1 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 -My son. -Father. 2 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 My son. 3 00:02:15,600 --> 00:02:16,560 Father. 4 00:02:19,440 --> 00:02:20,360 Father! 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 -Father! -Father. 6 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Father. 7 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Father. 8 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 Father. Father. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,280 -My daughter. -Father. 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 Now there is only you, my daughter. 11 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 Don't let them get away 12 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 with our blood on their hands. 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 Father. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 Father. 15 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 Father! 16 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 -Artuk Bey. -Father. 17 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 No! No! 18 00:03:50,040 --> 00:03:51,520 My bey, Candar Bey is gone. 19 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 Father... 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 There will be blood! 21 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 You'll both get what you deserve. 22 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 Both of you. Ertuğrul. 23 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 I'll kill you both. 24 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 I'll kill you both. 25 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 I told you there would be a high price! 26 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 We've already started paying. 27 00:04:34,160 --> 00:04:35,120 Murderer! 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 Murderer! 29 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 -You killed my father. I hate you! -Aslıhan. 30 00:04:41,080 --> 00:04:45,280 I swear you'll die, too. I swear I'll have my revenge. 31 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 -Aslıhan. -I hate you. 32 00:04:47,640 --> 00:04:50,000 -You'll die, Ertuğrul. -I hate you. 33 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 I swear to God you'll die. 34 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 -Murderer! -Hush, Aslıhan. 35 00:04:57,040 --> 00:04:59,960 Vizier Sadettin, if you want me to be your bride, 36 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 then stop this execution. 37 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 My brother will come back to our tribe. 38 00:05:04,320 --> 00:05:08,360 We won't give away another life. If my brother dies... 39 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 then I'm as good as dead. 40 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 Get away. Father. 41 00:05:18,720 --> 00:05:19,680 Enough! 42 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 Stop. 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 Blessed judge, 44 00:05:41,760 --> 00:05:46,120 I demand that he execution is postponed until after the funeral. 45 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 My margrave is dead. 46 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 There is grief. 47 00:05:51,520 --> 00:05:53,600 An execution would not be appropriate. 48 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 I've decided to postpone the execution. 49 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 The execution of Ural Bey will take place after the funeral. 50 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 Ertuğrul Bey. 51 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 The prisoner will be kept in the inn till the funeral. 52 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 You are responsible for his safety. 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 Turgut. 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Take him to the inn. 55 00:06:49,680 --> 00:06:50,640 Soldiers. 56 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 Take the body of my margrave inside. 57 00:06:55,520 --> 00:06:57,160 No! No! 58 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 No one is to touch my father. 59 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 No one. 60 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 He won't go to that accursed inn. 61 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 No. 62 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Ertuğrul Bey. 63 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 The body will be taken to his tribe. 64 00:07:19,040 --> 00:07:19,920 Be prepared. 65 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 Dündar. 66 00:07:44,400 --> 00:07:45,360 Father. 67 00:07:53,400 --> 00:07:54,360 We can go, Helena. 68 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 I'll say farewell. 69 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 Take this murderer away. 70 00:09:20,160 --> 00:09:21,120 Father. 71 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 Father! 72 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 Father. 