1 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 To uphold the righteous one, 2 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 and for justice to prevail, 3 00:02:20,840 --> 00:02:22,520 I need to trust you, Aliyar Bey. 4 00:02:23,200 --> 00:02:24,320 For justice to prevail, 5 00:02:25,880 --> 00:02:29,200 I would stand against my tribe and my own brother, 6 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 and against the whole world if necessary. 7 00:02:53,840 --> 00:02:54,800 We are ready, my bey. 8 00:03:03,640 --> 00:03:09,120 One of the deeds dearest to God is surely marriage. 9 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 The continuity of our ancestry, 10 00:03:12,640 --> 00:03:14,400 of our faith, 11 00:03:14,960 --> 00:03:17,840 and the future of the state depends on it. 12 00:03:18,680 --> 00:03:23,840 And if your wife makes the world a paradise for you, even better. 13 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 Right. You are right, Candar Bey. 14 00:03:27,640 --> 00:03:32,080 But it's odd to expect heaven from only your wife. 15 00:03:33,440 --> 00:03:36,120 A man should help his wife out. 16 00:03:36,560 --> 00:03:39,640 Love her, protect her and support her. 17 00:03:40,080 --> 00:03:43,600 Only then can their home be a paradise. 18 00:03:44,320 --> 00:03:45,600 And if a baby... 19 00:03:46,840 --> 00:03:49,280 joins this family... 20 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 Very well, Candar Bey. 21 00:03:53,720 --> 00:03:57,480 Hopefully, you'll hold your grandchildren and Ural Bey will hold his child. 22 00:03:58,440 --> 00:04:00,640 I hope the same for you, blessed vizier. 23 00:04:02,480 --> 00:04:06,080 We'd like to hold your babies sooner rather than later. 24 00:04:06,400 --> 00:04:08,160 Hopefully, Ural Bey. Hopefully. 25 00:04:08,520 --> 00:04:09,680 I'd very much want that. 26 00:04:09,840 --> 00:04:11,480 Actually, I'd like to say... 27 00:04:12,440 --> 00:04:14,160 it's the turn of unmarried men, now. 28 00:04:19,320 --> 00:04:22,680 Oh, my beautiful daughter. 29 00:04:23,520 --> 00:04:27,440 Thank God we are alive to see you get married. 30 00:04:35,120 --> 00:04:37,320 -Selamun aleykum. -Aleykum selam. 31 00:04:38,520 --> 00:04:39,640 Where is Aliyar, Ural? 32 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 I don't know what he is up to. 33 00:04:43,560 --> 00:04:44,760 He'll probably be here soon. 34 00:05:03,320 --> 00:05:04,280 Wake up. 35 00:05:18,040 --> 00:05:19,640 You wanted me to spare your life. 36 00:05:21,560 --> 00:05:24,880 Then you must tell what you know. 37 00:05:29,200 --> 00:05:30,160 Speak! 38 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Ural... 39 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 everything is because of his ambition. 40 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 His anger at you didn't cease. 41 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 Everyone started talking about you once you came. 42 00:05:41,120 --> 00:05:42,480 You've disrupted Ural's business. 43 00:05:43,120 --> 00:05:45,920 First, he ordered the burning of your rugs. 44 00:05:47,160 --> 00:05:50,280 But when you became the partner... 45 00:05:54,960 --> 00:05:55,920 Speak! 46 00:05:58,400 --> 00:06:01,880 He agreed with Francisco to abduct Lady Halime 47 00:06:02,280 --> 00:06:05,120 and set a trap for you. 48 00:06:08,200 --> 00:06:10,600 He knew Aslihan would be with the caravan. 49 00:06:13,000 --> 00:06:16,080 He used Amanda to come to an agreement with Francisco. 50 00:06:17,160 --> 00:06:22,440 He was going to kill you too when you came for Lady Halime. 51 00:06:24,600 --> 00:06:28,320 He wanted 1,000 gold pieces to make it look like a ransom issue. 52 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 He is lying, my bey. 53 00:06:34,840 --> 00:06:38,000 Then why did Ural come with me to attack them? 54 00:06:39,120 --> 00:06:40,800 Why did he kill Francisco? 55 00:06:41,960 --> 00:06:42,920 Because... 