1
00:02:16,240 --> 00:02:17,440
To uphold the righteous one,
2
00:02:18,280 --> 00:02:20,160
and for justice to prevail,
3
00:02:20,840 --> 00:02:22,520
I need to trust you, Aliyar Bey.
4
00:02:23,200 --> 00:02:24,320
For justice to prevail,
5
00:02:25,880 --> 00:02:29,200
I would stand against my tribe
and my own brother,
6
00:02:31,160 --> 00:02:33,120
and against the whole world if necessary.
7
00:02:53,840 --> 00:02:54,800
We are ready, my bey.
8
00:03:03,640 --> 00:03:09,120
One of the deeds dearest to God
is surely marriage.
9
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
The continuity of our ancestry,
10
00:03:12,640 --> 00:03:14,400
of our faith,
11
00:03:14,960 --> 00:03:17,840
and the future of the state
depends on it.
12
00:03:18,680 --> 00:03:23,840
And if your wife makes the world
a paradise for you, even better.
13
00:03:24,720 --> 00:03:26,640
Right. You are right, Candar Bey.
14
00:03:27,640 --> 00:03:32,080
But it's odd to expect heaven
from only your wife.
15
00:03:33,440 --> 00:03:36,120
A man should help his wife out.
16
00:03:36,560 --> 00:03:39,640
Love her, protect her and support her.
17
00:03:40,080 --> 00:03:43,600
Only then can their home be a paradise.
18
00:03:44,320 --> 00:03:45,600
And if a baby...
19
00:03:46,840 --> 00:03:49,280
joins this family...
20
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
Very well, Candar Bey.
21
00:03:53,720 --> 00:03:57,480
Hopefully, you'll hold your grandchildren
and Ural Bey will hold his child.
22
00:03:58,440 --> 00:04:00,640
I hope the same for you, blessed vizier.
23
00:04:02,480 --> 00:04:06,080
We'd like to hold your babies
sooner rather than later.
24
00:04:06,400 --> 00:04:08,160
Hopefully, Ural Bey. Hopefully.
25
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
I'd very much want that.
26
00:04:09,840 --> 00:04:11,480
Actually, I'd like to say...
27
00:04:12,440 --> 00:04:14,160
it's the turn of unmarried men, now.
28
00:04:19,320 --> 00:04:22,680
Oh, my beautiful daughter.
29
00:04:23,520 --> 00:04:27,440
Thank God we are alive
to see you get married.
30
00:04:35,120 --> 00:04:37,320
-Selamun aleykum.
-Aleykum selam.
31
00:04:38,520 --> 00:04:39,640
Where is Aliyar, Ural?
32
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
I don't know what he is up to.
33
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
He'll probably be here soon.
34
00:05:03,320 --> 00:05:04,280
Wake up.
35
00:05:18,040 --> 00:05:19,640
You wanted me to spare your life.
36
00:05:21,560 --> 00:05:24,880
Then you must tell what you know.
37
00:05:29,200 --> 00:05:30,160
Speak!
38
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
Ural...
39
00:05:33,560 --> 00:05:35,240
everything is because of his ambition.
40
00:05:36,760 --> 00:05:38,160
His anger at you didn't cease.
41
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Everyone started talking about you
once you came.
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,480
You've disrupted Ural's business.
43
00:05:43,120 --> 00:05:45,920
First, he ordered the burning
of your rugs.
44
00:05:47,160 --> 00:05:50,280
But when you became the partner...
45
00:05:54,960 --> 00:05:55,920
Speak!
46
00:05:58,400 --> 00:06:01,880
He agreed with Francisco
to abduct Lady Halime
47
00:06:02,280 --> 00:06:05,120
and set a trap for you.
48
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
He knew Aslihan would be with the caravan.
49
00:06:13,000 --> 00:06:16,080
He used Amanda to come to an agreement
with Francisco.
50
00:06:17,160 --> 00:06:22,440
He was going to kill you too
when you came for Lady Halime.
51
00:06:24,600 --> 00:06:28,320
He wanted 1,000 gold pieces
to make it look like a ransom issue.
52
00:06:30,200 --> 00:06:31,600
He is lying, my bey.
53
00:06:34,840 --> 00:06:38,000
Then why did Ural come with me
to attack them?
54
00:06:39,120 --> 00:06:40,800
Why did he kill Francisco?
55
00:06:41,960 --> 00:06:42,920
Because...
56
00:06:44,320 --> 00:06:47,800
Because Francisco asked for more gold.
57
00:06:48,600 --> 00:06:50,440
And threatened to give away Ural.
