1 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 בני. -אבא. 2 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 בני. 3 00:02:15,600 --> 00:02:16,560 אבא. 4 00:02:19,440 --> 00:02:20,360 אבא! 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 אבא! -אבא. 6 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 אבא. 7 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 אבא. 8 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 אבא. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,280 בתי. -אבא. 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 נותרת רק את, בתי. 11 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 אל תתני להם לחמוק מעונש 12 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 כאשר דמנו על ידיהם. 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 אבא. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 אבא. 15 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 אבא! 16 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 ארטוק ביי. -אבא. 17 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 לא! 18 00:03:50,040 --> 00:03:51,520 ביי, צ'נדר ביי הלך לעולמו. 19 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 אבא... 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 זה ייגמר בדם! 21 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 שניכם תקבלו את מה שמגיע לכם. 22 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 שניכם. ארטואורול. 23 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 אני אהרוג את שניכם. 24 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 אני אהרוג את שניכם. 25 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 אמרתי לך שנשלם ביוקר! 26 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 כבר התחלנו לשלם. 27 00:04:34,160 --> 00:04:35,120 רוצח! 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 רוצח! 29 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 הרגת את אבא שלי. אני שונאת אותך! -אסליהאן. 30 00:04:41,080 --> 00:04:45,280 אני נשבעת שגם אתה תמות. אני נשבעת שאני אתנקם בך. 31 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 אסליהאן. -אני שונאת אותך. 32 00:04:47,640 --> 00:04:50,000 אתה תמות, ארטואורול. -אני שונאת אותך. 33 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 אני נשבע שאתה תמות. 34 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 רוצח! -שקט, אסליהאן. 35 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 הווזיר סאדטין, אם אתה רוצה שאהיה כלתך, 36 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 עצור את ההוצאה להורג. 37 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 אחי יחזור לשבט שלנו. 38 00:05:04,320 --> 00:05:08,360 אנחנו לא נוותר על עוד נפש חיה. אם אחי ימות... 39 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 גם אני איחשב למתה. 40 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 זוזו. אבא. 41 00:05:18,720 --> 00:05:19,680 מספיק! 42 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 עצרו. 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 כבוד השופט, 44 00:05:41,760 --> 00:05:46,120 אני דורש שההוצאה להורג תידחה עד אחרי הלוויה. 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 המארקגראף שלי מת. 46 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 אנשים מתאבלים. 47 00:05:51,520 --> 00:05:53,600 הוצאה להורג לא תהלום את המצב. 48 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 החלטתי לדחות את ההוצאה להורג. 49 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 ההוצאה להורג של אורל ביי תתקיים אחרי הלוויה. 50 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 ארטואורול ביי. 51 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 האסיר יוחזק בפונדק עד אחרי הלוויה. 52 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 אתה אחראי על בטיחותו. 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 טורגוט. 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 קח אותו לפונדק. 55 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 חיילים. 