56 00:06:44,320 --> 00:06:47,800 Because Francisco asked for more gold. 57 00:06:48,600 --> 00:06:50,440 And threatened to give away Ural. 58 00:06:51,160 --> 00:06:55,400 And Ural had Amanda come to you and tell you about the location. 59 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 You already know the rest. 60 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 You poisoned me in my tent. 61 00:07:04,600 --> 00:07:05,960 That was Simon. 62 00:07:06,440 --> 00:07:08,480 But Ural knew about it. 63 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 It was a joint venture. 64 00:07:11,360 --> 00:07:15,560 The day you got poisoned, he knew Turgut would bring you the poison. 65 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 You bastards! Degenerate dogs! 66 00:07:25,320 --> 00:07:27,000 You had me poison my bey! 67 00:07:28,960 --> 00:07:30,360 Simon trusted you. 68 00:07:31,400 --> 00:07:35,000 He wanted to take revenge when he realized you betrayed him. 69 00:07:47,360 --> 00:07:51,680 You'll say this to Vizier Sadettin's face. 70 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Do you understand? 71 00:07:56,760 --> 00:07:57,720 Okay. 72 00:07:58,200 --> 00:07:59,160 Okay. 73 00:08:11,720 --> 00:08:16,000 May God forgive us for all our sins! 74 00:08:16,160 --> 00:08:17,600 God, grant us mercy. 75 00:08:17,680 --> 00:08:20,920 -God, grant us mercy. -God, grant us mercy. 76 00:08:21,000 --> 00:08:23,960 -God, grant us mercy. -God, grant us mercy. 77 00:09:09,720 --> 00:09:12,360 Lady Aslihan, daughter of Candar Bey, 78 00:09:13,840 --> 00:09:15,280 do you accept... 79 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 Vizier Sadettin's hand in marriage 80 00:09:18,080 --> 00:09:23,320 provided that he gives a thousand gold dirhams 81 00:09:23,800 --> 00:09:28,920 and 200 sheep as your dowry? 82 00:10:03,880 --> 00:10:05,120 You sold me. 83 00:10:05,920 --> 00:10:06,880 Tricked me. 84 00:10:07,560 --> 00:10:09,400 Make me your accomplice in your every sin. 85 00:10:10,240 --> 00:10:12,400 You'll pay for it, Ural Bey. 86 00:10:12,960 --> 00:10:13,920 You will. 87 00:10:24,160 --> 00:10:25,080 Ertuğrul Bey. 88 00:10:39,200 --> 00:10:41,880 Alps, make way for Ertuğrul Bey. 89 00:11:09,240 --> 00:11:10,200 Ertuğrul Bey. 90 00:11:10,680 --> 00:11:11,960 What are you doing here? 91 00:11:17,040 --> 00:11:18,840 What are your intentions on such a day? 92 00:11:20,080 --> 00:11:23,720 As the bey of the Kayi, I wanted to be with you on your happy day. 93 00:11:30,600 --> 00:11:35,080 What are you up to, Ertuğrul Bey? 94 00:11:35,520 --> 00:11:38,400 If you are looking for a safe haven after killing the governor, 95 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 this is the wrong place. 96 00:11:42,040 --> 00:11:43,120 Open the door. 97 00:12:10,840 --> 00:12:12,160 Here is my gift... 98 00:12:13,240 --> 00:12:14,320 for the ceremony. 99 00:12:17,640 --> 00:12:20,280 Aliyar, what's going on here? 100 00:12:22,840 --> 00:12:23,800 Kutluca. 101 00:12:24,040 --> 00:12:27,160 How could you let them in my tent? 102 00:12:27,600 --> 00:12:29,960 You should listen to what they have to say, my bey, 103 00:12:30,440 --> 00:12:33,680 so that your authority won't be questioned. 104 00:12:38,560 --> 00:12:39,520 Ural Bey. 105 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 Isn't he the trader? 106 00:12:42,160 --> 00:12:43,440 That's right, blessed vizier. 107 00:12:44,360 --> 00:12:45,400 This is trader Laskaris. 108 00:12:47,440 --> 00:12:48,800 This degenerate man... 109 00:12:50,240 --> 00:12:53,560 is the one who disobeyed the Sultan's orders for peace... 110 00:12:54,200 --> 00:12:56,160 and killed the governor. 111 00:13:01,040 --> 00:13:02,800 We've found the Tatarian bow... 112 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 that killed the governor in Laskaris' tent, blessed vizier. 113 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 Aliyar, what are you saying? 