้ 223 00:26:53,520 --> 00:26:56,000 แม้แต่ฆาตกรเลือดเย็น ก็ยังกังขาในสิ่งที่ตนทำ 224 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 ระหว่างที่รอความตาย 225 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 เมื่อความตายของอูรัลใกล้เข้ามา เขาก็ยิ่งเสียใจ 226 00:27:05,720 --> 00:27:08,800 เขาเสียศูนย์หลังจากที่ หัวหน้าจันดาร์เสียชีวิต 227 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 สุดท้ายแล้ว เขาก็เป็นมนุษย์คนหนึ่ง 228 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 ภรรยาของเขาใกล้คลอด 229 00:27:16,160 --> 00:27:17,520 พ่อของเขาก็จากไปแล้ว 230 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 ตัวเขาเองก็กำลังรอความตาย 231 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 มันไม่ง่ายเลย 232 00:27:26,840 --> 00:27:27,800 ลูกแม่ 233 00:27:29,040 --> 00:27:30,080 แม่ว่า... 234 00:27:31,440 --> 00:27:33,320 เจ้าควรพาเขาไปที่เผ่าของเขาคืนนี้ 235 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 ข้าก็คิดเช่นนั้น ท่านแม่ 236 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 การแสดงความกรุณา ต่อผู้ที่ล้มก็เป็นธรรมเนียมนะ 237 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 อูรัลต้องชดใช้ในสิ่งที่เขาทำ 238 00:27:50,760 --> 00:27:54,120 แต่เวลานี้ เขาควรได้รับความกรุณา 239 00:28:13,240 --> 00:28:14,760 แอร์ทูรูลจะมีอำนาจมากขึ้น... 240 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 ถ้าอูรัลตาย 241 00:28:24,000 --> 00:28:25,960 เราพยายามจะทำให้พวกมันแตกคอกัน 242 00:28:26,360 --> 00:28:27,760 แต่ด้วยการตายของจันดาร์ 243 00:28:28,000 --> 00:28:30,440 แอร์ทูรูลกับแนวร่วม อย่างอาลียาร์เลยได้โอกาส 244 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 พวกมันจะร่วมมือกัน 245 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 ชาวเติร์กทุกเผ่า จะรวมกำลังกันภายใต้ธงนั่น 246 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 ข้าต้องหยุดมัน 247 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 ถึงเวลากำจัดอาลียาร์แล้วสินะ 248 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 นั่นยิ่งจะทำให้ แอร์ทูรูลเรืองอำนาจ เจ้าโง่ 249 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 แล้วท่านจะทำยังไง 250 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 สารจากจักรพรรดิ ท่านแม่ทัพวาซิลีอุส 251 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 ข่าวร้ายหรือครับ 252 00:30:17,240 --> 00:30:18,200 ครับ หัวหน้า 253 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 พาพวกผู้กล้าไปด้วย ทูร์กูต 254 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 พาอูรัลกลับไปที่เผ่าของเขา 255 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 ข้าอยากให้เขา ได้ใช้คืนสุดท้ายกับเผ่าตัวเอง 256 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 เจ้าดูแลให้เขาปลอดภัยด้วย ทูร์กูต 257 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 รับทราบ หัวหน้า 258 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 จักรพรรดิ... 259 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 แต่งตั้งให้ข้าดูแลปราสาทนี้ 260 00:30:59,760 --> 00:31:01,000 ท่านต้องการเช่นนั้นนี่ ใช่ไหม 261 00:31:12,640 --> 00:31:16,000 สิ่งที่ข้าต้องการจริงๆ คือขับไล่ พวกเติร์กออกไปจากดินแดนของเรา 262 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 เปตรุส 263 00:31:22,000 --> 00:31:24,680 จักรพรรดิกล่าวว่า คนที่ฆ่าข้าหลวงได้รับกรรมแล้ว 264 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 ท่านว่าอย่าให้เรื่องบานปลาย 265 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 ท่านว่าให้รักษาสันติ 266 