58
00:06:51,160 --> 00:06:55,400
And Ural had Amanda come to you
and tell you about the location.
59
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
You already know the rest.
60
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
You poisoned me in my tent.
61
00:07:04,600 --> 00:07:05,960
That was Simon.
62
00:07:06,440 --> 00:07:08,480
But Ural knew about it.
63
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
It was a joint venture.
64
00:07:11,360 --> 00:07:15,560
The day you got poisoned, he knew
Turgut would bring you the poison.
65
00:07:21,600 --> 00:07:24,560
You bastards! Degenerate dogs!
66
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
You had me poison my bey!
67
00:07:28,960 --> 00:07:30,360
Simon trusted you.
68
00:07:31,400 --> 00:07:35,000
He wanted to take revenge
when he realized you betrayed him.
69
00:07:47,360 --> 00:07:51,680
You'll say this
to Vizier Sadettin's face.
70
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Do you understand?
71
00:07:56,760 --> 00:07:57,720
Okay.
72
00:07:58,200 --> 00:07:59,160
Okay.
73
00:08:11,720 --> 00:08:16,000
May God forgive us for all our sins!
74
00:08:16,160 --> 00:08:17,600
God, grant us mercy.
75
00:08:17,680 --> 00:08:20,920
-God, grant us mercy.
-God, grant us mercy.
76
00:08:21,000 --> 00:08:23,960
-God, grant us mercy.
-God, grant us mercy.
77
00:09:09,720 --> 00:09:12,360
Lady Aslihan, daughter of Candar Bey,
78
00:09:13,840 --> 00:09:15,280
do you accept...
79
00:09:16,160 --> 00:09:17,840
Vizier Sadettin's hand in marriage
80
00:09:18,080 --> 00:09:23,320
provided that he gives
a thousand gold dirhams
81
00:09:23,800 --> 00:09:28,920
and 200 sheep as your dowry?
82
00:10:03,880 --> 00:10:05,120
You sold me.
83
00:10:05,920 --> 00:10:06,880
Tricked me.
84
00:10:07,560 --> 00:10:09,400
Make me your accomplice
in your every sin.
85
00:10:10,240 --> 00:10:12,400
You'll pay for it, Ural Bey.
86
00:10:12,960 --> 00:10:13,920
You will.
87
00:10:24,160 --> 00:10:25,080
Ertuğrul Bey.
88
00:10:39,200 --> 00:10:41,880
Alps, make way for Ertuğrul Bey.
89
00:11:09,240 --> 00:11:10,200
Ertuğrul Bey.
90
00:11:10,680 --> 00:11:11,960
What are you doing here?
91
00:11:17,040 --> 00:11:18,840
What are your intentions
on such a day?
92
00:11:20,080 --> 00:11:23,720
As the bey of the Kayi, I wanted to be
with you on your happy day.
93
00:11:30,600 --> 00:11:35,080
What are you up to, Ertuğrul Bey?
94
00:11:35,520 --> 00:11:38,400
If you are looking for a safe haven
after killing the governor,
95
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
this is the wrong place.
96
00:11:42,040 --> 00:11:43,120
Open the door.
97
00:12:10,840 --> 00:12:12,160
Here is my gift...
98
00:12:13,240 --> 00:12:14,320
for the ceremony.
99
00:12:17,640 --> 00:12:20,280
Aliyar, what's going on here?
100
00:12:22,840 --> 00:12:23,800
Kutluca.
101
00:12:24,040 --> 00:12:27,160
How could you let them in my tent?
102
00:12:27,600 --> 00:12:29,960
You should listen to what they have
to say, my bey,
103
00:12:30,440 --> 00:12:33,680
so that your authority
won't be questioned.
104
00:12:38,560 --> 00:12:39,520
Ural Bey.
105
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
Isn't he the trader?
106
00:12:42,160 --> 00:12:43,440
That's right, blessed vizier.
107
00:12:44,360 --> 00:12:45,400
This is trader Laskaris.
108
00:12:47,440 --> 00:12:48,800
This degenerate man...
109
00:12:50,240 --> 00:12:53,560
is the one who disobeyed
the Sultan's orders for peace...
110
00:12:54,200 --> 00:12:56,160
and killed the governor.
111
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
We've found the Tatarian bow...
112
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
that killed the governor
in Laskaris' tent, blessed vizier.
113
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
Aliyar, what are you saying?
114
00:13:08,920 --> 00:13:10,720
What kind of intrigue did you fell into?
