1 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 -Γιε μου. -Πατέρα. 2 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 Γιε μου. 3 00:02:15,600 --> 00:02:16,560 Πατέρα. 4 00:02:19,440 --> 00:02:20,360 Πατέρα! 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 -Πατέρα! -Πατέρα. 6 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Πατέρα. 7 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Πατέρα. 8 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 Πατέρα. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,280 -Κόρη μου. -Πατέρα. 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 Τώρα απέμεινες μόνο εσύ, κόρη μου. 11 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 Μην τους αφήσεις να γλιτώσουν 12 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 με το αίμα μας στα χέρια. 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 Πατέρα. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 Πατέρα. 15 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 Πατέρα! 16 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 -Αρτούκ μπέη. -Πατέρα. 17 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 Όχι! 18 00:03:50,040 --> 00:03:51,520 Μπέη μου, ο Τζαντάρ μπέης πέθανε. 19 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 Πατέρα... 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 Θα χυθεί αίμα! 21 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 Θα πάθετε και οι δύο ό,τι σας αξίζει! 22 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 Και οι δύο σας, Ερτογρούλ. 23 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 Θα σας σκοτώσω και τους δύο. 24 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 Θα σας σκοτώσω και τους δύο. 25 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 Σ' το είπα ότι το τίμημα θα ήταν βαρύ! 26 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 Ήδη αρχίσαμε να πληρώνουμε. 27 00:04:34,160 --> 00:04:35,120 Δολοφόνε! 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 Δολοφόνε! 29 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 -Σκότωσες τον πατέρα μου. Σε μισώ! -Ασλιχάν. 30 00:04:41,080 --> 00:04:45,280 Σου ορκίζομαι, θα πεθάνεις κι εσύ. Ορκίζομαι να εκδικηθώ. 31 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 -Ασλιχάν. -Σε μισώ. 32 00:04:47,640 --> 00:04:50,000 -Θα πεθάνεις, Ερτογρούλ. -Σε μισώ. 33 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 Μα τον Θεό, θα πεθάνεις. 34 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 -Δολοφόνε! -Πάψε, Ασλιχάν. 35 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Εμίρη Σαντετίν, αν θες να γίνω γυναίκα σου, 36 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 σταμάτα την εκτέλεση. 37 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 Ο αδερφός μου θα γυρίσει στη φυλή μας. 38 00:05:04,320 --> 00:05:08,360 Δεν θα χαραμίσουμε άλλη ζωή. Αν πεθάνει ο αδερφός μου... 39 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 τότε είμαι νεκρή. 40 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 Φύγετε. Πατέρα. 41 00:05:18,720 --> 00:05:19,680 Αρκετά! 42 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 Σταματήστε. 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 Εντιμότατε καδή. 44 00:05:41,760 --> 00:05:46,120 Απαιτώ η εκτέλεση να αναβληθεί για μετά την κηδεία. 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 Ο μαργράβος μου είναι νεκρός. 46 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 Υπάρχει πένθος. 47 00:05:51,520 --> 00:05:53,600 Μία εκτέλεση θα ήταν ανάρμοστη. 48 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 Αποφάσισα να αναβληθεί η εκτέλεση. 49 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Η εκτέλεση του Ουράλ μπέη θα πραγματοποιηθεί μετά την κηδεία. 50 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 Ερτογρούλ μπέη. 51 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 Ο κρατούμενος θα παραμείνει στο πανδοχείο μέχρι την κηδεία. 52 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλειά του. 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 Τουργκούτ. 