114 00:13:08,920 --> 00:13:10,720 What kind of intrigue did you fell into? 115 00:13:13,680 --> 00:13:16,720 This is the arrow we removed from the body of the governor. 116 00:13:17,880 --> 00:13:20,560 And these are the ones we found in Laskaris' tent. 117 00:13:26,400 --> 00:13:27,360 Ural. 118 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 How do you know this man? 119 00:13:30,840 --> 00:13:32,320 Why did he come to our tribe? 120 00:13:33,080 --> 00:13:36,160 -You said he was a trader-- -My bey, 121 00:13:37,200 --> 00:13:40,240 let him confess himself to whom he serves. 122 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 Who gave the order... 123 00:13:47,040 --> 00:13:48,120 to kill the governor? 124 00:13:57,120 --> 00:14:00,120 Ural Bey ordered me to kill the governor. 125 00:14:11,960 --> 00:14:12,920 Lies. 126 00:14:13,720 --> 00:14:14,680 Lies! 127 00:14:17,200 --> 00:14:18,160 Kutluca! 128 00:14:20,040 --> 00:14:24,280 Kill Ertuğrul Bey and his Alps right now! 129 00:14:24,480 --> 00:14:25,440 My bey, 130 00:14:26,040 --> 00:14:28,560 you told us to always be on the side of justice. 131 00:14:30,360 --> 00:14:32,920 Let everyone hear what this man speaks of. 132 00:14:34,760 --> 00:14:37,960 You betrayed me, Kutluca. 133 00:14:38,480 --> 00:14:42,080 Both Kutluca and I stand with justice, Father. 134 00:14:44,440 --> 00:14:47,160 We want the man who ordered 135 00:14:47,600 --> 00:14:50,640 the killing of brave Toktamis Bey and the governor 136 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 to be put on trial. 137 00:14:55,840 --> 00:14:58,080 I'm ashamed to say "my brother." 138 00:14:58,320 --> 00:15:00,160 What are you saying, Aliyar? 139 00:15:37,160 --> 00:15:40,880 KARACAHISAR CASTLE 140 00:15:41,040 --> 00:15:44,520 Our troops will march to Sogut and Domanic, to the south. 141 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 We'll destroy the Turkmen tribes with sudden attacks... 142 00:15:48,080 --> 00:15:50,760 by the time Seljuk reinforcements arrive. 143 00:15:53,240 --> 00:15:55,800 So, how will you provide for the second army that's inbound. 144 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 How will you do it? 145 00:15:57,840 --> 00:15:59,720 And there are those barbarian fighters from the north. 146 00:16:00,200 --> 00:16:02,560 Turkmen tribes and the goods of the bazaar 147 00:16:02,920 --> 00:16:05,000 will be enough to provide for the army. 148 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 About the soldiers from the north... 149 00:16:08,720 --> 00:16:10,960 I will feed them with the blood of Turks. 150 00:16:13,480 --> 00:16:15,080 So, what about Laskaris, sir? 151 00:16:15,280 --> 00:16:16,240 Laskaris... 152 00:16:18,000 --> 00:16:23,440 he is a great hero who could sacrifice himself without hesitation. 153 00:16:24,880 --> 00:16:29,200 But I will not leave him behind, just like my soldiers. 154 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 Laskaris has accomplished his mission with dignity, Commander. 155 00:16:33,120 --> 00:16:35,720 Cavdar Tribe is already in turmoil. 156 00:16:37,000 --> 00:16:40,680 Let Ertuğrul keep thinking that he found the killer of the governor. 157 00:16:41,000 --> 00:16:44,920 Sadettin Kopek probably already knew that this would lead to a war. 158 00:16:47,120 --> 00:16:49,120 The arrow has already left the bow, Petrus. 159 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 Now it will go through the Turks' bodies, 160 00:16:53,880 --> 00:16:55,800 one by one. 161 00:17:03,360 --> 00:17:04,320 The one... 162 00:17:05,480 --> 00:17:08,720 who had my Alps killed, had Lady Halime abducted, 163 00:17:09,320 --> 00:17:11,360 gave the order to kill my son, 164 00:17:12,480 --> 00:17:16,600 and collaborated with those who poisoned me in my tent 165 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 should be put on trial. 166 00:17:23,960 --> 00:17:27,320 If I my intention was to take revenge, 167 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 I wouldn't have come here. 168 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 Enough with your slander! 