115
00:13:13,680 --> 00:13:16,720
This is the arrow we removed
from the body of the governor.
116
00:13:17,880 --> 00:13:20,560
And these are the ones we found
in Laskaris' tent.
117
00:13:26,400 --> 00:13:27,360
Ural.
118
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
How do you know this man?
119
00:13:30,840 --> 00:13:32,320
Why did he come to our tribe?
120
00:13:33,080 --> 00:13:36,160
-You said he was a trader--
-My bey,
121
00:13:37,200 --> 00:13:40,240
let him confess himself
to whom he serves.
122
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
Who gave the order...
123
00:13:47,040 --> 00:13:48,120
to kill the governor?
124
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
Ural Bey ordered me to kill the governor.
125
00:14:11,960 --> 00:14:12,920
Lies.
126
00:14:13,720 --> 00:14:14,680
Lies!
127
00:14:17,200 --> 00:14:18,160
Kutluca!
128
00:14:20,040 --> 00:14:24,280
Kill Ertuğrul Bey and his Alps right now!
129
00:14:24,480 --> 00:14:25,440
My bey,
130
00:14:26,040 --> 00:14:28,560
you told us to always be
on the side of justice.
131
00:14:30,360 --> 00:14:32,920
Let everyone hear what this man speaks of.
132
00:14:34,760 --> 00:14:37,960
You betrayed me, Kutluca.
133
00:14:38,480 --> 00:14:42,080
Both Kutluca and I
stand with justice, Father.
134
00:14:44,440 --> 00:14:47,160
We want the man who ordered
135
00:14:47,600 --> 00:14:50,640
the killing of brave Toktamis Bey
and the governor
136
00:14:51,320 --> 00:14:53,200
to be put on trial.
137
00:14:55,840 --> 00:14:58,080
I'm ashamed to say "my brother."
138
00:14:58,320 --> 00:15:00,160
What are you saying, Aliyar?
139
00:15:37,160 --> 00:15:40,880
KARACAHISAR CASTLE
140
00:15:41,040 --> 00:15:44,520
Our troops will march to Sogut
and Domanic, to the south.
141
00:15:45,120 --> 00:15:47,480
We'll destroy the Turkmen tribes
with sudden attacks...
142
00:15:48,080 --> 00:15:50,760
by the time Seljuk
reinforcements arrive.
143
00:15:53,240 --> 00:15:55,800
So, how will you provide
for the second army that's inbound.
144
00:15:56,080 --> 00:15:57,280
How will you do it?
145
00:15:57,840 --> 00:15:59,720
And there are those barbarian fighters
from the north.
146
00:16:00,200 --> 00:16:02,560
Turkmen tribes and the goods of the bazaar
147
00:16:02,920 --> 00:16:05,000
will be enough to provide
for the army.
148
00:16:05,640 --> 00:16:07,840
About the soldiers from the north...
149
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
I will feed them with the blood of Turks.
150
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
So, what about Laskaris, sir?
151
00:16:15,280 --> 00:16:16,240
Laskaris...
152
00:16:18,000 --> 00:16:23,440
he is a great hero who could
sacrifice himself without hesitation.
153
00:16:24,880 --> 00:16:29,200
But I will not leave him behind,
just like my soldiers.
154
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
Laskaris has accomplished his mission
with dignity, Commander.
155
00:16:33,120 --> 00:16:35,720
Cavdar Tribe is already in turmoil.
156
00:16:37,000 --> 00:16:40,680
Let Ertuğrul keep thinking
that he found the killer of the governor.
157
00:16:41,000 --> 00:16:44,920
Sadettin Kopek probably already knew
that this would lead to a war.
158
00:16:47,120 --> 00:16:49,120
The arrow has already left
the bow, Petrus.
159
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
Now it will go through the Turks' bodies,
160
00:16:53,880 --> 00:16:55,800
one by one.
161
00:17:03,360 --> 00:17:04,320
The one...
162
00:17:05,480 --> 00:17:08,720
who had my Alps killed,
had Lady Halime abducted,
163
00:17:09,320 --> 00:17:11,360
gave the order to kill my son,
164
00:17:12,480 --> 00:17:16,600
and collaborated with those
who poisoned me in my tent
165
00:17:16,960 --> 00:17:18,880
should be put on trial.
166
00:17:23,960 --> 00:17:27,320
If I my intention was to take revenge,
167
00:17:28,200 --> 00:17:29,440
I wouldn't have come here.
168
00:17:34,680 --> 00:17:36,640
Enough with your slander!
169
00:17:37,560 --> 00:17:44,520
How could you suggest that Ural
is cruel enough to sacrifice his sister?