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Πηγαίνετέ τον στο πανδοχείο. 55 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 Στρατιώτες. 56 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 Πηγαίνετε μέσα τη σορό του μαργράβου μου. 57 00:06:55,520 --> 00:06:57,160 Όχι! 58 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 Κανείς δεν θ' αγγίξει τον πατέρα μου. 59 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 Κανείς. 60 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 Δεν θα πάει σ' αυτό το καταραμένο πανδοχείο. 61 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 Όχι. 62 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Ερτογρούλ μπέη. 63 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 Η σορός θα μεταφερθεί στη φυλή του. 64 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 Ετοιμαστείτε. 65 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 Ντουντάρ. 66 00:07:44,400 --> 00:07:45,360 Πατέρα. 67 00:07:53,400 --> 00:07:54,360 Να πηγαίνουμε, Έλενα. 68 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Θα χαιρετήσω. 69 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 Πάρτε τον δολοφόνο. 70 00:09:20,160 --> 00:09:21,120 Πατέρα. 71 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 Πατέρα! 72 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 Πατέρα. 73 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 Αυτό το πανδοχείο... 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 θα γίνει ο τάφος σου, Ερτογρούλ. 75 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 Θα υποφέρεις πολύ, Ερτογρούλ. 76 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 Μ' ακούς, Ερτογρούλ; 77 00:09:50,400 --> 00:09:51,360 Ερτογρούλ. 78 00:09:52,360 --> 00:09:53,320 Αυτό το πανδοχείο... 79 00:09:54,200 --> 00:09:57,240 -θα γίνει ο τάφος σου! -Δεν είναι καλό αυτό, Αρτούκ μπέη. 80 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Ο Θεός να συγχωρέσει τις αμαρτίες του, μπέη μου. 81 00:10:02,040 --> 00:10:04,400 Οι Τσαβντάρ τώρα θα είναι ακόμα πιο οργισμένοι μαζί μας. 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 Θα υποφέρεις πολύ, Ερτογρούλ. 83 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 Έχασαν τον μπέη τους. 84 00:10:09,720 --> 00:10:12,080 Το μέλλον εξαρτάται από τον νέο μπέη. 85 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 Με ακούς; 86 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 Πρώτα, θα ασχοληθούμε με την εκτέλεση του Ουράλ. 87 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 Αλλά πρέπει να τον περιορίσουμε. 88 00:10:24,360 --> 00:10:29,160 Ο Ουράλ και ο Κιοπέκ θα χρησιμοποιήσουν τον θάνατο του Τζαντάρ προς όφελός τους. 89 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 Μητέρα, περιμένετε εδώ. Μην το μεγαλοποιούμε περισσότερο. 90 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 Πήρες εκδίκηση για τον πατέρα μου. 91 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 Σου είμαι ευγνώμων, Ερτογρούλ μπέη. 92 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 Δεν τελείωσε ακόμα, Έλενα. 93 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 Βρήκες τους δολοφόνους και θα τιμωρηθούν για τα εγκλήματά τους. 94 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 95 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 Πρόσεχε με τον Βασίλειο. 96 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 Θα ήθελα να μάθω τι θα συμβεί στον Λάσκαρη. 97 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 Είμαι έτοιμη, διοικητή Βασίλειε. Μπορούμε να φύγουμε. 98 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 Έχεις τον δολοφόνο του κυβερνήτη. 99 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 Τώρα, έχεις καθήκον να διασφαλίσεις την ειρήνη. 100 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 Ειρήνη; 101 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 Εσείς διαταράσσετε την ειρήνη και την αλληλεγγύη. 102 00:11:29,320 --> 00:11:33,960 Φαγώνεστε μεταξύ σας ακόμα και την ώρα που τρώτε. 