1
00:02:10,240 --> 00:02:11,720
-My son.
-Father.
2
00:02:12,400 --> 00:02:13,360
My son.
3
00:02:15,600 --> 00:02:16,560
Father.
4
00:02:19,440 --> 00:02:20,360
Father!
5
00:02:21,120 --> 00:02:22,720
-Father!
-Father.
6
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
Father.
7
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
Father.
8
00:02:36,640 --> 00:02:38,080
Father. Father.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,280
-My daughter.
-Father.
10
00:02:44,640 --> 00:02:46,360
Now there is only you, my daughter.
11
00:02:55,520 --> 00:02:56,760
Don't let them get away
12
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
with our blood on their hands.
13
00:03:05,320 --> 00:03:06,360
Father.
14
00:03:11,520 --> 00:03:12,640
Father.
15
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
Father!
16
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
-Artuk Bey.
-Father.
17
00:03:23,640 --> 00:03:25,800
No! No!
18
00:03:50,040 --> 00:03:51,520
My bey, Candar Bey is gone.
19
00:03:54,480 --> 00:03:55,440
Father...
20
00:04:17,120 --> 00:04:19,440
There will be blood!
21
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
You'll both get what you deserve.
22
00:04:22,600 --> 00:04:24,360
Both of you. Ertuğrul.
23
00:04:24,600 --> 00:04:25,920
I'll kill you both.
24
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
I'll kill you both.
25
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
I told you there would be a high price!
26
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
We've already started paying.
27
00:04:34,160 --> 00:04:35,120
Murderer!
28
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
Murderer!
29
00:04:37,760 --> 00:04:40,960
-You killed my father. I hate you!
-Aslıhan.
30
00:04:41,080 --> 00:04:45,280
I swear you'll die, too.
I swear I'll have my revenge.
31
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
-Aslıhan.
-I hate you.
32
00:04:47,640 --> 00:04:50,000
-You'll die, Ertuğrul.
-I hate you.
33
00:04:50,280 --> 00:04:51,720
I swear to God you'll die.
34
00:04:52,400 --> 00:04:55,000
-Murderer!
-Hush, Aslıhan.
35
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Vizier Sadettin,
if you want me to be your bride,
36
00:05:00,120 --> 00:05:01,440
then stop this execution.
37
00:05:02,160 --> 00:05:03,720
My brother will come back to our tribe.
38
00:05:04,320 --> 00:05:08,360
We won't give away another life.
If my brother dies...
39
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
then I'm as good as dead.
40
00:05:15,080 --> 00:05:16,720
Get away. Father.
41
00:05:18,720 --> 00:05:19,680
Enough!
42
00:05:27,080 --> 00:05:27,920
Stop.
43
00:05:34,320 --> 00:05:35,560
Blessed judge,
44
00:05:41,760 --> 00:05:46,120
I demand that he execution is postponed
until after the funeral.
45
00:05:47,720 --> 00:05:48,920
My margrave is dead.
46
00:05:49,640 --> 00:05:50,480
There is grief.
47
00:05:51,520 --> 00:05:53,600
An execution would not be appropriate.
48
00:06:04,600 --> 00:06:06,360
I've decided to postpone the execution.
49
00:06:12,520 --> 00:06:15,280
The execution of Ural Bey
will take place after the funeral.
50
00:06:20,720 --> 00:06:21,560
Ertuğrul Bey.
51
00:06:22,840 --> 00:06:25,680
The prisoner will be kept in the inn
till the funeral.
52
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
You are responsible for his safety.
53
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
Turgut.
54
00:06:36,080 --> 00:06:37,480
Take him to the inn.
55
00:06:49,680 --> 00:06:50,640
Soldiers.
56
00:06:52,480 --> 00:06:54,120
Take the body of my margrave inside.
57
00:06:55,520 --> 00:06:57,160
No! No!
58
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
No one is to touch my father.