56 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 הכניסו את גופת המארקגראף שלי. 57 00:06:55,520 --> 00:06:57,160 לא! 58 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 אסור לאף אחד לגעת באבא שלי. 59 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 לאף אחד. 60 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 הוא לא ייכנס לפונדק המקולל הזה. 61 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 לא. 62 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 ארטואורול ביי. 63 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 הגופה תילקח לשבט שלו. 64 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 התכוננו. 65 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 דונדאר. 66 00:07:44,400 --> 00:07:45,360 אבא. 67 00:07:53,400 --> 00:07:54,360 אפשר ללכת, הלנה. 68 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 אני אפרד שלום. 69 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 קחו את הרוצח הזה מכאן. 70 00:09:20,160 --> 00:09:21,120 אבא. 71 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 אבא! 72 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 אבא. 73 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 הפונדק הזה... 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 יהיה הקבר שלך, ארטואורול. 75 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 אתה תסבול עמוקות, ארטואורול. 76 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 אתה שומע אותי, ארטואורול? 77 00:09:50,400 --> 00:09:51,360 ארטואורול. 78 00:09:52,360 --> 00:09:53,320 הפונדק הזה... 79 00:09:54,200 --> 00:09:57,240 יהיה הקבר שלך! -זה לא טוב, ארטוק ביי. 80 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 שאלוהים יסלח לו על חטאיו, אדוני. 81 00:10:02,040 --> 00:10:04,400 עכשיו שבט הצ'בדר יכעס עלינו אפילו יותר. 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 אתה תסבול עמוקות, ארטואורול. 83 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 הם איבדו את הביי שלהם. 84 00:10:09,720 --> 00:10:12,080 העתיד תלוי בביי החדש. 85 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 אתה שומע אותי? 86 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 קודם כל, נוציא להורג את אורל. 87 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 אבל חייבים להשתלט עליו. 88 00:10:24,360 --> 00:10:29,160 גם אורל וגם קופק ישתמשו במותו של קאנדר ביי לטובתם. 89 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 אימא, חכי כאן. בואי לא נגדיל את המהומה. 90 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 נקמת את מות אבי. 91 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 אני אסירת תודה, ארטואורול ביי. 92 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 זה עדיין לא נגמר, הלנה. 93 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 מצאת את הרוצחים והם ישלמו על פשעיהם. 94 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 אל תתני אמון באף אחד. 95 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 תיזהרי עם בסיליוס. 96 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 אני אשמח לדעת מה קרה ללסקריס. 97 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 אני מוכנה, המפקד בסיליוס. אפשר ללכת. 98 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 רוצחו של המושל בידיכם. 99 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 עכשיו אתם אחראיים על השלום. 100 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 שלום? 101 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 אתם אלה שמפריעים לשלום ולאחדות. 102 00:11:29,320 --> 00:11:33,960 אתם משתלחים זה בזה אפילו בשעת הסעודה. 103 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 אתה מתיימר להביא שלום לארץ הזו? 104 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 באמת? 105 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 אל תצחיק אותי, ארטואורול ביי. 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 אני אשגיח עליך, המפקד בסיליוס. 107 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 גם אני עליך, ארטואורול ביי. 108 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 גם אני עליך. 109 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 אני משתתף בצערך, עליאר ביי. 110 00:13:49,840 --> 00:13:50,720 תודה, ביי. 111 00:14:05,560 --> 00:14:06,520 מה... 112 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 עשינו, ביי? 113 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 עול הצדק באמת כל כך כבד? 114 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 הצדק הוא חרב פיפיות. 