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 ให้ตายเถอะ ขี้ขลาดจริง 267 00:31:46,040 --> 00:31:48,160 เฮเลน่าต้องการพบท่าน แม่ทัพวาซิลีอุส 268 00:31:52,680 --> 00:31:53,520 ให้นางเข้ามา 269 00:32:07,680 --> 00:32:08,520 ข้าควรหลบไปก่อน 270 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 คงไม่ดีที่จะให้นางเห็นข้า 271 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 เฮเลน่า 272 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 ข้าเพิ่งได้รับสารจากจักรพรรดิ 273 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 ท่านแต่งตั้งข้า... 274 00:32:42,600 --> 00:32:43,440 เป็นข้าหลวงคนใหม่ 275 00:32:49,800 --> 00:32:51,440 ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองจักรพรรดิ 276 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 ข้าพร้อมรับใช้ท่านเสมอ 277 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 ข้ารู้ว่าท่านอาลัยกับการจากไปของพ่อ 278 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 ท่านอาจคิดจะไปจากดินแดนนี้ เมื่อหมดช่วงไว้ทุกข์ 279 00:33:14,560 --> 00:33:18,120 ข้ามีเรื่องสำคัญต้องบอกกับท่าน 280 00:33:18,880 --> 00:33:21,960 ข้าอยากให้ท่านอยู่ที่นี่กับข้า 281 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 อยู่กับข้านะ 282 00:33:24,920 --> 00:33:27,760 ที่นี่เป็นบ้านของท่าน และจะเป็นเช่นนั้นเสมอ 283 00:33:28,360 --> 00:33:31,720 ให้ข้าเป็นส่วนหนึ่งของบ้านหลังนี้นะ 284 00:33:35,520 --> 00:33:38,160 ข้าอยากให้ท่านอยู่เคียงข้าง ยามที่ข้ารบกับพวกเติร์ก 285 00:33:44,720 --> 00:33:49,200 เป็นความปรารถนาของพ่อข้า แม่ทัพวาซิลีอุส 286 00:33:52,000 --> 00:33:55,480 ข้าอยากจะอยู่ที่นี่ และรักษาความทรงจำของพ่อไว้ 287 00:33:58,440 --> 00:34:01,720 นี่คือสิ่งที่พ่อของข้า และจักรพรรดิต้องการ 288 00:34:02,840 --> 00:34:05,120 ข้าจะพยายามทำเพื่อสันติ 289 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองท่าน 290 00:34:12,120 --> 00:34:16,680 ข้าอยากรู้ว่าท่านมีแผนอะไร จะทำยังไงกับลาสคาริส คนทรยศ 291 00:34:18,080 --> 00:34:19,880 ข้าจะทำตามที่พ่อท่านต้องการ เฮเลน่า 292 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 เป็นเพราะลาสคาริส ข้าจะยุติแผนชั่วในปราสาทให้หมด 293 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 ข้าอยากรู้ทุกอย่าง แม่ทัพวาซิลีอุส 294 00:34:29,480 --> 00:34:30,440 อย่ากังวลไปเลย 295 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 ท่านจะได้รู้แน่ 296 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 เปิดประตู 297 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 แผนชั่ว... 298 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 ชักจะชอบคำนี้ซะแล้วสิ 299 00:34:52,040 --> 00:34:54,920 มีเพียงคนเดียวที่จะฆ่าแอร์ทูรูล 300 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 กับอาลียาร์ได้ 301 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 ใครกัน 302 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 อูรัล 303 00:35:09,120 --> 00:35:11,400 ท่านจะช่วยให้เขา รอดจากการโดนประหารยังไง 304 00:35:11,920 --> 00:35:14,000 ไม่ใช่ข้า แต่เป็นเจ้า 305 00:35:14,760 --> 00:35:21,040 และเจ้าจะทำเช่นนั้น โดยอาศัยคำให้การของเฮเลน่า 306 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 เผ่าชาวเติร์ก ในภูมิภาคนี้ยังคงนิ่งเงียบ 307 00:35:36,640 --> 00:35:41,040 ทุกคนกำลังรอการประกาศ แต่งตั้งหัวหน้าเผ่าชาฟดาร์คนใหม่ 308 00:35:43,880 --> 00:35:48,000 ถ้าอาลียาร์ได้เป็นหัวหน้า เขาจะเป็นพันธมิตรกับเราก่อน 309 00:35:48,440 --> 00:35:54,120 เรารวมกับเผ่าชาฟดาร์ได้เมื่อไหร่ เผ่าอื่นๆ ก็จะสนับสนุนเรา 310 00:35:55,120 --> 00:35:57,480 พันธมิตรครั้งนี้ จะทำลายแผนการของวาซิลีอุส 