59
00:06:59,800 --> 00:07:00,720
No one.
60
00:07:01,600 --> 00:07:03,640
He won't go to that accursed inn.
61
00:07:04,200 --> 00:07:05,840
No.
62
00:07:12,480 --> 00:07:13,600
Ertuğrul Bey.
63
00:07:15,640 --> 00:07:17,920
The body will be taken to his tribe.
64
00:07:19,040 --> 00:07:19,920
Be prepared.
65
00:07:22,520 --> 00:07:23,480
Dündar.
66
00:07:44,400 --> 00:07:45,360
Father.
67
00:07:53,400 --> 00:07:54,360
We can go, Helena.
68
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
I'll say farewell.
69
00:08:04,840 --> 00:08:06,400
Take this murderer away.
70
00:09:20,160 --> 00:09:21,120
Father.
71
00:09:21,760 --> 00:09:22,720
Father!
72
00:09:23,720 --> 00:09:24,560
Father.
73
00:09:32,520 --> 00:09:33,560
This inn...
74
00:09:35,160 --> 00:09:37,480
will be your grave, Ertuğrul.
75
00:09:41,040 --> 00:09:43,360
You'll suffer deeply, Ertuğrul.
76
00:09:47,120 --> 00:09:49,000
Do you hear me, Ertuğrul?
77
00:09:50,400 --> 00:09:51,360
Ertuğrul.
78
00:09:52,360 --> 00:09:53,320
This inn...
79
00:09:54,200 --> 00:09:57,240
-will be your grave!
-This is not good, Artuk Bey.
80
00:09:59,040 --> 00:10:01,200
May God forgive his sins, my bey.
81
00:10:02,040 --> 00:10:04,400
The Cavdars will be even angrier
with us now.
82
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
You'll suffer deeply, Ertuğrul.
83
00:10:07,400 --> 00:10:08,760
They lost their bey.
84
00:10:09,720 --> 00:10:12,080
The future depends on the new bey.
85
00:10:12,240 --> 00:10:13,440
Do you hear me?
86
00:10:15,320 --> 00:10:17,840
First, we'll deal
with the execution of Ural.
87
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
But we have to contain him.
88
00:10:24,360 --> 00:10:29,160
Both Ural and Köpek will use
Candar Bey's death to their advantage.
89
00:10:30,400 --> 00:10:32,640
Mother, you wait here.
Let's not make it a bigger deal.
90
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
You've avenged my father.
91
00:10:36,920 --> 00:10:38,440
I'm grateful, Ertuğrul Bey.
92
00:10:39,040 --> 00:10:40,720
It's not over yet, Helena.
93
00:10:43,640 --> 00:10:46,680
You've found the killers
and they'll pay for their crimes.
94
00:10:48,480 --> 00:10:49,840
Don't trust anybody.
95
00:10:51,920 --> 00:10:54,120
Be careful with Vasilius.
96
00:10:57,360 --> 00:10:59,280
I'd like to know
what happened to Laskaris.
97
00:11:10,400 --> 00:11:12,720
I'm ready, Commander Vasilius.
We can leave.
98
00:11:14,680 --> 00:11:16,200
You have the governor's killer.
99
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
Now it's your duty to provide the peace.
100
00:11:20,920 --> 00:11:21,880
Peace?
101
00:11:23,840 --> 00:11:26,680
You are the ones disrupting
peace and solidarity.
102
00:11:29,320 --> 00:11:33,960
You are at each other's throats
even when you are feeding.
103
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
Do you claim
to bring peace to these lands?
104
00:11:38,360 --> 00:11:39,720
Really? Do you?
105
00:11:42,160 --> 00:11:43,840
Don't make me laugh, Ertuğrul Bey.
106
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I'll have my eye on you,
Commander Vasilius.
107
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
So will I, Ertuğrul Bey.
108
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
So will I.
109
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Sorry for your loss, Aliyar Bey.
110
00:13:49,840 --> 00:13:50,720
Thank you, my bey.