115 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 בסופו של דבר היא תפצע את היד המחזיקה בה. 116 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 התאזר בסבלנות. 117 00:16:02,080 --> 00:16:06,760 אז הוכחת את חומרת הצדק שלך, ארטואורול? 118 00:16:11,840 --> 00:16:16,440 השארת שבט ללא מנהיג ובמשבר גדול. 119 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 השגת את מה שרצית? 120 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 כרתי את הגידול 121 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 ששרף את הטורקמניים מבפנים. 122 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 הסולטאן שלנו רצה שנהיה מוכנים למלחמה, 123 00:16:30,400 --> 00:16:34,480 שנתחזק במהלך השלום ונהיה מאוחדים. 124 00:16:36,280 --> 00:16:39,680 בתקווה, הסרנו מכשול גדול. 125 00:16:40,960 --> 00:16:45,400 אם אתה רוצה להסיר מכשולים, עשה זאת בלי להשמיד שבטים שלמים. 126 00:16:45,520 --> 00:16:47,560 עשה זאת בפוליטיקה, לא בזעם. 127 00:16:49,120 --> 00:16:53,240 איך השבט שלך יחיה בשלום אם אתה רוכש כל כך הרבה אויבים? 128 00:16:54,000 --> 00:16:54,920 ואתה? 129 00:16:55,880 --> 00:16:57,560 איך אתה תחיה בשלום? 130 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 מי שנמצא תחת חסותו של אלוהים לא מפחד, כבוד הווזיר. 131 00:17:07,280 --> 00:17:11,760 הוא מאמין באלוהים, ומשתדל שלא לאכזב אותו, 132 00:17:12,480 --> 00:17:16,120 כדי למצוא אושר בעולם הזה ובעולם הבא. 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,280 לא האויבים שלנו, 134 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 ולא הבוגדים שבקרבנו יוכלו להשמיד אותנו. 135 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 ארטואורול! 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 אתה תמות, ארטואורול. 137 00:18:40,760 --> 00:18:41,720 ממזר מקולל. 138 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 אתה תשלם ביוקר על מה שעשית לי. 139 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 הייתי הורג אותו... 140 00:18:46,520 --> 00:18:48,680 ארטואורול! -לו הביי שלי הרשה זאת. 141 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 תילחם בי אם יש לך אומץ! 142 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 ארטואורול! 143 00:18:54,880 --> 00:18:55,840 סתום את הפה. 144 00:18:57,120 --> 00:18:59,080 טורגוט, זה אתה, כלב שכמוך? 145 00:19:01,400 --> 00:19:03,080 היכנס לכאן ונטפל בעסק הזה. 146 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 נראה אם היום הוא יומי האחרון. 147 00:19:05,880 --> 00:19:06,840 פחדן! 148 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 טורגוט. 149 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 פתח את הדלת. -ביי, 150 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 תן לי לטפל בזה. -לטפל במה, טורגוט? 151 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 אנחנו אחראים על הבטיחות שלו. 152 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 פתח את הדלת. 153 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 וסגור אותה אחריי. 154 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 אז יש לך אומץ להילחם בי, אה? 155 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 שחרר את הידיים שלי ובוא נגמור עם זה. 156 00:19:50,600 --> 00:19:53,480 או שתהרוג אותי, או שאני אהרוג אותך. 157 00:19:55,600 --> 00:19:57,520 אתה כבר תמות מחר, אורל. 158 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 כעת אתה אסיר, ועליי לשמור על בטיחותך. 159 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 אתה חי רק בגלל קאנדר ביי. 160 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 אסור לך להוציא את שמו של אבי מהפה המטונף שלך. 161 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 שחרר אותי. 162 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 בוא נראה מי יהרוג את מי! 163 00:20:21,000 --> 00:20:23,840 לשבט שלך יהיה מנהיג חדש ברגע שקאנדר ביי ייקבר. 164 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 עליאר ביי יהפוך למנהיג החדש 165 00:20:27,320 --> 00:20:32,400 והוא יסייע לשבט הצ'בדר לזכות מחדש בכבוד ובאמינות שהוא איבד. 166 00:20:33,800 --> 00:20:37,480 אני לא ארשה לזה לקרות. 167 00:20:37,840 --> 00:20:41,600 לא אתה ולא עליאר תוכלו לעשות את זה. 168 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 אלוהים יאפשר זאת, אורל. 169 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 רצונו של האל יתממש. 