311 00:35:59,720 --> 00:36:05,200 จักรวรรดิไนเซียต้องไม่อยู่นิ่งแน่ ที่เห็นเราปรองดองและแข็งแกร่งขึ้น 312 00:36:06,200 --> 00:36:10,040 วาซิลีอุสต้องไม่อยากให้ ท่านอาลียาร์ได้รับเลือกแน่ 313 00:36:10,200 --> 00:36:12,320 เขาจะต้องทำทุกอย่างเพื่อขัดขวาง 314 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 เขาเสี่ยงเข้ามายุ่งโดยตรง และทำลายสันติไม่ได้หรอก 315 00:36:18,400 --> 00:36:19,760 เขาจะเล่นตามแบบไบแซนไทน์ 316 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 นั่นคือเหตุผลที่แท้จริง ที่เขาต้องใช้ลาสคาริส 317 00:36:25,440 --> 00:36:29,360 หัวหน้า จริงอยู่ที่วาซิลีอุส ไม่อยากให้ศัตรูร่วมมือกัน 318 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 ข้าก็ไม่อยากจะพูดแบบนี้ แต่... 319 00:36:34,200 --> 00:36:35,160 เสนาบดีซาเดดดีน... 320 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 เขาดูมีส่วนเกี่ยวข้องในเรื่องนี้ 321 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 เขาพยายามจะทำอะไรกันแน่ เขาต้องการอะไรกัน 322 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 เจ้าสารเลวนั่น... 323 00:36:47,520 --> 00:36:50,320 ถ้าไม่ได้วางแผนชั่วอะไร คงจะนอนไม่หลับ 324 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 มีเรื่องไม่ชอบมาพากลเกิดขึ้น 325 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 และเขานั่นแหละที่เป็นตัวการ 326 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 เจ้าเองก็รู้ ว่าเขาทำเราทุกข์ยังไงบ้าง 327 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 เจ้ารอดมาได้ก็เพราะอัลเลาะฮ์ทรงช่วย 328 00:37:06,600 --> 00:37:13,360 แต่จากนี้ไป เจ้าต้องระวังเขาให้มาก 329 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 เขาอยู่ในจุดที่ 330 00:37:17,320 --> 00:37:21,400 พร้อมจะเข้ากับฝ่ายไหนก็ได้ ด้วยโทสะที่มีต่อข้า 331 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 เขาไปที่ปราสาทและหารือกับวาซิลีอุส 332 00:37:28,520 --> 00:37:29,680 เขาต้องการอะไร 333 00:37:30,400 --> 00:37:31,560 เขาให้คำมั่นอะไร 334 00:37:32,040 --> 00:37:35,960 เราก็เหมือนตาบอดไปข้างหนึ่ง ถ้าเราไม่รู้ข้อมูลพวกนี้ 335 00:37:52,320 --> 00:37:58,720 ดูเหมือนว่าท่านจะได้รับ หน้าที่ที่ยิ่งใหญ่เพื่อจักรวรรดินะ 336 00:38:00,080 --> 00:38:01,040 เปตรุส 337 00:38:03,000 --> 00:38:06,520 เจ้าทั้งสองจะได้ทำ ในสิ่งที่เกิดมาเพื่อทำ 338 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 ช่างถือเป็นเกียรติ 339 00:38:09,400 --> 00:38:12,640 พวกเจ้าจะเป็นวีรบุรุษ ของจักรวรรดินี้ 340 00:38:15,120 --> 00:38:17,200 ชื่อของพวกเจ้า จะดังกังวานไปทั่วดินแดน 341 00:38:17,960 --> 00:38:22,240 จะมีเด็กถูกตั้งชื่อตามพวกเจ้า เปตรุสกับลาสคาริส 342 00:38:23,880 --> 00:38:28,080 ความเจ็บปวดเล็กน้อย ที่พวกเจ้าต้องทนในโลกที่ไม่จีรังนี้ 343 00:38:28,760 --> 00:38:30,440 จะพาพวกเจ้าไปสู่สวรรค์ 344 00:38:31,240 --> 00:38:32,120 เป็นเกียรตินัก 345 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 เราต้องทำอะไรบ้าง 346 00:38:53,680 --> 00:38:56,840 ข้าจะบอกซาเดดดีนว่าอูรัลบริสุทธิ์ 347 00:38:57,520 --> 00:39:01,160 ว่าลาสคาริสร่วมมือกับเจ้า และป้ายสีอูรัล 348 00:39:01,680 --> 00:39:03,240 และแน่นอนว่าเจ้าต้องสารภาพ 349 00:39:05,120 --> 00:39:08,080 ฉะนั้น จะถือว่า พวกเทมพลาร์ต้องรับผิดชอบ 350 00:39:11,040 --> 00:39:12,000 เจ้า... 351 00:39:13,040 --> 00:39:14,160 พ่อค้าฮาซัน 352 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 แอร์ทูรูลจะต้องเชื่อ ทันทีที่เห็นเจ้า 353 00:39:19,160 --> 00:39:20,120 เฮเลน่าเคยเห็นเจ้า 354 00:39:20,520 --> 00:39:25,560 ตอนเจ้าโจมตีขบวนคาราวาน และพยายามจะฆ่านางใช่ไหม 355 00:39:45,560 --> 