111
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
What...
112
00:14:08,040 --> 00:14:09,240
have we done, my bey?
113
00:14:13,600 --> 00:14:15,800
Is the weight of justice
really this heavy?
114
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
Justice is a double-edged sword.
115
00:14:23,720 --> 00:14:25,960
There comes a time
when it cuts the hand that holds it.
116
00:14:28,440 --> 00:14:29,400
Be patient.
117
00:16:02,080 --> 00:16:06,760
So you've proven how severe
your justice is, huh, Ertuğrul?
118
00:16:11,840 --> 00:16:16,440
You have left a tribe leaderless
and in a bad way.
119
00:16:17,720 --> 00:16:19,080
Did you get what you wanted?
120
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
I cut out the tumor
121
00:16:22,440 --> 00:16:25,160
that was burning the Turkmen
from the inside out.
122
00:16:25,960 --> 00:16:29,520
Our Sultan wanted us to be ready for war,
123
00:16:30,400 --> 00:16:34,480
to gain strength during peace,
and to be united.
124
00:16:36,280 --> 00:16:39,680
Hopefully, a great obstacle
has been removed.
125
00:16:40,960 --> 00:16:45,400
If you want to remove obstacles,
do it without destroying whole tribes.
126
00:16:45,520 --> 00:16:47,560
Do it with politics, not with rage.
127
00:16:49,120 --> 00:16:53,240
How will your tribe find peace
while you make so many enemies?
128
00:16:54,000 --> 00:16:54,920
And you?
129
00:16:55,880 --> 00:16:57,560
How will you find peace?
130
00:17:02,480 --> 00:17:05,920
There is no fear for those who are
under God's care, blessed Vizier.
131
00:17:07,280 --> 00:17:11,760
They believe in God,
and avoid letting him down,
132
00:17:12,480 --> 00:17:16,120
for they will be happy
in both this world and the afterlife.
133
00:17:18,520 --> 00:17:20,280
Let alone our enemies,
134
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
even the traitors among us
won't be able to destroy us.
135
00:18:33,880 --> 00:18:35,000
Ertuğrul!
136
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
You'll die, Ertuğrul.
137
00:18:40,760 --> 00:18:41,720
Accursed bastard.
138
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
You'll dearly pay for what you did to me.
139
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
I'd chop his head off...
140
00:18:46,520 --> 00:18:48,680
-Ertuğrul!
-...if my bey allowed it.
141
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
Face me if you have the guts!
142
00:18:52,400 --> 00:18:53,520
Ertuğrul!
143
00:18:54,880 --> 00:18:55,840
Shut up.
144
00:18:57,120 --> 00:18:59,080
Turgut, is that you, you dog?
145
00:19:01,400 --> 00:19:03,080
Come in and let's take care of that deal.
146
00:19:03,360 --> 00:19:05,280
See if it's my last day today.
147
00:19:05,880 --> 00:19:06,840
Coward.
148
00:19:09,040 --> 00:19:10,160
Turgut.
149
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
-Open the door.
-My bey,
150
00:19:17,880 --> 00:19:20,600
-let me take care of this.
-Take care of what, Turgut?
151
00:19:22,200 --> 00:19:23,720
We're responsible for his safety.
152
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
Open the door.
153
00:19:28,520 --> 00:19:29,920
And close it after me.
154
00:19:44,280 --> 00:19:46,640
So you have the guts to face me, huh?
155
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
Untie my hands and let's get on with this.
156
00:19:50,600 --> 00:19:53,480
Either you kill me, or I kill you.
157
00:19:55,600 --> 00:19:57,520
I'll already have
your head tomorrow, Ural.
158
00:19:59,600 --> 00:20:01,840
Now you are a prisoner
and I must keep you safe.
159
00:20:02,720 --> 00:20:05,960
You are only alive because of Candar Bey.