73 00:09:32,520 --> 00:09:33,560 This inn... 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 will be your grave, Ertuğrul. 75 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 You'll suffer deeply, Ertuğrul. 76 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 Do you hear me, Ertuğrul? 77 00:09:50,400 --> 00:09:51,360 Ertuğrul. 78 00:09:52,360 --> 00:09:53,320 This inn... 79 00:09:54,200 --> 00:09:57,240 -will be your grave! -This is not good, Artuk Bey. 80 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 May God forgive his sins, my bey. 81 00:10:02,040 --> 00:10:04,400 The Cavdars will be even angrier with us now. 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 You'll suffer deeply, Ertuğrul. 83 00:10:07,400 --> 00:10:08,760 They lost their bey. 84 00:10:09,720 --> 00:10:12,080 The future depends on the new bey. 85 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 Do you hear me? 86 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 First, we'll deal with the execution of Ural. 87 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 But we have to contain him. 88 00:10:24,360 --> 00:10:29,160 Both Ural and Köpek will use Candar Bey's death to their advantage. 89 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 Mother, you wait here. Let's not make it a bigger deal. 90 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 You've avenged my father. 91 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 I'm grateful, Ertuğrul Bey. 92 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 It's not over yet, Helena. 93 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 You've found the killers and they'll pay for their crimes. 94 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 Don't trust anybody. 95 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 Be careful with Vasilius. 96 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 I'd like to know what happened to Laskaris. 97 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 I'm ready, Commander Vasilius. We can leave. 98 00:11:14,680 --> 00:11:16,200 You have the governor's killer. 99 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 Now it's your duty to provide the peace. 100 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 Peace? 101 00:11:23,840 --> 00:11:26,680 You are the ones disrupting peace and solidarity. 102 00:11:29,320 --> 00:11:33,960 You are at each other's throats even when you are feeding. 103 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Do you claim to bring peace to these lands? 104 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 Really? Do you? 105 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 Don't make me laugh, Ertuğrul Bey. 106 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I'll have my eye on you, Commander Vasilius. 107 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 So will I, Ertuğrul Bey. 108 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 So will I. 109 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 Sorry for your loss, Aliyar Bey. 110 00:13:49,840 --> 00:13:50,720 Thank you, my bey. 111 00:14:05,560 --> 00:14:06,520 What... 112 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 have we done, my bey? 113 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 Is the weight of justice really this heavy? 114 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 Justice is a double-edged sword. 115 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 There comes a time when it cuts the hand that holds it. 116 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 Be patient. 117 00:16:02,080 --> 00:16:06,760 So you've proven how severe your justice is, huh, Ertuğrul? 118 00:16:11,840 --> 00:16:16,440 You have left a tribe leaderless and in a bad way. 119 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 Did you get what you wanted? 120 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 I cut out the tumor 121 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 that was burning the Turkmen from the inside out. 122 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 Our Sultan wanted us to be ready for war, 123 00:16:30,400 --> 00:16:34,480 to gain strength during peace, and to be united. 124 00:16:36,280 --> 00:16:39,680 Hopefully, a great obstacle has been removed. 125 00:16:40,960 --> 00:16:45,400 If you want to remove obstacles, do it without destroying whole tribes. 126 00:16:45,520 --> 00:16:47,560 Do it with politics, not with rage. 127 00:16:49,120 --> 00:16:53,240 How will your tribe find peace while you make so many enemies? 128 00:16:54,000 --> 00:16:54,920 And you? 129 00:16:55,880 --> 00:16:57,560 How will you find peace? 130 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 There is no fear for those who are under God's care, blessed Vizier. 131 00:17:07,280 --> 00:17:11,760 They believe in God, and avoid letting him down, 132 00:17:12,480 --> 00:17:16,120 for they will be happy in both this world and the afterlife. 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,280 Let alone our enemies, 134 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 even the traitors among us won't be able to destroy us. 135 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 Ertuğrul! 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 You'll die, Ertuğrul. 