169 00:17:37,560 --> 00:17:44,520 How could you suggest that Ural is cruel enough to sacrifice his sister? 170 00:17:46,480 --> 00:17:47,440 Laskaris! 171 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Speak. 172 00:17:54,080 --> 00:17:55,040 It's true. 173 00:17:56,600 --> 00:17:57,560 Lies. 174 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 These are all lies, blessed vizier. 175 00:18:00,280 --> 00:18:03,720 I've never seen this man in my life. 176 00:18:06,720 --> 00:18:07,680 It's all true. 177 00:18:08,480 --> 00:18:11,720 I take care of the business of Innkeeper Simon and Petrus. 178 00:18:12,320 --> 00:18:13,960 That's how I know Ural Bey. 179 00:18:14,880 --> 00:18:18,320 I've witnessed everything he did to get rid of Ertuğrul Bey. 180 00:18:18,920 --> 00:18:22,400 When Ertuğrul Bey raided the bazaar, I went to Ural Bey for protection. 181 00:18:23,360 --> 00:18:26,280 He offered me gold that would be enough for my whole life 182 00:18:26,680 --> 00:18:28,880 in return for killing the governor. 183 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Father! 184 00:18:43,720 --> 00:18:47,080 We want a court established tomorrow, blessed vizier. 185 00:18:48,520 --> 00:18:52,280 I wrote a letter to our sultan and explained everything. 186 00:18:56,600 --> 00:18:58,240 I wrote that I want a court... 187 00:18:59,920 --> 00:19:04,080 to be established and that I'd give my life to sustain the peace, 188 00:19:04,240 --> 00:19:06,120 if needs be. 189 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 I'd give anything. 190 00:19:12,400 --> 00:19:15,520 These are all lies, blessed vizier. 191 00:19:16,000 --> 00:19:18,440 They are trying to stigmatize me and my tribe. 192 00:19:18,720 --> 00:19:19,880 Don't you know that? 193 00:19:22,600 --> 00:19:26,520 My father, Kutluca and I know that you had the Alps killed 194 00:19:26,840 --> 00:19:30,920 and then ordered for the rugs to be burnt. 195 00:19:35,520 --> 00:19:36,480 Blessed vizier. 196 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 Candar Bey, is this true? 197 00:19:48,000 --> 00:19:54,080 You had Lady Halime and Sister Aslihan abducted by that bastard Francisco. 198 00:19:59,160 --> 00:20:01,240 You were okay with murdering your own sister. 199 00:20:06,840 --> 00:20:09,440 You are the most despicable man I know. 200 00:20:10,880 --> 00:20:11,840 Traitor. 201 00:20:14,760 --> 00:20:16,120 Brother, is it true? 202 00:20:17,480 --> 00:20:18,440 Is it? 203 00:20:19,040 --> 00:20:20,000 Aslihan! 204 00:20:22,400 --> 00:20:25,840 I saved you from them, don't you know that? 205 00:20:31,240 --> 00:20:32,560 It was all your doing. 206 00:20:33,800 --> 00:20:37,160 And finally, you had the governor killed. 207 00:20:39,600 --> 00:20:44,160 Your intention was to take over the bazaar. 208 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 Do you smell it, Petrus? 209 00:21:07,440 --> 00:21:08,960 I pick up a lot of smells, sir. 210 00:21:13,800 --> 00:21:15,480 This is the smell of Turkish blood. 211 00:21:17,600 --> 00:21:18,960 They are already in turmoil. 212 00:21:19,560 --> 00:21:21,520 This matter will be over before sunrise. 213 00:21:23,880 --> 00:21:27,080 Vizier Sadettin is a clever man. He'll surely make a counter move. 214 00:21:27,840 --> 00:21:28,960 Of course, he will. 215 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 But I will take advantage of that move. 216 00:21:35,520 --> 00:21:38,880 And there is the issue of Helena, sir. We can't keep her at the castle. 217 00:21:39,320 --> 00:21:42,400 She trusts the Kayis too much; she might turn on us. 218 00:21:43,640 --> 00:21:45,840 Oh, Helena... 219 00:21:54,040 --> 00:21:57,920 No wife would turn on her husband, Petrus. 220 00:21:59,440 --> 00:22:01,160 Sir, are you... 221 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 Why not? 222 00:22:04,320 --> 00:22:05,680 Helena is a noble woman. 223 00:22:06,760 --> 00:22:08,120 Comes from a noble family. 