160
00:20:07,040 --> 00:20:10,200
You can't say my father's name
with that dirty mouth of yours.
161
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Untie me.
162
00:20:13,000 --> 00:20:15,120
Let's see who will have whose head!
163
00:20:21,000 --> 00:20:23,840
Your tribe will have a new leader
once Candar Bey is buried.
164
00:20:25,480 --> 00:20:26,880
Aliyar Bey will become the new leader
165
00:20:27,320 --> 00:20:32,400
and he will have the Cavdars win back
the honor and credibility they lost.
166
00:20:33,800 --> 00:20:37,480
I won't let that happen.
167
00:20:37,840 --> 00:20:41,600
Neither you
nor Aliyar will be able to do it.
168
00:20:43,440 --> 00:20:44,840
It's God who makes us able, Ural.
169
00:20:46,200 --> 00:20:47,960
What God wills shall come to pass.
170
00:20:51,560 --> 00:20:52,600
Now,
171
00:20:53,320 --> 00:20:55,360
ask for God's forgiveness
for your misdeeds.
172
00:20:59,600 --> 00:21:01,920
God will cast his doom upon you.
173
00:21:02,840 --> 00:21:04,120
Your family will come an end.
174
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
Your name will be forgotten.
175
00:21:08,520 --> 00:21:10,240
The Cavdars won't forget me.
176
00:21:12,240 --> 00:21:13,760
Nor you!
177
00:21:14,320 --> 00:21:15,760
I will be avenged!
178
00:22:03,560 --> 00:22:04,600
My margrave Candar Bey...
179
00:22:06,000 --> 00:22:08,680
who ran the Cavdar tribe for years
180
00:22:09,560 --> 00:22:13,040
with mercy and justice,
giving everyone what they deserved,
181
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
has, unfortunately...
182
00:22:18,320 --> 00:22:19,400
passed away.
183
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
I, like you, am deeply saddened.
184
00:22:26,680 --> 00:22:27,640
Aliyar Bey.
185
00:22:39,040 --> 00:22:44,120
Brave and honorable beys
of the Cavdar tribe.
186
00:22:45,200 --> 00:22:47,120
The weight would be too much to bear
187
00:22:47,480 --> 00:22:50,960
if this world were an endless one
188
00:22:51,720 --> 00:22:53,400
and we were doomed
to stay here for eternity.
189
00:22:54,520 --> 00:22:59,080
But my father, Candar Bey,
has gone to the home of eternal happiness
190
00:23:00,160 --> 00:23:04,400
and away from this hosting world.
191
00:23:06,240 --> 00:23:10,600
His loved ones will meet him in heaven.
192
00:23:12,440 --> 00:23:14,280
Death will come for all of us.
193
00:23:15,720 --> 00:23:19,520
My father devoted his life to his tribe.
194
00:23:21,320 --> 00:23:22,440
Hopefully,
195
00:23:24,080 --> 00:23:28,720
we will follow in his footsteps
on the holy path he paved.
196
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
Give your blessings.
197
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
He has our blessings.
198
00:23:38,920 --> 00:23:42,720
The funeral will be tomorrow
after morning prayer.
199
00:23:44,160 --> 00:23:48,240
Until the new leader is chosen,
come to me if you have any problems.
200
00:23:49,840 --> 00:23:51,160
I will deputize...
201
00:23:54,960 --> 00:23:56,040
for the new leader.
202
00:23:57,160 --> 00:23:58,280
Very well.
203
00:24:32,680 --> 00:24:33,640
I didn't have a mother,
204
00:24:37,200 --> 00:24:38,760
now I don't have a father.
205
00:24:44,760 --> 00:24:48,640
He took care of me, fulfilling the duties
of both father and mother.
206
00:24:55,960 --> 00:24:58,240
Now what will I do without him?
207
00:25:00,120 --> 00:25:01,960
How can I find my path?
208
00:25:05,640 --> 00:25:07,080
What about me, Aslihan?