00:39:47,440 นางจะต้องให้การเอาผิดเจ้า 356 00:39:51,640 --> 00:39:52,920 เท่านี้ไม่พอหรอก 357 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 พวกมันจะอยากได้หลักฐาน 358 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 หลักฐาน... 359 00:40:03,280 --> 00:40:04,680 หลักฐานอยู่ที่ไหน 360 00:40:05,640 --> 00:40:06,600 เปตรุส 361 00:40:07,680 --> 00:40:08,640 นึกให้ออก 362 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 นึกให้ออก พ่อค้าฮาซัน 363 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 ตอนแอร์ทูรูลบุกที่พัก... 364 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 เปตรุส 365 00:40:19,640 --> 00:40:22,600 เปตรุส เราต้องหนีแล้ว เจ้าไปก่อนและเตรียมม้าให้พร้อม 366 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 สมุดบัญชีที่ข้าเอาออกมาจากวิหาร 367 00:40:27,080 --> 00:40:28,040 ใช่แล้ว 368 00:40:28,960 --> 00:40:34,160 สิ่งเดียวที่จะยุติการประหารได้ ก็คือเจ้ากับสมุดบัญชีนั่น เปตรุส 369 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 เจ้า 370 00:40:41,320 --> 00:40:43,920 อูรัลต้องอยู่ต่อไป 371 00:40:45,560 --> 00:40:47,840 ข้าคิดว่าเจ้าเข้าใจดี เปตรุส 372 00:40:51,480 --> 00:40:55,240 เจ้าจะกลายเป็นคนผิด และอาจจะต้องถูกทรมาน 373 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 เจ้าทนได้ใช่ไหม 374 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 ข้าเคยถูกทรมานมาก่อน 375 00:41:12,520 --> 00:41:13,880 แต่ไม่ต้องกังวลไปนะ 376 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 ครั้งนี้ ข้าจะปกป้องเจ้าทั้งสองคน 377 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 อย่างที่ข้าปกป้องลาสคาริส 378 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 เจ้าจะได้รับใช้ข้าอีก 379 00:41:24,240 --> 00:41:25,560 ข้าไม่เคยแคลงใจ... 380 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 แม้แต่น้อย 381 00:41:37,880 --> 00:41:40,080 ให้คนนำสารไปให้เสนาบดีซาเดดดีน 382 00:41:40,600 --> 00:41:42,160 แจ้งให้เขาทราบ 383 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 ว่าข้าขอเชิญเขามาที่ปราสาท 384 00:41:44,680 --> 00:41:47,320 และเราต้องพบกันโดยด่วน เพื่อให้สันติคงอยู่ตลอดไป 385 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองเจ้า 386 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 ท่านเสนาบดี ขออนุญาตครับ 387 00:42:43,520 --> 00:42:44,480 เข้ามาได้ 388 00:42:47,840 --> 00:42:50,240 เห็นว่าท่านต้องการพบข้า ช่างเป็นเกียรตินัก 389 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 นั่งก่อน หัวหน้าอจาร์ เชิญ 390 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 ทีนี้ฟังให้ดี หัวหน้าอจาร์ 391 00:43:06,720 --> 00:43:10,760 และจงเอาสิ่งที่ข้าพูด ไปบอกให้หัวหน้าคนอื่นรู้ทั่วกัน 392 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 คำพูดของข้าสำคัญ ต่ออนาคตของเผ่าท่าน 393 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 ท่านจะต้องขึ้นเป็น หัวหน้าใหญ่ของเผ่าชาฟดาร์ 394 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 ท่านเสนาบดี... 395 00:43:26,720 --> 00:43:29,160 - แล้วท่านอาลียาร์ล่ะ - ให้ทำตามที่ข้าบอก 396 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 หัวหน้าเผ่าชาฟดาร์ ต้องเก่งและจงรักภักดี 397 00:43:35,760 --> 00:43:39,280 นั่นคือสิ่งที่ข้า และทั้งแคว้นเห็นว่าเหมาะสม 398 00:43:39,920 --> 00:43:44,960 ข้าเคารพทั้งท่านและแคว้น อย่างหาที่สุดไม่ได้ ท่านเสนาบดี 399 00:43:46,280 --> 00:43:49,000 มันจะเป็น 400 00:43:49,400 --> 00:43:51,160 - ไปตามที่ท่านต้องการ - ดีมาก 401 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 คำบรรยายโดย นราทิพย์ แสงศิริ