137 00:18:40,760 --> 00:18:41,720 Accursed bastard. 138 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 You'll dearly pay for what you did to me. 139 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 I'd chop his head off... 140 00:18:46,520 --> 00:18:48,680 -Ertuğrul! -...if my bey allowed it. 141 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 Face me if you have the guts! 142 00:18:52,400 --> 00:18:53,520 Ertuğrul! 143 00:18:54,880 --> 00:18:55,840 Shut up. 144 00:18:57,120 --> 00:18:59,080 Turgut, is that you, you dog? 145 00:19:01,400 --> 00:19:03,080 Come in and let's take care of that deal. 146 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 See if it's my last day today. 147 00:19:05,880 --> 00:19:06,840 Coward. 148 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 Turgut. 149 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 -Open the door. -My bey, 150 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 -let me take care of this. -Take care of what, Turgut? 151 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 We're responsible for his safety. 152 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 Open the door. 153 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 And close it after me. 154 00:19:44,280 --> 00:19:46,640 So you have the guts to face me, huh? 155 00:19:47,480 --> 00:19:49,680 Untie my hands and let's get on with this. 156 00:19:50,600 --> 00:19:53,480 Either you kill me, or I kill you. 157 00:19:55,600 --> 00:19:57,520 I'll already have your head tomorrow, Ural. 158 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 Now you are a prisoner and I must keep you safe. 159 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 You are only alive because of Candar Bey. 160 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 You can't say my father's name with that dirty mouth of yours. 161 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Untie me. 162 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 Let's see who will have whose head! 163 00:20:21,000 --> 00:20:23,840 Your tribe will have a new leader once Candar Bey is buried. 164 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 Aliyar Bey will become the new leader 165 00:20:27,320 --> 00:20:32,400 and he will have the Cavdars win back the honor and credibility they lost. 166 00:20:33,800 --> 00:20:37,480 I won't let that happen. 167 00:20:37,840 --> 00:20:41,600 Neither you nor Aliyar will be able to do it. 168 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 It's God who makes us able, Ural. 169 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 What God wills shall come to pass. 170 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Now, 171 00:20:53,320 --> 00:20:55,360 ask for God's forgiveness for your misdeeds. 172 00:20:59,600 --> 00:21:01,920 God will cast his doom upon you. 173 00:21:02,840 --> 00:21:04,120 Your family will come an end. 174 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 Your name will be forgotten. 175 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 The Cavdars won't forget me. 176 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 Nor you! 177 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 I will be avenged! 178 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 My margrave Candar Bey... 179 00:22:06,000 --> 00:22:08,680 who ran the Cavdar tribe for years 180 00:22:09,560 --> 00:22:13,040 with mercy and justice, giving everyone what they deserved, 181 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 has, unfortunately... 182 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 passed away. 183 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 I, like you, am deeply saddened. 184 00:22:26,680 --> 00:22:27,640 Aliyar Bey. 185 00:22:39,040 --> 00:22:44,120 Brave and honorable beys of the Cavdar tribe. 186 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 The weight would be too much to bear 187 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 if this world were an endless one 188 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 and we were doomed to stay here for eternity. 189 00:22:54,520 --> 00:22:59,080 But my father, Candar Bey, has gone to the home of eternal happiness 190 00:23:00,160 --> 00:23:04,400 and away from this hosting world. 191 00:23:06,240 --> 00:23:10,600 His loved ones will meet him in heaven. 192 00:23:12,440 --> 00:23:14,280 Death will come for all of us. 193 00:23:15,720 --> 00:23:19,520 My father devoted his life to his tribe. 194 00:23:21,320 --> 00:23:22,440 Hopefully, 195 00:23:24,080 --> 00:23:28,720 we will follow in his footsteps on the holy path he paved. 196 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 Give your blessings. 197 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 He has our blessings. 198 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 The funeral will be tomorrow after morning prayer. 199 00:23:44,160 --> 00:23:48,240 Until the new leader is chosen, come to me if you have any problems. 200 00:23:49,840 --> 00:23:51,160 I will deputize... 201 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 for the new leader. 