224 00:22:08,760 --> 00:22:10,760 And she wants to use her father's power. 225 00:22:12,440 --> 00:22:15,440 -If I marry her... -You'll have all the power. 226 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 But this won't help you to be the governor. 227 00:22:19,640 --> 00:22:20,600 Petrus, 228 00:22:21,400 --> 00:22:22,360 well done. 229 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 So, you not only drink wine... 230 00:22:27,280 --> 00:22:30,480 and walk around like a ghost... 231 00:22:31,320 --> 00:22:32,720 but also think thoroughly. 232 00:22:34,640 --> 00:22:36,120 Let me tell you a secret. 233 00:22:37,480 --> 00:22:38,640 Just between us. 234 00:22:42,160 --> 00:22:45,160 Sadettin Köpek will help me to be the governor. 235 00:22:54,560 --> 00:22:55,520 Go now. 236 00:23:04,120 --> 00:23:05,400 And go easy on the wine. 237 00:23:18,160 --> 00:23:20,560 You should be the one to do what is necessary, Vizier. 238 00:23:21,840 --> 00:23:25,840 Otherwise, our Sultan will do it. 239 00:23:36,120 --> 00:23:37,240 Aliyar Bey, 240 00:23:40,280 --> 00:23:42,400 take Ural Bey to detention. 241 00:23:48,120 --> 00:23:50,840 There will be a court set up in the bazaar. 242 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 And it's your duty to bring the accused to the trial... 243 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 safe and sound. 244 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 As you order, blessed vizier. 245 00:24:01,400 --> 00:24:04,920 No, you can't let that happen, blessed vizier. 246 00:24:05,640 --> 00:24:12,120 You can't let them humiliate my tribe for this slander. 247 00:24:12,840 --> 00:24:13,920 Candar Bey, 248 00:24:14,880 --> 00:24:17,040 sooner or later, justice will prevail. 249 00:24:17,760 --> 00:24:21,120 We have nothing to do but to wait. 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 To assist Ural Bey in killing Toktamis Bey, 251 00:24:28,040 --> 00:24:29,200 his wife Çolpan... 252 00:24:32,040 --> 00:24:33,760 used her servant Aybüke. 253 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 And killed her without hesitation... 254 00:24:44,960 --> 00:24:47,560 once Kutluca got suspicious. 255 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Keep her locked in her tent. 256 00:24:54,160 --> 00:24:56,800 But be careful, she is expecting. 257 00:24:57,840 --> 00:25:00,120 Although she carries the seed of a corrupt man, 258 00:25:02,440 --> 00:25:03,920 that baby shares our blood. 259 00:25:09,320 --> 00:25:10,280 Kutluca. 260 00:25:11,320 --> 00:25:12,280 Bamsi. 261 00:25:13,520 --> 00:25:14,640 Go and catch Batuhan. 262 00:25:15,320 --> 00:25:16,400 As you order, my bey. 263 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Take them away. 264 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 No, let my wife go! 265 00:25:29,960 --> 00:25:32,920 Colpan! Aliyar. Aliyar. 266 00:25:34,120 --> 00:25:35,480 You'll pay for this. 267 00:25:35,920 --> 00:25:38,000 I'll make you pay for this. 268 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 Don't think we're done here, Ertuğrul Bey. 269 00:25:41,280 --> 00:25:45,400 I will first settle this with you in court and then on the battlefield. 270 00:25:53,400 --> 00:25:54,960 Father! 271 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 Jesus Christ. 272 00:26:35,760 --> 00:26:37,000 May you protect us. 273 00:26:38,520 --> 00:26:39,640 It was all a nightmare. 274 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 We'll wake up, soon. 275 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 I'll find myself sleeping with my Ural in our bed. 276 00:26:55,600 --> 00:26:58,960 I'll make all of you pay for your bey's slander. 277 00:26:59,800 --> 00:27:01,080 You are practically dead. 278 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 Shut up and keep walking. Go. 279 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 After all, you didn't marry that old bastard... 280 00:27:14,960 --> 00:27:16,640 I will come back for you, Aslihan. 