209
00:25:08,920 --> 00:25:10,720
I gave all I have to Ural.
210
00:25:12,800 --> 00:25:14,680
Now I have nothing thing to rely on.
211
00:25:17,760 --> 00:25:19,320
But don't you worry.
212
00:25:21,040 --> 00:25:23,560
Vizier Sadettin will take
good care of you.
213
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
He'll be a good husband.
214
00:25:31,080 --> 00:25:32,960
How can I think about that?
215
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
What are you saying?
216
00:25:35,800 --> 00:25:38,200
I wish you thought like this
when you first saw Ertuğrul.
217
00:25:40,240 --> 00:25:43,080
Your affection for him
has caused us a lot of trouble.
218
00:25:45,120 --> 00:25:47,840
Auntie, I am suffering enough.
219
00:25:48,400 --> 00:25:51,760
I'm already in pain, don't you start too.
220
00:26:31,920 --> 00:26:32,880
Yes, Mother.
221
00:26:45,560 --> 00:26:47,720
Ural's voice is echoing in the inn, son.
222
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
I couldn't stand it.
223
00:26:53,520 --> 00:26:56,000
Even the most vicious murderers
question their deeds
224
00:26:56,280 --> 00:26:58,280
while they await their deaths.
225
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
As Ural's death approaches,
his remorse increases.
226
00:27:05,720 --> 00:27:08,800
He lost it after Candar Bey died.
227
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
He is only human, after all.
228
00:27:13,760 --> 00:27:15,040
His wife is expecting.
229
00:27:16,160 --> 00:27:17,520
His father is dead.
230
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
He himself is waiting for death.
231
00:27:22,120 --> 00:27:23,160
It's not easy.
232
00:27:26,840 --> 00:27:27,800
Son,
233
00:27:29,040 --> 00:27:30,080
I say...
234
00:27:31,440 --> 00:27:33,320
you should take him to his tribe at night.
235
00:27:39,680 --> 00:27:40,960
That's what I'm thinking, Mother.
236
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
It is a tradition
to show mercy to the fallen.
237
00:27:48,920 --> 00:27:50,480
Ural will pay for his crimes.
238
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
But now is the time for mercy.
239
00:28:13,240 --> 00:28:14,760
Ertuğrul will be even more powerful...
240
00:28:20,880 --> 00:28:22,480
if Ural dies.
241
00:28:24,000 --> 00:28:25,960
We were trying to set them up
against each other,
242
00:28:26,360 --> 00:28:27,760
but with Candar's death...
243
00:28:28,000 --> 00:28:30,440
Now Ertuğrul and his accomplice Aliyar
have their chance.
244
00:28:31,040 --> 00:28:32,200
They will be united.
245
00:28:32,880 --> 00:28:35,920
All the Turkmen tribes
will unite under that flag.
246
00:28:37,680 --> 00:28:39,120
I have to stop him.
247
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
So it's time to kill Aliyar.
248
00:28:45,120 --> 00:28:47,640
That would only make Ertuğrul
even more powerful, you moron.
249
00:28:52,640 --> 00:28:54,440
So what are you going to do, sir?
250
00:29:06,880 --> 00:29:09,360
A letter from our Emperor,
Commander Vasilius.
251
00:29:47,680 --> 00:29:48,640
Is it bad news?
252
00:30:17,240 --> 00:30:18,200
Yes, my bey.
253
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
Take the Alps with you, Turgut.
254
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
You'll take Ural to his tribe.
255
00:30:29,280 --> 00:30:31,400
I'd like him to spend his last night
with his tribe.
256
00:30:32,880 --> 00:30:34,680
You are responsible
for his safety, Turgut.
257
00:30:39,560 --> 00:30:40,520
As you wish, my bey.
258
00:30:51,680 --> 00:30:52,720
The Emperor...
259
00:30:56,000 --> 00:30:58,240
has appointed me to manage the castle.