103 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Ισχυρίζεσαι ότι θα φέρεις εσύ ειρήνη σε αυτόν τον τόπο; 104 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 Αλήθεια; Εσύ; 105 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 Μη με κάνεις να γελάω, Ερτογρούλ μπέη. 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Θα σε παρακολουθώ, διοικητή Βασίλειε. 107 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 Κι εγώ εσένα, Ερτογρούλ μπέη. 108 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Κι εγώ. 109 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 Τα συλλυπητήριά μου, Αλιγιάρ μπέη. 110 00:13:49,840 --> 00:13:50,720 Ευχαριστώ, μπέη μου. 111 00:14:05,560 --> 00:14:06,520 Τι... 112 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 κάναμε, μπέη μου; 113 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 Το βάρος της δικαιοσύνης είναι στ' αλήθεια τόσο μεγάλο; 114 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 Η δικαιοσύνη είναι δίκοπο μαχαίρι. 115 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Έρχεται στιγμή που κόβει το χέρι που το κρατάει. 116 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 Κάνε υπομονή. 117 00:16:02,080 --> 00:16:06,760 Απέδειξες λοιπόν πόσο αμείλικτη είναι η δικαιοσύνη σου, έτσι, Ερτογρούλ; 118 00:16:11,840 --> 00:16:16,440 Άφησες μία φυλή χωρίς αρχηγό και με άσχημο τρόπο. 119 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 Πήρες αυτό που ήθελες; 120 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 Έκοψα το καρκίνωμα 121 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 που έκαιγε τα σωθικά των Τουρκμένιων. 122 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Ο σουλτάνος μας ήθελε να είμαστε έτοιμοι για πόλεμο, 123 00:16:30,400 --> 00:16:34,480 να δυναμώσουμε εν καιρώ ειρήνης και να είμαστε ενωμένοι. 124 00:16:36,280 --> 00:16:39,680 Ελπίζω να απομακρύνθηκε ένα μεγάλο εμπόδιο. 125 00:16:40,960 --> 00:16:45,400 Αν θες να απομακρύνεις εμπόδια, κάνε το χωρίς να καταστρέφεις φυλές. 126 00:16:45,520 --> 00:16:47,560 Κάνε το με πολιτική, όχι με οργή. 127 00:16:49,120 --> 00:16:53,240 Πώς θα βρει γαλήνη η φυλή σου όταν δημιουργείς τόσους εχθρούς; 128 00:16:54,000 --> 00:16:54,920 Κι εσύ; 129 00:16:55,880 --> 00:16:57,560 Πώς θα βρεις γαλήνη; 130 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 Όσοι είναι υπό τη φροντίδα του Θεού δεν φοβούνται, ευλογημένε εμίρη. 131 00:17:07,280 --> 00:17:11,760 Πιστεύουν στον Θεό και αποφεύγουν να τον απογοητεύουν, 132 00:17:12,480 --> 00:17:16,120 γιατί θα είναι ευτυχισμένοι και σε αυτή και στην άλλη ζωή. 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,280 Όχι μόνο οι εχθροί μας, 134 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 αλλά και οι προδότες ανάμεσά μας δεν θα καταφέρουν να μας καταστρέψουν. 135 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 Ερτογρούλ! 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Θα πεθάνεις, Ερτογρούλ. 137 00:18:40,760 --> 00:18:41,720 Αναθεματισμένε. 138 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Θα πληρώσεις πολύ ακριβά γι' αυτό που μου έκανες. 139 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 Θα του έκοβα το κεφάλι... 140 00:18:46,520 --> 00:18:48,680 -Ερτογρούλ! -αν το επέτρεπε ο μπέης μου. 141 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 Αντιμετώπισέ με, αν σου βαστάει! 142 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 Ερτογρούλ! 143 00:18:54,880 --> 00:18:55,840 Σκάσε. 144 00:18:57,120 --> 00:18:59,080 Τουργκούτ, εσύ είσαι, σκύλε; 145 00:19:01,400 --> 00:19:03,080 Έλα μέσα να τακτοποιήσουμε τη συμφωνία. 146 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 Να δούμε αν σήμερα είναι η τελευταία μου μέρα. 147 00:19:05,880 --> 00:19:06,840 Δειλέ. 148 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 Τουργκούτ. 149 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 -Άνοιξε την πόρτα. -Μπέη μου, 150 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 -άσε να το φροντίσω εγώ. -Να φροντίσεις τι, Τουργκούτ; 151 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 Είμαστε υπεύθυνοι για την ασφάλειά του. 152 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 Άνοιξε την πόρτα. 