202 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 Very well. 203 00:24:32,680 --> 00:24:33,640 I didn't have a mother, 204 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 now I don't have a father. 205 00:24:44,760 --> 00:24:48,640 He took care of me, fulfilling the duties of both father and mother. 206 00:24:55,960 --> 00:24:58,240 Now what will I do without him? 207 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 How can I find my path? 208 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 What about me, Aslihan? 209 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 I gave all I have to Ural. 210 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 Now I have nothing thing to rely on. 211 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 But don't you worry. 212 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 Vizier Sadettin will take good care of you. 213 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 He'll be a good husband. 214 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 How can I think about that? 215 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 What are you saying? 216 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 I wish you thought like this when you first saw Ertuğrul. 217 00:25:40,240 --> 00:25:43,080 Your affection for him has caused us a lot of trouble. 218 00:25:45,120 --> 00:25:47,840 Auntie, I am suffering enough. 219 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 I'm already in pain, don't you start too. 220 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Yes, Mother. 221 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 Ural's voice is echoing in the inn, son. 222 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 I couldn't stand it. 223 00:26:53,520 --> 00:26:56,000 Even the most vicious murderers question their deeds 224 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 while they await their deaths. 225 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 As Ural's death approaches, his remorse increases. 226 00:27:05,720 --> 00:27:08,800 He lost it after Candar Bey died. 227 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 He is only human, after all. 228 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 His wife is expecting. 229 00:27:16,160 --> 00:27:17,520 His father is dead. 230 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 He himself is waiting for death. 231 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 It's not easy. 232 00:27:26,840 --> 00:27:27,800 Son, 233 00:27:29,040 --> 00:27:30,080 I say... 234 00:27:31,440 --> 00:27:33,320 you should take him to his tribe at night. 235 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 That's what I'm thinking, Mother. 236 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 It is a tradition to show mercy to the fallen. 237 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 Ural will pay for his crimes. 238 00:27:50,760 --> 00:27:54,120 But now is the time for mercy. 239 00:28:13,240 --> 00:28:14,760 Ertuğrul will be even more powerful... 240 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 if Ural dies. 241 00:28:24,000 --> 00:28:25,960 We were trying to set them up against each other, 242 00:28:26,360 --> 00:28:27,760 but with Candar's death... 243 00:28:28,000 --> 00:28:30,440 Now Ertuğrul and his accomplice Aliyar have their chance. 244 00:28:31,040 --> 00:28:32,200 They will be united. 245 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 All the Turkmen tribes will unite under that flag. 246 00:28:37,680 --> 00:28:39,120 I have to stop him. 247 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 So it's time to kill Aliyar. 248 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 That would only make Ertuğrul even more powerful, you moron. 249 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 So what are you going to do, sir? 250 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 A letter from our Emperor, Commander Vasilius. 251 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 Is it bad news? 252 00:30:17,240 --> 00:30:18,200 Yes, my bey. 253 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Take the Alps with you, Turgut. 254 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 You'll take Ural to his tribe. 255 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 I'd like him to spend his last night with his tribe. 256 00:30:32,880 --> 00:30:34,680 You are responsible for his safety, Turgut. 257 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 As you wish, my bey. 258 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 The Emperor... 259 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 has appointed me to manage the castle. 260 00:30:59,760 --> 00:31:01,000 That was what you wanted, right? 261 00:31:12,640 --> 00:31:16,000 What I truly want is to drive the Turks away from our lands, 262 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 Petrus. 263 00:31:22,000 --> 00:31:24,680 The emperor said the governor's killers got what they deserve. 264 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 He said not to make a big deal. 265 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 He said to uphold the peace. 266 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 Damn it, coward. 267 00:31:46,040 --> 00:31:48,160 Helena wants to see you, Commander Vasilius. 