170 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 עכשיו, 171 00:20:53,320 --> 00:20:55,360 בקש מאלוהים סליחה על חטאיך. 172 00:20:59,600 --> 00:21:01,920 אלוהים ימיט את חורבנו עליך. 173 00:21:02,840 --> 00:21:04,120 המשפחה שלך תושמד. 174 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 שמך יישכח. 175 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 שבט הצ'בדר לא ישכח אותי. 176 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 וגם לא אותך! 177 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 ייקמו את מותי! 178 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 המארקגראף קאנדר ביי... 179 00:22:06,000 --> 00:22:08,680 שהנהיג את שבט הצ'בדר במשך שנים 180 00:22:09,560 --> 00:22:13,040 בחמלה ובצדק, ונתן לכולם את מה שהיו ראויים לו, 181 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 לצערי הרב... 182 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 הוא נפטר. 183 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 כמוכם, אני עצוב מאוד. 184 00:22:26,680 --> 00:22:27,640 עליאר ביי. 185 00:22:39,040 --> 00:22:44,120 ביי אמיצים ומכובדים של שבט הצ'בדר. 186 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 העול היה כבד מדי 187 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 לו העולם היה אינסופי 188 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 והיה נגזר עלינו להישאר כאן לנצח. 189 00:22:54,520 --> 00:22:59,080 אך אבי, קאנדר ביי, הלך לבית האושר הנצחי, 190 00:23:00,160 --> 00:23:04,400 הרחק מהעולם המארח הזה. 191 00:23:06,240 --> 00:23:10,600 אהוביו יפגשו אותו בגן העדן. 192 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 המוות ייקח את כולנו. 193 00:23:15,720 --> 00:23:19,520 אבי הקדיש את חייו לשבט שלו. 194 00:23:21,320 --> 00:23:22,440 בעזרת האל, 195 00:23:24,080 --> 00:23:28,720 נלך בעקבותיו על דרך הקודש שהוא סלל. 196 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 תנו את ברכתכם. 197 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 אנו נותנים את ברכתנו. 198 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 הלוויה תתקיים מחר אחרי תפילת הבוקר. 199 00:23:44,160 --> 00:23:48,240 עד שייבחר מנהיג חדש, בואו אליי אם יש לכם בעיות. 200 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 אני אשמש כסגנו... 201 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 של המנהיג החדש. 202 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 טוב מאוד. 203 00:24:32,680 --> 00:24:33,640 לא הייתה לי אימא, 204 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 ועכשיו אין לי אבא. 205 00:24:44,760 --> 00:24:48,640 הוא טיפל בי, ומילא את חובות האב והאם גם יחד. 206 00:24:55,960 --> 00:24:58,240 מה אעשה בלעדיו? 207 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 איך אמצא את דרכי? 208 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 מה איתי, אסליהאן? 209 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 נתתי את כל כולי לאורל. 210 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 כעת אין לי על מה להישען. 211 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 אבל אל תדאגי. 212 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 הווזיר סאדטין יטפל בך היטב. 213 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 הוא יהיה בעל טוב. 214 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 איך אני יכולה לחשוב על זה? 215 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 על מה את מדברת? 216 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 חבל שלא חשבת ככה כשראית את ארטואורול לראשונה. 217 00:25:40,240 --> 00:25:43,080 חיבתך כלפיו גרמה לנו להרבה צרות. 218 00:25:45,120 --> 00:25:47,840 דודה, אני סובלת מספיק. 219 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 כבר כואב לי, אל תתחילי גם את. 220 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 כן, אימא. 221 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 הקול של אורל מהדהד בפונדק, בני. 222 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 לא יכולתי לסבול את זה. 223 00:26:53,520 --> 00:26:56,000 אפילו הרוצחים הנבזיים ביותר מטילים ספק במעשיהם 224 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 בעודם ממתינים למותם. 225 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 ככל שמותו של אורל קרב, החרטה שלו מתגברת. 