153 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 Και κλείσε την πίσω μου. 154 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 Ώστε έχεις τα κότσια να με αντιμετωπίσεις; 155 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 Λύσε μου τα χέρια, να ξεμπερδεύουμε. 156 00:19:50,600 --> 00:19:53,480 Ή θα με σκοτώσεις ή θα σε σκοτώσω. 157 00:19:55,600 --> 00:19:57,520 Αύριο θα σου πάρω έτσι κι αλλιώς το κεφάλι, Ουράλ. 158 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 Τώρα, είσαι κρατούμενος και πρέπει να σε κρατήσω ασφαλή. 159 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 Ζεις εξαιτίας του Τζαντάρ μπέη. 160 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 Μη λες το όνομα του πατέρα μου με το βρομερό σου στόμα. 161 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Λύσε με. 162 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 Να δούμε ποιος θα πάρει ποιου το κεφάλι! 163 00:20:21,000 --> 00:20:23,840 Η φυλή σου θα έχει νέο αρχηγό μόλις ταφεί ο Τζαντάρ μπέης. 164 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 Ο Αλιγιάρ θα γίνει ο νέος αρχηγός 165 00:20:27,320 --> 00:20:32,400 και θα ξαναδώσει στους Τσαβντάρ την τιμή και την αξιοπιστία που έχασαν. 166 00:20:33,800 --> 00:20:37,480 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 167 00:20:37,840 --> 00:20:41,600 Ούτε εσύ ούτε ο Αλιγιάρ θα καταφέρετε να το κάνετε. 168 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Ο Θεός μάς κάνει ικανούς, Ουράλ. 169 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 Θα γίνει το θέλημά του. 170 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Τώρα, 171 00:20:53,320 --> 00:20:55,360 ζήτα συγχώρεση από τον Θεό για τις κακές σου πράξεις. 172 00:20:59,600 --> 00:21:01,920 Ο Θεός θα σε καταστρέψει. 173 00:21:02,840 --> 00:21:04,120 Η οικογένειά σου θα χαθεί. 174 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 Το όνομά σου θα ξεχαστεί. 175 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 Οι Τσαβντάρ δεν θα με ξεχάσουν. 176 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 Ούτε εσένα! 177 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 Θα πάρουν εκδίκηση για μένα! 178 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 Ο μαργράβος μου ο Τζαντάρ, 179 00:22:06,000 --> 00:22:08,680 που διοικούσε για χρόνια τη φυλή των Τσαβντάρ 180 00:22:09,560 --> 00:22:13,040 με οίκτο και δικαιοσύνη, δίνοντας σε όλους ό,τι τους άξιζε, 181 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 δυστυχώς... 182 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 απεβίωσε. 183 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Κι εγώ, όπως εσείς, είμαι βαθύτατα συγκινημένος. 184 00:22:26,680 --> 00:22:27,640 Αλιγιάρ μπέη. 185 00:22:39,040 --> 00:22:44,120 Γενναίοι και έντιμοι μπέηδες της φυλής των Τσαβντάρ. 186 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 Το βάρος θα ήταν ασήκωτο, 187 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 αν τούτος ο κόσμος ήταν ατελείωτος 188 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 και μέναμε εδώ αιώνια. 189 00:22:54,520 --> 00:22:59,080 Μα ο πατέρας μου, ο Τζαντάρ μπέης, πήγε στον οίκο της αιώνιας ευτυχίας, 190 00:23:00,160 --> 00:23:04,400 μακριά από αυτόν τον εχθρικό κόσμο. 191 00:23:06,240 --> 00:23:10,600 Οι αγαπημένοι του θα τον συναντήσουν στον παράδεισο. 192 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 Ο θάνατος θα έρθει για όλους μας. 193 00:23:15,720 --> 00:23:19,520 Ο πατέρας μου αφιέρωσε τη ζωή του στη φυλή του. 194 00:23:21,320 --> 00:23:22,440 Ελπίζουμε... 195 00:23:24,080 --> 00:23:28,720 να ακολουθήσουμε τα βήματά του στο ιερό μονοπάτι που δημιούργησε. 196 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 Δώστε την ευλογία σας. 197 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 Έχει την ευλογία μας. 198 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 Η κηδεία θα γίνει αύριο, μετά την πρωινή προσευχή. 199 00:23:44,160 --> 00:23:48,240 Μέχρι να εκλεγεί ο νέος αρχηγός, ελάτε σ' εμένα, αν έχετε κάποιο πρόβλημα. 200 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 Θα ενεργώ ως αναπληρωτής... 