170
00:17:46,480 --> 00:17:47,440
Laskaris!
171
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Speak.
172
00:17:54,080 --> 00:17:55,040
It's true.
173
00:17:56,600 --> 00:17:57,560
Lies.
174
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
These are all lies, blessed vizier.
175
00:18:00,280 --> 00:18:03,720
I've never seen this man in my life.
176
00:18:06,720 --> 00:18:07,680
It's all true.
177
00:18:08,480 --> 00:18:11,720
I take care of the business
of Innkeeper Simon and Petrus.
178
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
That's how I know Ural Bey.
179
00:18:14,880 --> 00:18:18,320
I've witnessed everything he did
to get rid of Ertuğrul Bey.
180
00:18:18,920 --> 00:18:22,400
When Ertuğrul Bey raided the bazaar,
I went to Ural Bey for protection.
181
00:18:23,360 --> 00:18:26,280
He offered me gold that would be enough
for my whole life
182
00:18:26,680 --> 00:18:28,880
in return for killing the governor.
183
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
Father!
184
00:18:43,720 --> 00:18:47,080
We want a court established tomorrow,
blessed vizier.
185
00:18:48,520 --> 00:18:52,280
I wrote a letter to our sultan
and explained everything.
186
00:18:56,600 --> 00:18:58,240
I wrote that I want a court...
187
00:18:59,920 --> 00:19:04,080
to be established and that I'd give
my life to sustain the peace,
188
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
if needs be.
189
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
I'd give anything.
190
00:19:12,400 --> 00:19:15,520
These are all lies, blessed vizier.
191
00:19:16,000 --> 00:19:18,440
They are trying to stigmatize
me and my tribe.
192
00:19:18,720 --> 00:19:19,880
Don't you know that?
193
00:19:22,600 --> 00:19:26,520
My father, Kutluca and I know
that you had the Alps killed
194
00:19:26,840 --> 00:19:30,920
and then ordered for the rugs to be burnt.
195
00:19:35,520 --> 00:19:36,480
Blessed vizier.
196
00:19:41,280 --> 00:19:43,920
Candar Bey, is this true?
197
00:19:48,000 --> 00:19:54,080
You had Lady Halime and Sister Aslihan
abducted by that bastard Francisco.
198
00:19:59,160 --> 00:20:01,240
You were okay with murdering
your own sister.
199
00:20:06,840 --> 00:20:09,440
You are the most despicable man I know.
200
00:20:10,880 --> 00:20:11,840
Traitor.
201
00:20:14,760 --> 00:20:16,120
Brother, is it true?
202
00:20:17,480 --> 00:20:18,440
Is it?
203
00:20:19,040 --> 00:20:20,000
Aslihan!
204
00:20:22,400 --> 00:20:25,840
I saved you from them,
don't you know that?
205
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
It was all your doing.
206
00:20:33,800 --> 00:20:37,160
And finally, you had the governor killed.
207
00:20:39,600 --> 00:20:44,160
Your intention was to take over
the bazaar.
208
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
Do you smell it, Petrus?
209
00:21:07,440 --> 00:21:08,960
I pick up a lot of smells, sir.
210
00:21:13,800 --> 00:21:15,480
This is the smell of Turkish blood.
211
00:21:17,600 --> 00:21:18,960
They are already in turmoil.
212
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
This matter will be over before sunrise.
213
00:21:23,880 --> 00:21:27,080
Vizier Sadettin is a clever man.
He'll surely make a counter move.
214
00:21:27,840 --> 00:21:28,960
Of course, he will.
215
00:21:30,720 --> 00:21:33,040
But I will take advantage of that move.
216
00:21:35,520 --> 00:21:38,880
And there is the issue of Helena, sir.
We can't keep her at the castle.
217
00:21:39,320 --> 00:21:42,400
She trusts the Kayis too much;
she might turn on us.
218
00:21:43,640 --> 00:21:45,840
Oh, Helena...
219
00:21:54,040 --> 00:21:57,920
No wife would turn on her husband, Petrus.
220
00:21:59,440 --> 00:22:01,160
Sir, are you...
221
00:22:01,920 --> 00:22:02,880
Why not?
222
00:22:04,320 --> 00:22:05,680
Helena is a noble woman.
223
00:22:06,760 --> 00:22:08,120
Comes from a noble family.
224
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
And she wants to use her father's power.
225
00:22:12,440 --> 00:22:15,440
-If I marry her...
-You'll have all the power.