260
00:30:59,760 --> 00:31:01,000
That was what you wanted, right?
261
00:31:12,640 --> 00:31:16,000
What I truly want is
to drive the Turks away from our lands,
262
00:31:16,880 --> 00:31:17,720
Petrus.
263
00:31:22,000 --> 00:31:24,680
The emperor said the governor's killers
got what they deserve.
264
00:31:26,960 --> 00:31:28,600
He said not to make a big deal.
265
00:31:29,400 --> 00:31:31,040
He said to uphold the peace.
266
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
Damn it, coward.
267
00:31:46,040 --> 00:31:48,160
Helena wants to see you,
Commander Vasilius.
268
00:31:52,680 --> 00:31:53,520
Let her come.
269
00:32:07,680 --> 00:32:08,520
I should hide.
270
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
It won't be good if she sees me.
271
00:32:31,040 --> 00:32:32,000
Dear Helena.
272
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
I just received a letter
from the Emperor himself.
273
00:32:39,800 --> 00:32:41,000
He has appointed me...
274
00:32:42,600 --> 00:32:43,440
as the new governor.
275
00:32:49,800 --> 00:32:51,440
May God protect our Emperor.
276
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
I'll always be at your service, sir.
277
00:33:02,360 --> 00:33:04,040
I know you are grieving
your father's death.
278
00:33:04,600 --> 00:33:08,200
Maybe you will leave these lands
when your grieving period is over.
279
00:33:14,560 --> 00:33:18,120
I have something important to tell you.
280
00:33:18,880 --> 00:33:21,960
I'd like you to stay here with me.
281
00:33:22,960 --> 00:33:24,280
Stay with me.
282
00:33:24,920 --> 00:33:27,760
This was your home.
And always will be.
283
00:33:28,360 --> 00:33:31,720
Let me be a part of this home.
284
00:33:35,520 --> 00:33:38,160
I'd like to have you at my side
in my war with the Turks.
285
00:33:44,720 --> 00:33:49,200
It's my father's will,
Commander Vasilius.
286
00:33:52,000 --> 00:33:55,480
I'd like to stay at the castle
and keep his memory alive.
287
00:33:58,440 --> 00:34:01,720
This is what my father
and the emperor want.
288
00:34:02,840 --> 00:34:05,120
I'll do my best for peace.
289
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
May God protect you.
290
00:34:12,120 --> 00:34:16,680
I'd like to know of your plans
regarding that treacherous Laskaris.
291
00:34:18,080 --> 00:34:19,880
I'll do what your father wanted, Helena.
292
00:34:20,760 --> 00:34:23,960
Thanks to Laskaris, I'll put an end
to the intrigue within the castle.
293
00:34:25,480 --> 00:34:27,720
I'd like to know everything,
Commander Vasilius.
294
00:34:29,480 --> 00:34:30,440
Don't you worry.
295
00:34:31,440 --> 00:34:32,560
You will.
296
00:34:37,000 --> 00:34:37,960
Open the door.
297
00:34:43,560 --> 00:34:44,520
Intrigue...
298
00:34:45,480 --> 00:34:46,760
I've come to like this word.
299
00:34:52,040 --> 00:34:54,920
There's only one man who can kill Ertuğrul
300
00:34:55,280 --> 00:34:56,560
as well as Aliyar.
301
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
Who?
302
00:35:05,120 --> 00:35:06,080
Ural.
303
00:35:09,120 --> 00:35:11,400
How will you save him
from being executed?
304
00:35:11,920 --> 00:35:14,000
I won't. You will.
305
00:35:14,760 --> 00:35:21,040
And you will do so
with the help of Helena's statement.
306
00:35:33,040 --> 00:35:35,400
The Turkmen tribes in the region
are silent for now.
307
00:35:36,640 --> 00:35:41,040
Everyone is waiting for the announcement
of the new leader of the Cavdar Tribe.