201 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 του νέου αρχηγού. 202 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 Πολύ καλά. 203 00:24:32,680 --> 00:24:33,640 Δεν είχα μητέρα, 204 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 τώρα δεν έχω ούτε πατέρα. 205 00:24:44,760 --> 00:24:48,640 Εκείνος με φρόντιζε, ήταν και πατέρας και μητέρα. 206 00:24:55,960 --> 00:24:58,240 Τώρα, τι θα κάνω χωρίς αυτόν; 207 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 Πώς θα βρω τον δρόμο μου; 208 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 Κι εγώ, Ασλιχάν; 209 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 Έδωσα τα πάντα στον Ουράλ. 210 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 Τώρα, δεν έχω τίποτα για να στηριχτώ. 211 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 Αλλά μην ανησυχείς. 212 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 Εσένα θα σε φροντίσει ο εμίρης Σαντετίν. 213 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Θα είναι καλός σύζυγος. 214 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 Πώς μπορώ να το σκέφτομαι αυτό; 215 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Τι λες; 216 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 Μακάρι να σκεφτόσουν έτσι όταν πρωτοείδες τον Ερτογρούλ. 217 00:25:40,240 --> 00:25:43,080 Τα αισθήματά σου γι' αυτόν μας προκάλεσαν πολλά προβλήματα. 218 00:25:45,120 --> 00:25:47,840 Αδερφή, αρκετά υποφέρω. 219 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 Πονάω ήδη, μην αρχίζεις κι εσύ. 220 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Έλα, μητέρα. 221 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 Οι φωνές του Ουράλ αντηχούν στο πανδοχείο, γιε μου. 222 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Δεν το άντεχα. 223 00:26:53,520 --> 00:26:56,000 Ακόμα και οι χειρότεροι δολοφόνοι αμφισβητούν τις πράξεις τους 224 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 ενώ αναμένουν τον θάνατό τους. 225 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 Καθώς πλησιάζει ο θάνατος του Ουράλ, αυξάνονται οι τύψεις του. 226 00:27:05,720 --> 00:27:08,800 Τρελάθηκε μετά τον θάνατο του Τζαντάρ μπέη. 227 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Άλλωστε, άνθρωπος είναι. 228 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 Η γυναίκα του είναι έγκυος. 229 00:27:16,160 --> 00:27:17,520 Ο πατέρας του είναι νεκρός. 230 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Ο ίδιος περιμένει να πεθάνει. 231 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 Δεν είναι εύκολο. 232 00:27:26,840 --> 00:27:27,800 Γιε μου, 233 00:27:29,040 --> 00:27:30,080 λέω... 234 00:27:31,440 --> 00:27:33,320 να τον πας στη φυλή του το βράδυ. 235 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 Αυτό σκεφτόμουν, μητέρα. 236 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 Είναι παράδοση να δείχνουμε οίκτο στους ηττημένους. 237 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 Ο Ουράλ θα πληρώσει για τις πράξεις του. 238 00:27:50,760 --> 00:27:54,120 Αλλά τώρα είναι στιγμή για οίκτο. 239 00:28:13,240 --> 00:28:14,760 Ο Ερτογρούλ θα γίνει πιο ισχυρός... 240 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 αν πεθάνει ο Ουράλ. 241 00:28:24,000 --> 00:28:25,960 Θέλαμε να τους κάνουμε να φαγωθούν μεταξύ τους, 242 00:28:26,360 --> 00:28:27,760 αλλά με τον θάνατο τού Τζαντάρ... 243 00:28:28,000 --> 00:28:30,440 Τώρα ο Ερτογρούλ και ο ο Αλιγιάρ έχουν την ευκαιρία τους. 244 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 Θα ενωθούν. 245 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 Όλες οι φυλές Τουρκμένιων θα ενωθούν κάτω από εκείνη τη σημαία. 246 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 247 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Άρα, είναι ώρα να σκοτώσουμε τον Αλιγιάρ. 248 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 Αυτό θα κάνει ακόμα πιο ισχυρό τον Ερτογρούλ, ηλίθιε. 249 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 Τότε, τι θα κάνετε, κύριε; 250 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 Γράμμα από τον αυτοκράτορά μας, διοικητή Βασίλειε. 