226
00:22:16,120 --> 00:22:18,080
But this won't help you
to be the governor.
227
00:22:19,640 --> 00:22:20,600
Petrus,
228
00:22:21,400 --> 00:22:22,360
well done.
229
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
So, you not only drink wine...
230
00:22:27,280 --> 00:22:30,480
and walk around like a ghost...
231
00:22:31,320 --> 00:22:32,720
but also think thoroughly.
232
00:22:34,640 --> 00:22:36,120
Let me tell you a secret.
233
00:22:37,480 --> 00:22:38,640
Just between us.
234
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
Sadettin Köpek will help me
to be the governor.
235
00:22:54,560 --> 00:22:55,520
Go now.
236
00:23:04,120 --> 00:23:05,400
And go easy on the wine.
237
00:23:18,160 --> 00:23:20,560
You should be the one to do
what is necessary, Vizier.
238
00:23:21,840 --> 00:23:25,840
Otherwise, our Sultan will do it.
239
00:23:36,120 --> 00:23:37,240
Aliyar Bey,
240
00:23:40,280 --> 00:23:42,400
take Ural Bey to detention.
241
00:23:48,120 --> 00:23:50,840
There will be a court set up
in the bazaar.
242
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
And it's your duty to bring the accused
to the trial...
243
00:23:56,040 --> 00:23:57,120
safe and sound.
244
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
As you order, blessed vizier.
245
00:24:01,400 --> 00:24:04,920
No, you can't let that happen,
blessed vizier.
246
00:24:05,640 --> 00:24:12,120
You can't let them humiliate
my tribe for this slander.
247
00:24:12,840 --> 00:24:13,920
Candar Bey,
248
00:24:14,880 --> 00:24:17,040
sooner or later, justice will prevail.
249
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
We have nothing to do but to wait.
250
00:24:24,640 --> 00:24:26,840
To assist Ural Bey in killing
Toktamis Bey,
251
00:24:28,040 --> 00:24:29,200
his wife Çolpan...
252
00:24:32,040 --> 00:24:33,760
used her servant Aybüke.
253
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
And killed her without hesitation...
254
00:24:44,960 --> 00:24:47,560
once Kutluca got suspicious.
255
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Keep her locked in her tent.
256
00:24:54,160 --> 00:24:56,800
But be careful, she is expecting.
257
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
Although she carries the seed
of a corrupt man,
258
00:25:02,440 --> 00:25:03,920
that baby shares our blood.
259
00:25:09,320 --> 00:25:10,280
Kutluca.
260
00:25:11,320 --> 00:25:12,280
Bamsi.
261
00:25:13,520 --> 00:25:14,640
Go and catch Batuhan.
262
00:25:15,320 --> 00:25:16,400
As you order, my bey.
263
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Take them away.
264
00:25:25,640 --> 00:25:27,480
No, let my wife go!
265
00:25:29,960 --> 00:25:32,920
Colpan! Aliyar. Aliyar.
266
00:25:34,120 --> 00:25:35,480
You'll pay for this.
267
00:25:35,920 --> 00:25:38,000
I'll make you pay for this.
268
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
Don't think we're done here, Ertuğrul Bey.
269
00:25:41,280 --> 00:25:45,400
I will first settle this with you in court
and then on the battlefield.
270
00:25:53,400 --> 00:25:54,960
Father!
271
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
Jesus Christ.
272
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
May you protect us.
273
00:26:38,520 --> 00:26:39,640
It was all a nightmare.
274
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
We'll wake up, soon.
275
00:26:43,080 --> 00:26:45,640
I'll find myself sleeping
with my Ural in our bed.
276
00:26:55,600 --> 00:26:58,960
I'll make all of you pay
for your bey's slander.
277
00:26:59,800 --> 00:27:01,080
You are practically dead.
278
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
Shut up and keep walking. Go.
279
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
After all, you didn't marry
that old bastard...
280
00:27:14,960 --> 00:27:16,640
I will come back for you, Aslihan.
281
00:27:26,960 --> 00:27:28,600
He got away.
282
00:27:30,600 --> 00:27:34,200
No matter where he goes,
Ertuğrul Bey will be after him.
283
00:27:35,880 --> 00:27:37,240
Send the word, hit the drums.
284
00:27:37,720 --> 00:27:40,120
Find him, don't let him get away. Go on.
285
00:27:40,640 --> 00:27:42,840
Come on, brothers. Come on!
286
00:27:45,000 --> 00:27:45,960
Come on, brother.
287
00:28:02,040 --> 00:28:05,200
Look what you are doing to your bey,
head of the Alps.