268 00:31:52,680 --> 00:31:53,520 Let her come. 269 00:32:07,680 --> 00:32:08,520 I should hide. 270 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 It won't be good if she sees me. 271 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 Dear Helena. 272 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 I just received a letter from the Emperor himself. 273 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 He has appointed me... 274 00:32:42,600 --> 00:32:43,440 as the new governor. 275 00:32:49,800 --> 00:32:51,440 May God protect our Emperor. 276 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 I'll always be at your service, sir. 277 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 I know you are grieving your father's death. 278 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 Maybe you will leave these lands when your grieving period is over. 279 00:33:14,560 --> 00:33:18,120 I have something important to tell you. 280 00:33:18,880 --> 00:33:21,960 I'd like you to stay here with me. 281 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 Stay with me. 282 00:33:24,920 --> 00:33:27,760 This was your home. And always will be. 283 00:33:28,360 --> 00:33:31,720 Let me be a part of this home. 284 00:33:35,520 --> 00:33:38,160 I'd like to have you at my side in my war with the Turks. 285 00:33:44,720 --> 00:33:49,200 It's my father's will, Commander Vasilius. 286 00:33:52,000 --> 00:33:55,480 I'd like to stay at the castle and keep his memory alive. 287 00:33:58,440 --> 00:34:01,720 This is what my father and the emperor want. 288 00:34:02,840 --> 00:34:05,120 I'll do my best for peace. 289 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 May God protect you. 290 00:34:12,120 --> 00:34:16,680 I'd like to know of your plans regarding that treacherous Laskaris. 291 00:34:18,080 --> 00:34:19,880 I'll do what your father wanted, Helena. 292 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 Thanks to Laskaris, I'll put an end to the intrigue within the castle. 293 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 I'd like to know everything, Commander Vasilius. 294 00:34:29,480 --> 00:34:30,440 Don't you worry. 295 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 You will. 296 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 Open the door. 297 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 Intrigue... 298 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 I've come to like this word. 299 00:34:52,040 --> 00:34:54,920 There's only one man who can kill Ertuğrul 300 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 as well as Aliyar. 301 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Who? 302 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 Ural. 303 00:35:09,120 --> 00:35:11,400 How will you save him from being executed? 304 00:35:11,920 --> 00:35:14,000 I won't. You will. 305 00:35:14,760 --> 00:35:21,040 And you will do so with the help of Helena's statement. 306 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 The Turkmen tribes in the region are silent for now. 307 00:35:36,640 --> 00:35:41,040 Everyone is waiting for the announcement of the new leader of the Cavdar Tribe. 308 00:35:43,880 --> 00:35:48,000 If Aliyar becomes the leader, he'll forge an alliance with us first. 309 00:35:48,440 --> 00:35:54,120 Once we unite with the Cavdars, the other tribes will support us. 310 00:35:55,120 --> 00:35:57,480 This unity will spoil Vasilius's plans. 311 00:35:59,720 --> 00:36:05,200 It'll disturb the Empire of Nicaea to see us united and growing stronger. 312 00:36:06,200 --> 00:36:10,040 Vasilius will not want Aliyar Bey to be elected, my bey. 313 00:36:10,200 --> 00:36:12,320 He'll do all he can to prevent it. 314 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 He can't risk being directly involved and disrupting the peace. 315 00:36:18,400 --> 00:36:19,760 He'll set Byzantine games. 316 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 That's the real reason he wanted Laskaris. 317 00:36:25,440 --> 00:36:29,360 My bey, it's clear Vasillius wouldn't want a united enemy. 318 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 I don't want to say it but... 319 00:36:34,200 --> 00:36:35,160 Vizier Sadettin... 320 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 He seems to be a part of this. 321 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 What is he trying to accomplish? What is he after, my bey? 322 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 That rascal... 323 00:36:47,520 --> 00:36:50,320 He can't sleep if he doesn't cause intrigue. 324 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 There is something else untoward going on here, 325 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 and he is at the heart of it. 326 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 You know how he made us suffer, son. 327 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 With God's help you were saved. 328 00:37:06,600 --> 00:37:13,360 But... from now on, you should watch him carefully. 329 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 He is in a situation 330 00:37:17,320 --> 00:37:21,400 where he's willing make pact with anyone because of his anger towards me. 331 00:37:24,360 --> 00:37:27,480 He went to the castle and talked to Vasillius. 