251 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 Είναι άσχημα νέα; 252 00:30:17,240 --> 00:30:18,200 Μάλιστα, μπέη μου. 253 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Πάρε τους Αλπ μαζί σου. 254 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 Θα πας τον Ουράλ στη φυλή του. 255 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 Θέλω να περάσει το τελευταίο του βράδυ με τη φυλή του. 256 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλειά του. 257 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 Όπως προστάξεις. 258 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 Ο αυτοκράτορας... 259 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 με διόρισε διαχειριστή του κάστρου. 260 00:30:59,760 --> 00:31:01,000 Αυτό δεν θέλατε; 261 00:31:12,640 --> 00:31:16,000 Αυτό που πραγματικά θέλω είναι να διώξω τους Τούρκους από τα εδάφη μας, 262 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 Πέτρο. 263 00:31:22,000 --> 00:31:24,680 Ο αυτοκράτορας λέει ότι οι δολοφόνοι του κυβερνήτη τιμωρήθηκαν. 264 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 Λέει να μην το μεγαλοποιήσουμε. 265 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 Λέει να διατηρήσουμε την ειρήνη. 266 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 Αναθεματισμένος δειλός. 267 00:31:46,040 --> 00:31:48,160 Θέλει να σας δει η Έλενα, διοικητή Βασίλειε. 268 00:31:52,680 --> 00:31:53,520 Να περάσει. 269 00:32:07,680 --> 00:32:08,520 Εγώ θα κρυφτώ. 270 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Δεν θα είναι καλό να με δει. 271 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 Αγαπητή Έλενα. 272 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 Μόλις έλαβα γράμμα από τον ίδιο τον αυτοκράτορα. 273 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 Με διόρισε... 274 00:32:42,600 --> 00:32:43,440 νέο κυβερνήτη. 275 00:32:49,800 --> 00:32:51,440 Ο Θεός να προστατεύει τον αυτοκράτορά μας. 276 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Πάντα θα είμαι στη διάθεσή σας, κύριε. 277 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 Ξέρω ότι πενθείς τον θάνατο του πατέρα σου. 278 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 Ίσως φύγεις από αυτήν την περιοχή όταν λήξει το πένθος σου. 279 00:33:14,560 --> 00:33:18,120 Θέλω να σου πω κάτι σημαντικό. 280 00:33:18,880 --> 00:33:21,960 Θα ήθελα να μείνεις εδώ, μαζί μου. 281 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 Μείνε μαζί μου. 282 00:33:24,920 --> 00:33:27,760 Αυτό ήταν το σπίτι σου. Πάντα θα είναι. 283 00:33:28,360 --> 00:33:31,720 Άσε με να ανήκω σε αυτό το σπίτι. 284 00:33:35,520 --> 00:33:38,160 Θα ήθελα να σε έχω πλάι μου στον πόλεμό μου με τους Τούρκους. 285 00:33:44,720 --> 00:33:49,200 Είναι το θέλημα του πατέρα μου, διοικητή Βασίλειε. 286 00:33:52,000 --> 00:33:55,480 Θα ήθελα να μείνω στο κάστρο, να κρατήσω ζωντανή τη μνήμη του. 287 00:33:58,440 --> 00:34:01,720 Αυτό θα ήθελαν ο πατέρας μου και ο αυτοκράτορας. 288 00:34:02,840 --> 00:34:05,120 Θα κάνω ό,τι μπορώ για την ειρήνη. 289 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 Ο Θεός να σε έχει καλά. 290 00:34:12,120 --> 00:34:16,680 Θα ήθελα να ξέρω τα σχέδιά σου για τον προδότη τον Λάσκαρη. 291 00:34:18,080 --> 00:34:19,880 Θα κάνω αυτό που ήθελε ο πατέρας σου, Έλενα. 292 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 Χάρη στον Λάσκαρη, θα βάλω τέλος στις ίντριγκες μέσα στο κάστρο. 293 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 Θα ήθελα να μαθαίνω τα πάντα, διοικητή Βασίλειε. 294 00:34:29,480 --> 00:34:30,440 Μην ανησυχείς. 295 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 Θα τα μαθαίνεις. 296 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 Ανοίξτε. 297 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 Ίντριγκα... 298 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 Μου αρέσει αυτή η λέξη. 299 00:34:52,040 --> 00:34:54,920 Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να σκοτώσει τον Ερτογρούλ 300 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 και τον Αλιγιάρ. 