226 00:27:05,720 --> 00:27:08,800 הוא איבד אותה אחרי שקאנדר ביי מת. 227 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 בכל זאת, הוא רק בן אדם. 228 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 אשתו בהיריון. 229 00:27:16,160 --> 00:27:17,520 אביו מת. 230 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 הוא עצמו נידון למוות. 231 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 זה לא קל. 232 00:27:26,840 --> 00:27:27,800 בני, 233 00:27:29,040 --> 00:27:30,080 אני אומרת... 234 00:27:31,440 --> 00:27:33,320 שעליך לקחת אותו לשבט שלו בלילה. 235 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 זה מה שאני חושב, אימא. 236 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 זו מסורת להפגין חמלה כלפי הנופלים. 237 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 אורל ישלם על פשעיו. 238 00:27:50,760 --> 00:27:54,120 אבל כעת, הגיע הזמן לחמלה. 239 00:28:13,240 --> 00:28:14,760 ארטואורול יתחזק אפילו יותר... 240 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 אם אורל ימות. 241 00:28:24,000 --> 00:28:25,960 ניסינו לגרום להם להילחם זה בזה, 242 00:28:26,360 --> 00:28:27,760 אבל עם מותו של קאנדר... 243 00:28:28,000 --> 00:28:30,440 תגיע ההזדמנות של ארטואורול ושל שותפו, עליאר. 244 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 הם יתאחדו. 245 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 כל השבטים הטורקמניים יתאחדו תחת הדגל הזה. 246 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 אני חייב לעצור אותו. 247 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 אז הגיע הזמן להרוג את עליאר. 248 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 זה רק יחזק את ארטואורול יותר, מטומטם. 249 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 אז מה תעשה, אדוני? 250 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 מכתב מהקיסר שלנו, המפקד בסיליוס. 251 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 חדשות רעות? 252 00:30:17,240 --> 00:30:18,200 כן, ביי שלי. 253 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 קח את האלפס, טורגוט. 254 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 קחו את אורל לשבט שלו. 255 00:30:29,240 --> 00:30:31,360 ברצוני שהוא יהיה עם שבטו בלילה האחרון בחייו. 256 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 אתה אחראי על בטיחותו, טורגוט. 257 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 כרצונך, ביי. 258 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 הקיסר... 259 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 מינה אותי לראש המצודה. 260 00:30:59,760 --> 00:31:01,000 זה מה שרצית, לא? 261 00:31:12,640 --> 00:31:16,000 מה שאני באמת רוצה הוא לגרש את הטורקים מארצנו, 262 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 פטרוס. 263 00:31:22,000 --> 00:31:24,680 הקיסר אמר שרוצחי המושל קיבלו את מה שהגיע להם. 264 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 הוא אמר לא ליצור מהומה. 265 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 הוא אמר לשמור על השלום. 266 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 פחדן ארור. 267 00:31:46,040 --> 00:31:48,160 הלנה רוצה לדבר איתך, המפקד בסיליוס. 268 00:31:52,680 --> 00:31:53,520 תן לה לבוא. 269 00:32:07,680 --> 00:32:08,520 כדאי לי להתחבא. 270 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 לא טוב שהיא תראה אותי. 271 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 הלנה היקרה. 272 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 זה עתה קיבלתי מכתב מהקיסר בכבודו ובעצמו. 273 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 הוא מינה אותי... 274 00:32:42,600 --> 00:32:43,440 למושל החדש. 275 00:32:49,800 --> 00:32:51,440 שאלוהים ישמור על הקיסר שלנו. 276 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 אני תמיד אעמוד לשירותך, אדוני. 277 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 אני יודע שאת מתאבלת על מות אביך. 278 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 אולי תעזבי את הארץ הזו כשתיגמר תקופת האבל שלך. 279 00:33:14,560 --> 00:33:18,120 יש לי משהו חשוב להגיד לך. 280 00:33:18,880 --> 00:33:21,960 אני רוצה שתישארי כאן איתי. 281 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 תישארי איתי. 282 00:33:24,920 --> 00:33:27,760 זה היה הבית שלך. והוא תמיד יהיה. 283 00:33:28,360 --> 00:33:31,720 תני לי להיות חלק מהבית הזה. 284 00:33:35,520 --> 00:33:38,160 אני רוצה שתהיי לצדי במלחמתי נגד הטורקים. 