332 00:37:28,520 --> 00:37:29,680 What did he want? 333 00:37:30,400 --> 00:37:31,560 What did he promise? 334 00:37:32,040 --> 00:37:35,960 We are half blind until we have this information. 335 00:37:52,320 --> 00:37:58,720 It seems you have assigned a grand task for the sake of the empire, sir. 336 00:38:00,080 --> 00:38:01,040 Petrus. 337 00:38:03,000 --> 00:38:06,520 You'll both do what you were born to do. 338 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 What an honor! 339 00:38:09,400 --> 00:38:12,640 You'll be heroes of the empire. 340 00:38:15,120 --> 00:38:17,200 Your names will echo across these lands. 341 00:38:17,960 --> 00:38:22,240 Newborn children will be named after you, Petrus and Laskaris. 342 00:38:23,880 --> 00:38:28,080 The small pain you must endure in this temporary world 343 00:38:28,760 --> 00:38:30,440 will take you up to the skies. 344 00:38:31,240 --> 00:38:32,120 What an honor. 345 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 What will we do, sir? 346 00:38:53,680 --> 00:38:56,840 I'll tell Sadettin that Ural is innocent 347 00:38:57,520 --> 00:39:01,160 and that Laskaris cooperated with you and blamed it on Ural. 348 00:39:01,680 --> 00:39:03,240 And you will confess, of course. 349 00:39:05,120 --> 00:39:08,080 And so the templars will be considered responsible. 350 00:39:11,040 --> 00:39:12,000 You... 351 00:39:13,040 --> 00:39:14,160 Trader Hasan. 352 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 Ertuğrul will be convinced as soon as he sees you. 353 00:39:19,160 --> 00:39:20,120 Helena also saw you 354 00:39:20,520 --> 00:39:25,560 when you raided the caravan and tried to kill her, right? 355 00:39:45,560 --> 00:39:47,440 She will also testify against you. 356 00:39:51,640 --> 00:39:52,920 That won't be enough, sir. 357 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 They'd want proof. 358 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 Proof... 359 00:40:03,280 --> 00:40:04,680 Where is the proof? 360 00:40:05,640 --> 00:40:06,600 Petrus? 361 00:40:07,680 --> 00:40:08,640 Remember. 362 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 Remember trader Hasan. 363 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 When Ertuğrul burst into the inn... 364 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 Petrus. 365 00:40:19,640 --> 00:40:22,600 Petrus, we need to escape at once. Go ahead and get the horses ready. 366 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 The ledgers I took from the temple. 367 00:40:27,080 --> 00:40:28,040 Yeah. 368 00:40:28,960 --> 00:40:34,160 The only thing to prevent that execution is you and those ledgers, Petrus. 369 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 You. 370 00:40:41,320 --> 00:40:43,920 Ural needs to live. 371 00:40:45,560 --> 00:40:47,840 I think you understand, Petrus. 372 00:40:51,480 --> 00:40:55,240 You'll be declared guilty and may even be tortured. 373 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 You can endure it, right? 374 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 I have been tortured before. 375 00:41:12,520 --> 00:41:13,880 But don't you worry. 376 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 This time I'll protect both of you 377 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 just like I did with Laskaris. 378 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 You'll serve me again. 379 00:41:24,240 --> 00:41:25,560 I have no doubts... 380 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 at all. 381 00:41:37,880 --> 00:41:40,080 Send a messenger to Vizier Sadettin. 382 00:41:40,600 --> 00:41:42,160 Let him know 383 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 I invite him to the castle 384 00:41:44,680 --> 00:41:47,320 and we need to meet at once for the peace to last. 385 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 May God protect you, Petrus. 386 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 Blessed Vizier, may I? 387 00:42:43,520 --> 00:42:44,480 Come in. 388 00:42:47,840 --> 00:42:50,240 You wanted to see me, blessed Vizier, I'm honored. 389 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Come on, Acar Bey, come. 390 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 Now listen carefully, Acar Bey. 391 00:43:06,720 --> 00:43:10,760 And let the other beys know what I'm about to tell you. 392 00:43:11,440 --> 00:43:16,200 My words are essential to the future of your tribe. 393 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 You'll go for the leadership of the Cavdars. 394 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 Blessed Vizier... 395 00:43:26,720 --> 00:43:29,160 -Aliyar Bey? -You'll do what I say. 396 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 The leader of the Cavdars must be competent and loyal. 397 00:43:35,760 --> 00:43:39,280 That's what I and also the state see as appropriate. 398 00:43:39,920 --> 00:43:44,960 I have the utmost respect for you and for the state, blessed Vizier. 399 00:43:46,280 --> 00:43:49,000 It will be 400 00:43:49,400 --> 00:43:51,160 -how you want it to be. -Very well. 401 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 Subtitle translation by Ediz Faruk Gulfirat