288
00:28:06,280 --> 00:28:07,640
Alps of Cavdars...
289
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
Be ashamed of yourselves!
290
00:28:09,640 --> 00:28:12,120
What's up? You're all silent?
291
00:28:12,520 --> 00:28:13,720
You cowards.
292
00:28:15,600 --> 00:28:18,400
Ural, don't force me to be hard on you.
293
00:28:19,040 --> 00:28:20,840
Turgut,
294
00:28:21,600 --> 00:28:25,720
I will skin you, your bey
and these cowards.
295
00:28:30,880 --> 00:28:32,680
Brothers, wait.
296
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
Don't you know we are just fulfilling
the orders of Vizier Sadettin?
297
00:28:37,080 --> 00:28:38,880
Turgut Alp, let our bey go.
298
00:28:41,000 --> 00:28:41,960
Brother.
299
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
That day,
300
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
you killed Simon...
301
00:28:52,040 --> 00:28:53,560
and prevented him from speaking.
302
00:28:54,520 --> 00:28:57,280
But I won't do what you did.
303
00:28:59,080 --> 00:29:03,520
All your mischief will be revealed
in the court.
304
00:29:05,480 --> 00:29:06,960
When the sword of justice...
305
00:29:10,000 --> 00:29:11,280
cuts off your head,
306
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
it'll be a very happy day for me.
307
00:29:56,640 --> 00:29:58,200
My bey, Batuhan has escaped.
308
00:29:58,400 --> 00:30:00,800
Send Alps to find him at once.
309
00:30:01,047 --> 00:30:02,597
Tell them not to come back
before finding him!
310
00:30:02,685 --> 00:30:03,805
Yes, sir.
311
00:30:14,760 --> 00:30:15,720
My son...
312
00:30:16,680 --> 00:30:17,760
made a mistake.
313
00:30:19,200 --> 00:30:20,680
He burned the rugs.
314
00:30:22,160 --> 00:30:24,520
He killed the Alps of Ertuğrul Bey.
315
00:30:26,280 --> 00:30:27,360
But...
316
00:30:28,640 --> 00:30:30,160
soon after that,
317
00:30:31,720 --> 00:30:33,800
I found the killers...
318
00:30:34,920 --> 00:30:36,280
and killed them all...
319
00:30:36,960 --> 00:30:41,240
with my hands.
320
00:30:43,440 --> 00:30:45,560
I made them pay the price...
321
00:30:47,000 --> 00:30:48,720
for the spilled blood of the Alps.
322
00:30:49,960 --> 00:30:51,040
But...
323
00:30:51,920 --> 00:30:54,480
anything beyond that...
324
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
is a lie.
325
00:30:59,800 --> 00:31:00,760
Ural,
326
00:31:02,000 --> 00:31:05,120
he can't be so vile.
327
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
All of them are lying.
328
00:31:14,240 --> 00:31:15,920
He agreed with the governor, father.
329
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
He was to take over the inn.
330
00:31:20,640 --> 00:31:23,680
When Ertuğrul Bey saved
the governor's daughter
331
00:31:24,800 --> 00:31:27,720
and revealed the truth,
332
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
Ural did what he could.
333
00:31:31,960 --> 00:31:33,200
He had the governor killed.
334
00:31:36,160 --> 00:31:37,760
He is so reckless,
335
00:31:38,560 --> 00:31:42,640
he disobeyed our sultan
and caused a war between the two states.
336
00:31:44,320 --> 00:31:48,480
He is so greedy that he would sacrifice
his sister. He would...
337
00:31:49,240 --> 00:31:50,360
let you die, too.
338
00:31:53,320 --> 00:31:54,520
Wake up, Father.
339
00:31:55,720 --> 00:31:56,800
See the truth.
340
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
Lies.
341
00:32:22,560 --> 00:32:24,000
All of them are lies!
342
00:32:29,760 --> 00:32:35,520
You've gotten carried away
with Ertuğrul's slander.
343
00:32:39,520 --> 00:32:40,880
Curse the day...
344
00:32:43,280 --> 00:32:44,800
that you were born.
345
00:32:52,000 --> 00:32:55,480
The lives of my Alps are more precious
than that of the governor's.
346
00:32:57,800 --> 00:32:59,520
You claim you killed the murderers.
347
00:33:01,720 --> 00:33:03,000
But what you did...
348
00:33:04,200 --> 00:33:08,040
doesn't excuse Ural's sins
or misdeeds.
349
00:33:10,520 --> 00:33:13,960
Even for that reason alone,
Ural Bey must be punished.