281 00:27:26,960 --> 00:27:28,600 He got away. 282 00:27:30,600 --> 00:27:34,200 No matter where he goes, Ertuğrul Bey will be after him. 283 00:27:35,880 --> 00:27:37,240 Send the word, hit the drums. 284 00:27:37,720 --> 00:27:40,120 Find him, don't let him get away. Go on. 285 00:27:40,640 --> 00:27:42,840 Come on, brothers. Come on! 286 00:27:45,000 --> 00:27:45,960 Come on, brother. 287 00:28:02,040 --> 00:28:05,200 Look what you are doing to your bey, head of the Alps. 288 00:28:06,280 --> 00:28:07,640 Alps of Cavdars... 289 00:28:08,080 --> 00:28:09,080 Be ashamed of yourselves! 290 00:28:09,640 --> 00:28:12,120 What's up? You're all silent? 291 00:28:12,520 --> 00:28:13,720 You cowards. 292 00:28:15,600 --> 00:28:18,400 Ural, don't force me to be hard on you. 293 00:28:19,040 --> 00:28:20,840 Turgut, 294 00:28:21,600 --> 00:28:25,720 I will skin you, your bey and these cowards. 295 00:28:30,880 --> 00:28:32,680 Brothers, wait. 296 00:28:32,920 --> 00:28:36,240 Don't you know we are just fulfilling the orders of Vizier Sadettin? 297 00:28:37,080 --> 00:28:38,880 Turgut Alp, let our bey go. 298 00:28:41,000 --> 00:28:41,960 Brother. 299 00:28:45,800 --> 00:28:46,800 That day, 300 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 you killed Simon... 301 00:28:52,040 --> 00:28:53,560 and prevented him from speaking. 302 00:28:54,520 --> 00:28:57,280 But I won't do what you did. 303 00:28:59,080 --> 00:29:03,520 All your mischief will be revealed in the court. 304 00:29:05,480 --> 00:29:06,960 When the sword of justice... 305 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 cuts off your head, 306 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 it'll be a very happy day for me. 307 00:29:56,640 --> 00:29:58,200 My bey, Batuhan has escaped. 308 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 Send Alps to find him at once. 309 00:30:01,047 --> 00:30:02,597 Tell them not to come back before finding him! 310 00:30:02,685 --> 00:30:03,805 Yes, sir. 311 00:30:14,760 --> 00:30:15,720 My son... 312 00:30:16,680 --> 00:30:17,760 made a mistake. 313 00:30:19,200 --> 00:30:20,680 He burned the rugs. 314 00:30:22,160 --> 00:30:24,520 He killed the Alps of Ertuğrul Bey. 315 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 But... 316 00:30:28,640 --> 00:30:30,160 soon after that, 317 00:30:31,720 --> 00:30:33,800 I found the killers... 318 00:30:34,920 --> 00:30:36,280 and killed them all... 319 00:30:36,960 --> 00:30:41,240 with my hands. 320 00:30:43,440 --> 00:30:45,560 I made them pay the price... 321 00:30:47,000 --> 00:30:48,720 for the spilled blood of the Alps. 322 00:30:49,960 --> 00:30:51,040 But... 323 00:30:51,920 --> 00:30:54,480 anything beyond that... 324 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 is a lie. 325 00:30:59,800 --> 00:31:00,760 Ural, 326 00:31:02,000 --> 00:31:05,120 he can't be so vile. 327 00:31:09,680 --> 00:31:11,160 All of them are lying. 328 00:31:14,240 --> 00:31:15,920 He agreed with the governor, father. 329 00:31:17,280 --> 00:31:18,880 He was to take over the inn. 330 00:31:20,640 --> 00:31:23,680 When Ertuğrul Bey saved the governor's daughter 331 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 and revealed the truth, 332 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 Ural did what he could. 333 00:31:31,960 --> 00:31:33,200 He had the governor killed. 334 00:31:36,160 --> 00:31:37,760 He is so reckless, 335 00:31:38,560 --> 00:31:42,640 he disobeyed our sultan and caused a war between the two states. 336 00:31:44,320 --> 00:31:48,480 He is so greedy that he would sacrifice his sister. He would... 337 00:31:49,240 --> 00:31:50,360 let you die, too. 338 00:31:53,320 --> 00:31:54,520 Wake up, Father. 339 00:31:55,720 --> 00:31:56,800 See the truth. 340 00:32:19,520 --> 00:32:20,480 Lies. 341 00:32:22,560 --> 00:32:24,000 All of them are lies! 342 00:32:29,760 --> 00:32:35,520 You've gotten carried away with Ertuğrul's slander. 