301 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Ποιος; 302 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 Ο Ουράλ. 303 00:35:09,120 --> 00:35:11,400 Πώς θα τον σώσετε από την εκτέλεση; 304 00:35:11,920 --> 00:35:14,000 Δεν θα τον σώσω εγώ. Εσύ θα τον σώσεις. 305 00:35:14,760 --> 00:35:21,040 Και θα το κάνεις με τη βοήθεια της κατάθεσης της Έλενας. 306 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 Οι φυλές Τουρκμένιων στην περιοχή σιωπούν για την ώρα. 307 00:35:36,640 --> 00:35:41,040 Όλοι περιμένουν την αναγγελία του νέου αρχηγού των Τσαβντάρ. 308 00:35:43,880 --> 00:35:48,000 Αν γίνει αρχηγός ο Αλιγιάρ, θα συμμαχήσει πρώτα μ' εμάς. 309 00:35:48,440 --> 00:35:54,120 Μόλις ενωθούμε με τους Τσαβντάρ, θα μας υποστηρίξουν και οι άλλες φυλές. 310 00:35:55,120 --> 00:35:57,480 Αυτή η ένωση θα χαλάσει τα σχέδια του Βασίλειου. 311 00:35:59,720 --> 00:36:05,200 Η αυτοκρατορία της Νίκαιας θα ταραχτεί, αν μας δει ενωμένους και πιο ισχυρούς. 312 00:36:06,200 --> 00:36:10,040 Ο Βασίλειος δεν θα θέλει να εκλεγεί ο Αλιγιάρ μπέης. 313 00:36:10,200 --> 00:36:12,320 Θα κάνει ό,τι μπορεί για να το εμποδίσει. 314 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 Δεν μπορεί να ρισκάρει να εμπλακεί άμεσα και να διαταράξει την ειρήνη. 315 00:36:18,400 --> 00:36:19,760 Θα στήσει βυζαντινά παιχνίδια. 316 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 Αυτός είναι ο πραγματικός λόγος που ήθελε τον Λάσκαρη. 317 00:36:25,440 --> 00:36:29,360 Μπέη, είναι προφανές ότι ο Βασίλειος δεν θα θέλει ενωμένο τον εχθρό του. 318 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 Δεν θέλω να το πω... 319 00:36:34,200 --> 00:36:35,160 αλλά ο εμίρης Σαντετίν... 320 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 δείχνει να συμμετέχει σε αυτό. 321 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 Τι προσπαθεί να καταφέρει; Πού αποσκοπεί, μπέη μου; 322 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 Αυτός ο παλιάνθρωπος... 323 00:36:47,520 --> 00:36:50,320 Δεν μπορεί να κοιμηθεί, αν δεν προκαλέσει ίντριγκες. 324 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 Κάτι άλλο σκοτεινό συμβαίνει εδώ. 325 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 Και ο εμίρης είναι στο επίκεντρό του. 326 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 Ξέρεις πόσο υποφέραμε εξαιτίας του. 327 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 Σώθηκες με τη βοήθεια του Θεού. 328 00:37:06,600 --> 00:37:13,360 Όμως, από τώρα και στο εξής, πρέπει να τον παρακολουθείς προσεκτικά. 329 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Ο Κιοπέκ 330 00:37:17,320 --> 00:37:21,400 είναι πρόθυμος να συμφωνήσει με τον καθένα εξαιτίας του θυμού του για μένα. 331 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 Πήγε στο κάστρο και μίλησε με τον Βασίλειο. 332 00:37:28,520 --> 00:37:29,680 Τι ήθελε; 333 00:37:30,400 --> 00:37:31,560 Τι υποσχέθηκε; 334 00:37:32,040 --> 00:37:35,960 Είμαστε μισότυφλοι μέχρι να μάθουμε αυτήν την πληροφορία. 335 00:37:52,320 --> 00:37:58,720 Φαίνεται πως σας ανατέθηκε μεγάλη αποστολή για το καλό της αυτοκρατορίας, κύριε. 336 00:38:00,080 --> 00:38:01,040 Πέτρο. 337 00:38:03,000 --> 00:38:06,520 Θα κάνετε και οι δύο αυτό για το οποίο είστε γεννημένοι. 338 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Μεγάλη τιμή! 339 00:38:09,400 --> 00:38:12,640 Θα γίνετε ήρωες της αυτοκρατορίας. 340 00:38:15,120 --> 00:38:17,200 Τα ονόματά σας θα αντηχούν σε αυτόν τον τόπο. 341 00:38:17,960 --> 00:38:22,240 Θα δίνουν τα ονόματά σας σε νεογέννητα. Πέτρος και Λάσκαρης. 342 00:38:23,880 --> 00:38:28,080 Ο μικρός πόνος που πρέπει να υπομείνετε σε αυτόν τον εφήμερο κόσμο, 343 00:38:28,760 --> 00:38:30,440 θα σας ανεβάσει στα ουράνια. 344 00:38:31,240 --> 00:38:32,120 Μεγάλη τιμή. 345 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 Τι θα κάνουμε, κύριε; 346 00:38:53,680 --> 00:38:56,840 Θα πω στον Σαντετίν ότι ο Ουράλ είναι αθώος 347 00:38:57,520 --> 00:39:01,160 και ότι ο Λάσκαρης συνεργάστηκε μαζί σου και κατηγόρησε τον Ουράλ. 