285 00:33:44,720 --> 00:33:49,200 זה רצונו של אבי, המפקד בסיליוס. 286 00:33:52,000 --> 00:33:55,480 אני רוצה להישאר במצודה ולשמר את זכרו. 287 00:33:58,440 --> 00:34:01,720 זה מה שאבי והקיסר רוצים. 288 00:34:02,840 --> 00:34:05,120 אני אעשה כמיטב יכולתי למען השלום. 289 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 שאלוהים ישמור עליך. 290 00:34:12,120 --> 00:34:16,680 אני רוצה לדעת מה התכנית שלך לגבי הבוגד לסקריס. 291 00:34:18,080 --> 00:34:19,880 אני אעשה כרצונו של אביך, הלנה. 292 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 הודות ללסקריס, אשים קץ למזימות בין כתלי המצודה. 293 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 אני רוצה לדעת הכול, המפקד בסיליוס. 294 00:34:29,480 --> 00:34:30,440 אל תדאגי. 295 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 את תדעי הכול. 296 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 פתחו את הדלת. 297 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 מזימות... 298 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 המילה הזו התחבבה עליי. 299 00:34:52,040 --> 00:34:54,920 יש רק אדם אחד שיכול להרוג את ארטואורול 300 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 וגם את עליאר. 301 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 מי? 302 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 אורל. 303 00:35:09,120 --> 00:35:11,400 איך תציל אותו מההוצאה להורג? 304 00:35:11,920 --> 00:35:14,000 אני לא. אתה תציל אותו. 305 00:35:14,760 --> 00:35:21,040 ואתה תעשה זאת בעזרת ההצהרה של הלנה. 306 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 השבטים הטורקמניים באזור שקטים בינתיים. 307 00:35:36,640 --> 00:35:41,040 כולם מחכים להכרזה על המנהיג החדש של שבט הצ'בדר. 308 00:35:43,880 --> 00:35:48,000 אם עליאר יהפוך למנהיג, קודם כול הוא יכרות ברית איתנו. 309 00:35:48,440 --> 00:35:54,120 ברגע שנתאחד עם שבט הצ'בדר, שאר השבטים יתמכו בנו. 310 00:35:55,120 --> 00:35:57,480 האחדות תקלקל את תכניותיו של בסיליוס. 311 00:35:59,720 --> 00:36:05,200 אימפריית ניקאה לא תשמח לראות אותנו מאוחדים ומתחזקים. 312 00:36:06,200 --> 00:36:10,040 בסיליוס לא ירצה שעליאר ביי ייבחר, אדוני. 313 00:36:10,200 --> 00:36:12,320 הוא יעשה הכול כדי למנוע זאת. 314 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 הוא לא יסתכן במעורבות ישירה שתפר את הסדר. 315 00:36:18,400 --> 00:36:19,760 הוא ישחק במשחקים ביזנטיים. 316 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 זו הסיבה האמיתית שהוא רצה את לסקריס. 317 00:36:25,440 --> 00:36:29,360 ביי, ברור שבסיליוס לא רוצה אויב מאוחד. 318 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 אני לא רוצה לומר זאת אבל... 319 00:36:34,200 --> 00:36:35,160 אמיר סאדטין... 320 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 נראה שהוא חלק מזה. 321 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 מה הוא מנסה להשיג? מה המטרה שלו, ביי? 322 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 המנוול הזה... 323 00:36:47,520 --> 00:36:50,320 הוא לא ישן אם הוא לא רוקח מזימות. 324 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 קורה כאן משהו מפוקפק נוסף, 325 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 והוא אחראי לזה. 326 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 אתה יודע לאיזה סבל הוא גרם לנו. 327 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 בעזרת האל ניצלת. 328 00:37:06,600 --> 00:37:13,360 אבל מעתה והלאה, עליך להשגיח עליו מקרוב. 329 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 במצבו הנוכחי, 330 00:37:17,320 --> 00:37:21,400 הוא מוכן לכרות ברית עם כל אחד בגלל הכעס שלו עליי. 331 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 הוא הלך למצודה ודיבר עם בסיליוס. 332 00:37:28,520 --> 00:37:29,680 מה הוא רצה? 333 00:37:30,400 --> 00:37:31,560 מה הוא הבטיח? 334 00:37:32,040 --> 00:37:35,960 אנחנו חצי עיוורים עד שנשיג את המידע הזה. 335 00:37:52,320 --> 00:37:58,720 נראה שנתת לי משימה חשובה למען האימפריה, אדוני. 336 00:38:00,080 --> 00:38:01,040 פטרוס. 337 00:38:03,000 --> 00:38:06,520 שניכם תעשו את מה שנולדתם לעשות. 338 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 איזה כבוד! 339 00:38:09,400 --> 00:38:12,640 תהיו גיבורי האימפריה. 