343 00:32:39,520 --> 00:32:40,880 Curse the day... 344 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 that you were born. 345 00:32:52,000 --> 00:32:55,480 The lives of my Alps are more precious than that of the governor's. 346 00:32:57,800 --> 00:32:59,520 You claim you killed the murderers. 347 00:33:01,720 --> 00:33:03,000 But what you did... 348 00:33:04,200 --> 00:33:08,040 doesn't excuse Ural's sins or misdeeds. 349 00:33:10,520 --> 00:33:13,960 Even for that reason alone, Ural Bey must be punished. 350 00:33:15,120 --> 00:33:16,760 My Alps became martyrs. 351 00:33:19,320 --> 00:33:20,560 That's all I have to say. 352 00:33:21,640 --> 00:33:23,760 The whole truth will be revealed in the court. 353 00:33:26,640 --> 00:33:31,720 I'd like Turgut Alp and Doğan Alp to stay here, if you allow it. 354 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 Don't you worry, my bey. 355 00:33:35,120 --> 00:33:36,080 Thank you. 356 00:33:37,880 --> 00:33:38,840 Excuse me. 357 00:33:39,520 --> 00:33:40,480 Ertuğrul Bey, 358 00:33:43,920 --> 00:33:45,840 we need to talk. 359 00:34:01,320 --> 00:34:02,280 You... 360 00:34:06,000 --> 00:34:06,960 Aliyar. 361 00:34:12,080 --> 00:34:14,360 You are a disgrace to my tent. 362 00:34:16,960 --> 00:34:18,480 I stayed loyal... 363 00:34:20,280 --> 00:34:22,040 to the law and to tradition, Father. 364 00:34:25,840 --> 00:34:27,320 They will all be on trial. 365 00:34:29,320 --> 00:34:30,600 And if your tribe... 366 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 will accept this disgrace, 367 00:34:36,320 --> 00:34:37,560 then you should know... 368 00:34:39,440 --> 00:34:41,960 I won't be your son anymore. 369 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 You astonished me, Ertuğrul. 370 00:35:14,960 --> 00:35:16,560 Know that I'm proud of you. 371 00:35:18,400 --> 00:35:21,320 Instead of providing justice by yourself, you've left it in my hands. 372 00:35:22,520 --> 00:35:25,720 You’ve regained your credibility in my eyes. 373 00:35:26,640 --> 00:35:27,600 Know this: 374 00:35:28,280 --> 00:35:31,000 Ural will be judged fairly. 375 00:35:32,360 --> 00:35:36,560 If he gets the death penalty, I will execute him myself. 376 00:35:40,360 --> 00:35:43,360 I've always stayed loyal to justice, Vizier Sadettin. 377 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 And those who depart from it, 378 00:35:48,680 --> 00:35:51,560 they won't escape my sharp sword. 379 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 And it'll stay that way. 380 00:35:57,080 --> 00:36:00,600 Ural will pay for his deeds. 381 00:36:02,360 --> 00:36:06,800 My sword won't be at ease until he pays for what he did. 382 00:36:07,520 --> 00:36:09,720 Do you doubt my justice, Ertuğrul? 383 00:36:10,960 --> 00:36:13,240 I believe in the justice of God, Vizier Sadettin. 384 00:36:13,960 --> 00:36:15,320 And then that of my sword's. 385 00:36:20,720 --> 00:36:21,680 Here. 386 00:36:22,840 --> 00:36:23,960 The key to the inn. 387 00:36:30,960 --> 00:36:33,160 Get the court ready for tomorrow. 388 00:36:34,240 --> 00:36:36,120 I will take precautions with my soldiers. 389 00:36:37,080 --> 00:36:39,680 You tell your Alps to do so. 390 00:36:42,560 --> 00:36:47,120 We wouldn't want anyone to share the governor's fate. 391 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 You understand, don't you, Ertuğrul Bey? 392 00:37:01,840 --> 00:37:02,800 Brother, 393 00:37:05,840 --> 00:37:06,800 what have you done? 394 00:37:09,240 --> 00:37:10,200 No. 395 00:37:12,720 --> 00:37:14,040 You can't do that. 396 00:37:18,840 --> 00:37:21,640 You can't risk my life. 397 00:37:25,880 --> 00:37:27,440 Gunduz! 398 00:37:29,320 --> 00:37:30,440 Gunduz! 399 00:37:31,360 --> 00:37:34,280 You can't risk a child's life. 400 00:37:35,760 --> 00:37:37,080 You can't do that, Brother. 401 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 You can't. 402 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 You can't. 403 00:37:56,400 --> 00:37:57,360 You can't. 404 00:37:59,960 --> 00:38:00,920 You can't. 405 00:38:01,680 --> 00:38:03,560 No. 406 00:38:04,080 --> 00:38:05,040 No. 407 00:38:05,640 --> 00:38:08,480 Lady Aslihan, may I? 408 00:38:17,760 --> 00:38:19,280 Lady Aslihan. 