348 00:39:01,680 --> 00:39:03,240 Και, φυσικά, εσύ θα ομολογήσεις. 349 00:39:05,120 --> 00:39:08,080 Έτσι, θα θεωρηθούν υπεύθυνοι οι Ναΐτες. 350 00:39:11,040 --> 00:39:12,000 Εσύ... 351 00:39:13,040 --> 00:39:14,160 έμπορε Χασάν. 352 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 Ο Ερτογρούλ θα πειστεί μόλις σε δει. 353 00:39:19,160 --> 00:39:20,120 Σε είδε και η Έλενα 354 00:39:20,520 --> 00:39:25,560 όταν επιτεθήκατε στο καραβάνι και προσπαθήσατε να τη σκοτώσετε, σωστά; 355 00:39:45,560 --> 00:39:47,440 Θα καταθέσει κι αυτή εναντίον σου. 356 00:39:51,640 --> 00:39:52,920 Δεν αρκεί αυτό, κύριε. 357 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 Θα θέλουν αποδείξεις. 358 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 Αποδείξεις... 359 00:40:03,280 --> 00:40:04,680 Πού είναι οι αποδείξεις; 360 00:40:05,640 --> 00:40:06,600 Πέτρο; 361 00:40:07,680 --> 00:40:08,640 Θυμήσου. 362 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 Θυμήσου τον έμπορο Χασάν. 363 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 Ο Ερτογρούλ μπήκε στο πανδοχείο... 364 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 Πέτρο. 365 00:40:19,640 --> 00:40:22,600 Πέτρο, πρέπει να διαφύγουμε άμεσα. Πήγαινε να ετοιμάσεις τα άλογα. 366 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 Τα λογιστικά βιβλία που πήρα από τον ναό. 367 00:40:27,080 --> 00:40:28,040 Ναι. 368 00:40:28,960 --> 00:40:34,160 Το μόνο που θα εμποδίσει την εκτέλεση είσαι εσύ και τα βιβλία, Πέτρο. 369 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 Εσύ. 370 00:40:41,320 --> 00:40:43,920 Ο Ουράλ πρέπει να ζήσει. 371 00:40:45,560 --> 00:40:47,840 Νομίζω, καταλαβαίνεις, Πέτρο. 372 00:40:51,480 --> 00:40:55,240 Θα κριθείς ένοχος και ίσως βασανιστείς. 373 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 Θα το αντέξεις, έτσι; 374 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 Με έχουν βασανίσει ξανά. 375 00:41:12,520 --> 00:41:13,880 Αλλά μην ανησυχείς. 376 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 Αυτήν τη φορά θα σας προστατεύσω και τους δύο 377 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 όπως προστάτευσα τον Λάσκαρη. 378 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 Θα με υπηρετήσεις ξανά. 379 00:41:24,240 --> 00:41:25,560 Δεν έχω καμία... 380 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 αμφιβολία. 381 00:41:37,880 --> 00:41:40,080 Στείλε μήνυμα στον εμίρη Σαντετίν. 382 00:41:40,600 --> 00:41:42,160 Γράψε 383 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 ότι τον προσκαλώ στο κάστρο 384 00:41:44,680 --> 00:41:47,320 και ότι πρέπει να συναντηθούμε άμεσα για τη διατήρηση της ειρήνης. 385 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 Ο Θεός να σε προστατεύει, Πέτρο. 386 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 Εμίρη, να περάσω; 387 00:42:43,520 --> 00:42:44,480 Πέρασε. 388 00:42:47,840 --> 00:42:50,240 Ζήτησες να με δεις, ευλογημένε εμίρη, τιμή μου. 389 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Πέρασε, Ατσάρ μπέη, έλα. 390 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 Άκουσε προσεκτικά, Ατσάρ μπέη. 391 00:43:06,720 --> 00:43:10,760 Και πες και στους άλλους μπέηδες αυτά που θα σου πω. 392 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 Τα λόγια μου είναι πολύ σημαντικά για το μέλλον της φυλής σας. 393 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 Θα διεκδικήσεις την αρχηγία των Τσαβντάρ. 394 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 Εμίρη... 395 00:43:26,720 --> 00:43:29,160 -Κι ο Αλιγιάρ μπέης; -Θα κάνεις αυτό που σου λέω. 396 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 Ο αρχηγός των Τσαβντάρ πρέπει να είναι ικανός και πιστός. 397 00:43:35,760 --> 00:43:39,280 Αυτό κρίνουμε σωστό εγώ και το κράτος. 398 00:43:39,920 --> 00:43:44,960 Σέβομαι πολύ εσένα και το κράτος, εμίρη. 399 00:43:46,280 --> 00:43:49,000 Θα γίνει 400 00:43:49,400 --> 00:43:51,160 -όπως επιθυμείς. -Πολύ ωραία. 401 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φωκά