308
00:35:43,880 --> 00:35:48,000
If Aliyar becomes the leader,
he'll forge an alliance with us first.
309
00:35:48,440 --> 00:35:54,120
Once we unite with the Cavdars,
the other tribes will support us.
310
00:35:55,120 --> 00:35:57,480
This unity will spoil Vasilius's plans.
311
00:35:59,720 --> 00:36:05,200
It'll disturb the Empire of Nicaea
to see us united and growing stronger.
312
00:36:06,200 --> 00:36:10,040
Vasilius will not want
Aliyar Bey to be elected, my bey.
313
00:36:10,200 --> 00:36:12,320
He'll do all he can to prevent it.
314
00:36:12,640 --> 00:36:15,560
He can't risk being directly involved
and disrupting the peace.
315
00:36:18,400 --> 00:36:19,760
He'll set Byzantine games.
316
00:36:20,480 --> 00:36:24,760
That's the real reason
he wanted Laskaris.
317
00:36:25,440 --> 00:36:29,360
My bey, it's clear Vasillius wouldn't want
a united enemy.
318
00:36:30,840 --> 00:36:32,480
I don't want to say it but...
319
00:36:34,200 --> 00:36:35,160
Vizier Sadettin...
320
00:36:37,080 --> 00:36:39,200
He seems to be a part of this.
321
00:36:40,560 --> 00:36:43,840
What is he trying to accomplish?
What is he after, my bey?
322
00:36:45,720 --> 00:36:46,680
That rascal...
323
00:36:47,520 --> 00:36:50,320
He can't sleep
if he doesn't cause intrigue.
324
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
There is something else untoward
going on here,
325
00:36:53,000 --> 00:36:54,720
and he is at the heart of it.
326
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
You know how he made us suffer, son.
327
00:37:01,640 --> 00:37:03,520
With God's help you were saved.
328
00:37:06,600 --> 00:37:13,360
But... from now on,
you should watch him carefully.
329
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
He is in a situation
330
00:37:17,320 --> 00:37:21,400
where he's willing make pact with anyone
because of his anger towards me.
331
00:37:24,360 --> 00:37:27,480
He went to the castle
and talked to Vasillius.
332
00:37:28,520 --> 00:37:29,680
What did he want?
333
00:37:30,400 --> 00:37:31,560
What did he promise?
334
00:37:32,040 --> 00:37:35,960
We are half blind until we have
this information.
335
00:37:52,320 --> 00:37:58,720
It seems you have assigned a grand task
for the sake of the empire, sir.
336
00:38:00,080 --> 00:38:01,040
Petrus.
337
00:38:03,000 --> 00:38:06,520
You'll both do what you were born to do.
338
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
What an honor!
339
00:38:09,400 --> 00:38:12,640
You'll be heroes of the empire.
340
00:38:15,120 --> 00:38:17,200
Your names will echo across these lands.
341
00:38:17,960 --> 00:38:22,240
Newborn children will be named
after you, Petrus and Laskaris.
342
00:38:23,880 --> 00:38:28,080
The small pain you must endure
in this temporary world
343
00:38:28,760 --> 00:38:30,440
will take you up to the skies.
344
00:38:31,240 --> 00:38:32,120
What an honor.
345
00:38:36,160 --> 00:38:37,120
What will we do, sir?
346
00:38:53,680 --> 00:38:56,840
I'll tell Sadettin that Ural is innocent
347
00:38:57,520 --> 00:39:01,160
and that Laskaris cooperated with you
and blamed it on Ural.
348
00:39:01,680 --> 00:39:03,240
And you will confess, of course.
349
00:39:05,120 --> 00:39:08,080
And so the templars
will be considered responsible.
350
00:39:11,040 --> 00:39:12,000
You...
351
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Trader Hasan.
352
00:39:15,520 --> 00:39:18,040
Ertuğrul will be convinced
as soon as he sees you.