409 00:38:22,080 --> 00:38:23,400 Yes, blessed vizier. 410 00:38:28,640 --> 00:38:29,600 Take a seat, Aslihan. 411 00:38:32,120 --> 00:38:33,080 Go ahead. 412 00:38:56,800 --> 00:38:57,880 Oh, the season of my youth. 413 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 Don't keep me away from your beautiful face. 414 00:39:09,360 --> 00:39:10,880 Don't give a way for sorrow. 415 00:39:12,400 --> 00:39:15,120 Your tears make me suffer deeply. 416 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 Alas! You are the gate to my happiness. 417 00:39:21,440 --> 00:39:23,280 The key that opens it eludes me. 418 00:39:26,480 --> 00:39:27,600 Your gaze... 419 00:39:29,640 --> 00:39:31,880 and your face mean a lot to me. 420 00:39:35,120 --> 00:39:36,080 Aslihan. 421 00:39:37,160 --> 00:39:40,320 If a deed is blessed from the start, 422 00:39:40,960 --> 00:39:43,280 the good end will be expected. 423 00:39:44,640 --> 00:39:45,600 Don't worry. 424 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 Once we get rid of the troubles we're having, 425 00:39:51,400 --> 00:39:54,120 this wedding will be concluded. 426 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 How can I think about it... 427 00:39:59,880 --> 00:40:02,280 while my tribe is in this state... 428 00:40:08,000 --> 00:40:09,440 and my brother's life is at stake? 429 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 Do not worry. 430 00:40:11,600 --> 00:40:14,360 Both your tribe and your brother will find their peace. 431 00:40:15,520 --> 00:40:18,360 It is the promise of Vizier Sadettin. 432 00:40:20,280 --> 00:40:24,480 But until then, don't let your beauty fade away. 433 00:40:27,720 --> 00:40:31,640 Besides, this poor man doesn't get to see you smile often. 434 00:40:45,560 --> 00:40:46,520 There you go. 435 00:40:48,680 --> 00:40:52,680 I know that you are not a weak woman, Aslihan. 436 00:40:53,880 --> 00:40:55,800 And you know that I don't talk in vain. 437 00:41:09,760 --> 00:41:13,240 HANLI BAZAAR 438 00:41:14,560 --> 00:41:18,000 That's what you are: ugly. 439 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 They call you "grizzly bear" for a reason. 440 00:41:54,440 --> 00:41:55,400 Lady Helena. 441 00:41:58,080 --> 00:42:00,800 I came to see you. 442 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 God has dropped you... from the heavens. 443 00:42:07,320 --> 00:42:08,280 I mean, 444 00:42:09,000 --> 00:42:11,400 he has brought you to me. 445 00:42:14,000 --> 00:42:14,960 And I'm here to... 446 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 let you know that... 447 00:42:17,880 --> 00:42:18,960 there will be a trial. 448 00:42:21,360 --> 00:42:22,560 I'd like you to come... 449 00:42:23,200 --> 00:42:24,320 to the court with me. 450 00:42:26,000 --> 00:42:26,960 Nah. 451 00:42:27,320 --> 00:42:29,120 That wouldn't do. 452 00:42:29,720 --> 00:42:31,760 You might as well invite her to a battle. 453 00:42:33,360 --> 00:42:34,320 Bamsi. 454 00:42:34,720 --> 00:42:35,680 Bamsi. 455 00:42:36,240 --> 00:42:37,120 You'd better... 456 00:42:38,200 --> 00:42:39,320 go be yourself. 457 00:42:42,080 --> 00:42:43,160 Talk like Bamsi. 458 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 You are Bamsi. 459 00:42:52,160 --> 00:42:53,120 That's more like it. 460 00:42:54,120 --> 00:42:56,080 Yes, good. 461 00:42:58,880 --> 00:43:01,520 Lady Helena is a good woman. 462 00:43:02,720 --> 00:43:04,760 Why the hell are you worried? 463 00:43:05,320 --> 00:43:06,320 Why are you worried? 464 00:43:06,760 --> 00:43:09,080 It's not like you're not going to propose to her. 465 00:43:10,520 --> 00:43:11,720 Ertuğrul Bey will help... 466 00:43:12,760 --> 00:43:15,680 when that time comes. 467 00:43:17,440 --> 00:43:18,400 He surely will. 468 00:45:02,040 --> 00:45:04,040 Subtitle translation by Ediz Faruk Gulfirat