340 00:38:15,120 --> 00:38:17,200 שמותיכם יהדהדו ברחבי הארץ. 341 00:38:17,960 --> 00:38:22,240 תינוקות ייקראו על שמכם, פטרוס ולסקריס. 342 00:38:23,880 --> 00:38:28,080 הכאב המועט שתאלצו לסבול בעולם הזמני הזה 343 00:38:28,760 --> 00:38:30,440 יישא אתכם השמימה. 344 00:38:31,240 --> 00:38:32,120 איזה כבוד. 345 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 מה נעשה, אדוני? 346 00:38:53,680 --> 00:38:56,840 אני אגיד לסאדטין שאורל חף מפשע 347 00:38:57,520 --> 00:39:01,160 ושלסקריס שיתף איתך פעולה והאשים את אורל. 348 00:39:01,680 --> 00:39:03,240 ואתה תתוודה, כמובן. 349 00:39:05,120 --> 00:39:08,080 וכך הטמפלרים יישאו באשמה. 350 00:39:11,040 --> 00:39:12,000 אתה... 351 00:39:13,040 --> 00:39:14,160 הסוחר חסן. 352 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 ארטואורול ישוכנע ברגע שהוא יראה אתכם. 353 00:39:19,160 --> 00:39:20,120 גם הלנה ראתה אתכם 354 00:39:20,520 --> 00:39:25,560 כשתקפתם את הקרוואן וניסיתם להרוג אותה, לא? 355 00:39:45,560 --> 00:39:47,440 גם היא תעיד נגדכם. 356 00:39:51,640 --> 00:39:52,920 זה לא יספיק, אדוני. 357 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 הם ירצו הוכחה. 358 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 הוכחה... 359 00:40:03,280 --> 00:40:04,680 איפה ההוכחה? 360 00:40:05,640 --> 00:40:06,600 פטרוס? 361 00:40:07,680 --> 00:40:08,640 זכור. 362 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 זכור את הסוחר חסן. 363 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 כשארטואורול התפרץ לפונדק... 364 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 פטרוס. 365 00:40:19,640 --> 00:40:22,600 פטרוס, אנחנו צריכים להימלט מיד. לך להכין את הסוסים. 366 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 היומנים שלקחתי מהמקדש. 367 00:40:27,080 --> 00:40:28,040 כן. 368 00:40:28,960 --> 00:40:34,160 הדבר היחיד שימנע את ההוצאה להורג זה אתה והיומנים האלה, פטרוס. 369 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 אתה. 370 00:40:41,320 --> 00:40:43,920 אורל חייב לשרוד. 371 00:40:45,560 --> 00:40:47,840 אני חושב שאתה מבין, פטרוס. 372 00:40:51,480 --> 00:40:55,240 יכריזו עליך כאשם ואולי אפילו יענו אותך. 373 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 אתה מסוגל לסבול את זה, נכון? 374 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 עינו אותי בעבר. 375 00:41:12,520 --> 00:41:13,880 אבל אל תדאג. 376 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 הפעם אני אגן על שניכם 377 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 בדיוק כמו שעשיתי עם לסקריס. 378 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 אתה תשרת אותי שוב. 379 00:41:24,240 --> 00:41:25,560 אין לי ספקות... 380 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 בכלל. 381 00:41:37,880 --> 00:41:40,080 שלח שליח לווזיר סאדטין. 382 00:41:40,600 --> 00:41:42,160 תודיע לו 383 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 שאני מזמין אותו למצודה 384 00:41:44,680 --> 00:41:47,320 ועלינו להיפגש מיד כדי שהשלום יחזיק מעמד. 385 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 שאלוהים ישמור עליך, פטרוס. 386 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 כבוד הווזיר, אפשר להיכנס? 387 00:42:43,520 --> 00:42:44,480 היכנס. 388 00:42:47,840 --> 00:42:50,240 רצית לדבר איתי, כבוד הווזיר, לכבוד הוא לי. 389 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 בוא, אג'ר ביי, בוא. 390 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 עכשיו תקשיב טוב, אג'ר ביי. 391 00:43:06,720 --> 00:43:10,760 וספר לשאר הביי על מה שאני עומד לספר לך. 392 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 דבריי חיוניים לעתיד השבט שלך. 393 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 אתה תתמודד להנהגת שבט הצ'בדר. 394 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 כבוד הווזיר... 395 00:43:26,720 --> 00:43:29,160 עליאר ביי? -אתה תעשה כדבריי. 396 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 מנהיג שבט הצ'בדר מוכרח להיות כשיר ונאמן. 397 00:43:35,760 --> 00:43:39,280 גם אני וגם המדינה רואים זאת לנכון. 398 00:43:39,920 --> 00:43:44,960 יש לי כבוד רב אליך ואל המדינה, כבוד הווזיר. 399 00:43:46,280 --> 00:43:49,000 אני אעשה 400 00:43:49,400 --> 00:43:51,160 כרצונך. -טוב מאוד. 401 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 תרגום כתוביות: דניאלה מגדל