350
00:33:15,120 --> 00:33:16,760
My Alps became martyrs.
351
00:33:19,320 --> 00:33:20,560
That's all I have to say.
352
00:33:21,640 --> 00:33:23,760
The whole truth will be revealed
in the court.
353
00:33:26,640 --> 00:33:31,720
I'd like Turgut Alp and Doğan Alp
to stay here, if you allow it.
354
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
Don't you worry, my bey.
355
00:33:35,120 --> 00:33:36,080
Thank you.
356
00:33:37,880 --> 00:33:38,840
Excuse me.
357
00:33:39,520 --> 00:33:40,480
Ertuğrul Bey,
358
00:33:43,920 --> 00:33:45,840
we need to talk.
359
00:34:01,320 --> 00:34:02,280
You...
360
00:34:06,000 --> 00:34:06,960
Aliyar.
361
00:34:12,080 --> 00:34:14,360
You are a disgrace to my tent.
362
00:34:16,960 --> 00:34:18,480
I stayed loyal...
363
00:34:20,280 --> 00:34:22,040
to the law and to tradition, Father.
364
00:34:25,840 --> 00:34:27,320
They will all be on trial.
365
00:34:29,320 --> 00:34:30,600
And if your tribe...
366
00:34:32,320 --> 00:34:34,280
will accept this disgrace,
367
00:34:36,320 --> 00:34:37,560
then you should know...
368
00:34:39,440 --> 00:34:41,960
I won't be your son anymore.
369
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
You astonished me, Ertuğrul.
370
00:35:14,960 --> 00:35:16,560
Know that I'm proud of you.
371
00:35:18,400 --> 00:35:21,320
Instead of providing justice by yourself,
you've left it in my hands.
372
00:35:22,520 --> 00:35:25,720
You’ve regained your credibility
in my eyes.
373
00:35:26,640 --> 00:35:27,600
Know this:
374
00:35:28,280 --> 00:35:31,000
Ural will be judged fairly.
375
00:35:32,360 --> 00:35:36,560
If he gets the death penalty,
I will execute him myself.
376
00:35:40,360 --> 00:35:43,360
I've always stayed loyal
to justice, Vizier Sadettin.
377
00:35:46,280 --> 00:35:47,880
And those who depart from it,
378
00:35:48,680 --> 00:35:51,560
they won't escape my sharp sword.
379
00:35:54,400 --> 00:35:55,920
And it'll stay that way.
380
00:35:57,080 --> 00:36:00,600
Ural will pay for his deeds.
381
00:36:02,360 --> 00:36:06,800
My sword won't be at ease
until he pays for what he did.
382
00:36:07,520 --> 00:36:09,720
Do you doubt my justice, Ertuğrul?
383
00:36:10,960 --> 00:36:13,240
I believe in the justice of God,
Vizier Sadettin.
384
00:36:13,960 --> 00:36:15,320
And then that of my sword's.
385
00:36:20,720 --> 00:36:21,680
Here.
386
00:36:22,840 --> 00:36:23,960
The key to the inn.
387
00:36:30,960 --> 00:36:33,160
Get the court ready for tomorrow.
388
00:36:34,240 --> 00:36:36,120
I will take precautions with my soldiers.
389
00:36:37,080 --> 00:36:39,680
You tell your Alps to do so.
390
00:36:42,560 --> 00:36:47,120
We wouldn't want anyone
to share the governor's fate.
391
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
You understand, don't you, Ertuğrul Bey?
392
00:37:01,840 --> 00:37:02,800
Brother,
393
00:37:05,840 --> 00:37:06,800
what have you done?
394
00:37:09,240 --> 00:37:10,200
No.
395
00:37:12,720 --> 00:37:14,040
You can't do that.
396
00:37:18,840 --> 00:37:21,640
You can't risk my life.
397
00:37:25,880 --> 00:37:27,440
Gunduz!
398
00:37:29,320 --> 00:37:30,440
Gunduz!
399
00:37:31,360 --> 00:37:34,280
You can't risk a child's life.
400
00:37:35,760 --> 00:37:37,080
You can't do that, Brother.
401
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
You can't.
402
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
You can't.
403
00:37:56,400 --> 00:37:57,360
You can't.
404
00:37:59,960 --> 00:38:00,920
You can't.
405
00:38:01,680 --> 00:38:03,560
No.
406
00:38:04,080 --> 00:38:05,040
No.
407
00:38:05,640 --> 00:38:08,480
Lady Aslihan, may I?