353
00:39:19,160 --> 00:39:20,120
Helena also saw you
354
00:39:20,520 --> 00:39:25,560
when you raided the caravan
and tried to kill her, right?
355
00:39:45,560 --> 00:39:47,440
She will also testify against you.
356
00:39:51,640 --> 00:39:52,920
That won't be enough, sir.
357
00:39:55,440 --> 00:39:56,560
They'd want proof.
358
00:39:59,680 --> 00:40:00,640
Proof...
359
00:40:03,280 --> 00:40:04,680
Where is the proof?
360
00:40:05,640 --> 00:40:06,600
Petrus?
361
00:40:07,680 --> 00:40:08,640
Remember.
362
00:40:09,640 --> 00:40:11,320
Remember trader Hasan.
363
00:40:15,760 --> 00:40:17,240
When Ertuğrul burst into the inn...
364
00:40:18,640 --> 00:40:19,480
Petrus.
365
00:40:19,640 --> 00:40:22,600
Petrus, we need to escape at once.
Go ahead and get the horses ready.
366
00:40:24,920 --> 00:40:26,720
The ledgers I took from the temple.
367
00:40:27,080 --> 00:40:28,040
Yeah.
368
00:40:28,960 --> 00:40:34,160
The only thing to prevent that execution
is you and those ledgers, Petrus.
369
00:40:35,600 --> 00:40:36,560
You.
370
00:40:41,320 --> 00:40:43,920
Ural needs to live.
371
00:40:45,560 --> 00:40:47,840
I think you understand, Petrus.
372
00:40:51,480 --> 00:40:55,240
You'll be declared guilty
and may even be tortured.
373
00:40:56,880 --> 00:40:59,240
You can endure it, right?
374
00:41:07,480 --> 00:41:09,080
I have been tortured before.
375
00:41:12,520 --> 00:41:13,880
But don't you worry.
376
00:41:15,040 --> 00:41:17,520
This time I'll protect both of you
377
00:41:17,880 --> 00:41:19,240
just like I did with Laskaris.
378
00:41:20,240 --> 00:41:21,720
You'll serve me again.
379
00:41:24,240 --> 00:41:25,560
I have no doubts...
380
00:41:27,600 --> 00:41:28,640
at all.
381
00:41:37,880 --> 00:41:40,080
Send a messenger to Vizier Sadettin.
382
00:41:40,600 --> 00:41:42,160
Let him know
383
00:41:42,880 --> 00:41:44,280
I invite him to the castle
384
00:41:44,680 --> 00:41:47,320
and we need to meet at once
for the peace to last.
385
00:42:01,280 --> 00:42:02,840
May God protect you, Petrus.
386
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
Blessed Vizier, may I?
387
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Come in.
388
00:42:47,840 --> 00:42:50,240
You wanted to see me, blessed Vizier,
I'm honored.
389
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Come on, Acar Bey, come.
390
00:43:03,560 --> 00:43:05,800
Now listen carefully, Acar Bey.
391
00:43:06,720 --> 00:43:10,760
And let the other beys know
what I'm about to tell you.
392
00:43:11,440 --> 00:43:16,200
My words are essential to the future
of your tribe.
393
00:43:19,240 --> 00:43:21,600
You'll go for the leadership
of the Cavdars.
394
00:43:23,760 --> 00:43:24,720
Blessed Vizier...
395
00:43:26,720 --> 00:43:29,160
-Aliyar Bey?
-You'll do what I say.
396
00:43:31,600 --> 00:43:35,000
The leader of the Cavdars
must be competent and loyal.
397
00:43:35,760 --> 00:43:39,280
That's what I and also the state
see as appropriate.
398
00:43:39,920 --> 00:43:44,960
I have the utmost respect for you
and for the state, blessed Vizier.
399
00:43:46,280 --> 00:43:49,000
It will be
400
00:43:49,400 --> 00:43:51,160
-how you want it to be.
-Very well.
401
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
Subtitle translation by
Ediz Faruk Gulfirat