408
00:38:17,760 --> 00:38:19,280
Lady Aslihan.
409
00:38:22,080 --> 00:38:23,400
Yes, blessed vizier.
410
00:38:28,640 --> 00:38:29,600
Take a seat, Aslihan.
411
00:38:32,120 --> 00:38:33,080
Go ahead.
412
00:38:56,800 --> 00:38:57,880
Oh, the season of my youth.
413
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
Don't keep me away
from your beautiful face.
414
00:39:09,360 --> 00:39:10,880
Don't give a way for sorrow.
415
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
Your tears make me suffer deeply.
416
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
Alas! You are the gate to my happiness.
417
00:39:21,440 --> 00:39:23,280
The key that opens it eludes me.
418
00:39:26,480 --> 00:39:27,600
Your gaze...
419
00:39:29,640 --> 00:39:31,880
and your face mean a lot to me.
420
00:39:35,120 --> 00:39:36,080
Aslihan.
421
00:39:37,160 --> 00:39:40,320
If a deed is blessed from the start,
422
00:39:40,960 --> 00:39:43,280
the good end will be expected.
423
00:39:44,640 --> 00:39:45,600
Don't worry.
424
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
Once we get rid of the troubles
we're having,
425
00:39:51,400 --> 00:39:54,120
this wedding will be concluded.
426
00:39:56,000 --> 00:39:57,480
How can I think about it...
427
00:39:59,880 --> 00:40:02,280
while my tribe is in this state...
428
00:40:08,000 --> 00:40:09,440
and my brother's life is at stake?
429
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
Do not worry.
430
00:40:11,600 --> 00:40:14,360
Both your tribe and your brother
will find their peace.
431
00:40:15,520 --> 00:40:18,360
It is the promise of Vizier Sadettin.
432
00:40:20,280 --> 00:40:24,480
But until then,
don't let your beauty fade away.
433
00:40:27,720 --> 00:40:31,640
Besides, this poor man doesn't get
to see you smile often.
434
00:40:45,560 --> 00:40:46,520
There you go.
435
00:40:48,680 --> 00:40:52,680
I know that you are not
a weak woman, Aslihan.
436
00:40:53,880 --> 00:40:55,800
And you know that I don't talk in vain.
437
00:41:09,760 --> 00:41:13,240
HANLI BAZAAR
438
00:41:14,560 --> 00:41:18,000
That's what you are: ugly.
439
00:41:20,720 --> 00:41:24,880
They call you "grizzly bear"
for a reason.
440
00:41:54,440 --> 00:41:55,400
Lady Helena.
441
00:41:58,080 --> 00:42:00,800
I came to see you.
442
00:42:03,280 --> 00:42:06,120
God has dropped you...
from the heavens.
443
00:42:07,320 --> 00:42:08,280
I mean,
444
00:42:09,000 --> 00:42:11,400
he has brought you to me.
445
00:42:14,000 --> 00:42:14,960
And I'm here to...
446
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
let you know that...
447
00:42:17,880 --> 00:42:18,960
there will be a trial.
448
00:42:21,360 --> 00:42:22,560
I'd like you to come...
449
00:42:23,200 --> 00:42:24,320
to the court with me.
450
00:42:26,000 --> 00:42:26,960
Nah.
451
00:42:27,320 --> 00:42:29,120
That wouldn't do.
452
00:42:29,720 --> 00:42:31,760
You might as well invite her
to a battle.
453
00:42:33,360 --> 00:42:34,320
Bamsi.
454
00:42:34,720 --> 00:42:35,680
Bamsi.
455
00:42:36,240 --> 00:42:37,120
You'd better...
456
00:42:38,200 --> 00:42:39,320
go be yourself.
457
00:42:42,080 --> 00:42:43,160
Talk like Bamsi.
458
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
You are Bamsi.
459
00:42:52,160 --> 00:42:53,120
That's more like it.
460
00:42:54,120 --> 00:42:56,080
Yes, good.
461
00:42:58,880 --> 00:43:01,520
Lady Helena is a good woman.
462
00:43:02,720 --> 00:43:04,760
Why the hell are you worried?
463
00:43:05,320 --> 00:43:06,320
Why are you worried?
464
00:43:06,760 --> 00:43:09,080
It's not like you're not going
to propose to her.
465
00:43:10,520 --> 00:43:11,720
Ertuğrul Bey will help...
466
00:43:12,760 --> 00:43:15,680
when that time comes.
467
00:43:17,440 --> 00:43:18,400
He surely will.
468
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
Subtitle translation by
Ediz Faruk Gulfirat