1 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 ปล่อยข้านะ ปล่อย ! 2 00:04:55,040 --> 00:04:56,360 ปล่อยข้า ! 3 00:05:11,840 --> 00:05:15,760 ปล่อยข้า ข้าบอกให้ปล่อย ! 4 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 - ปล่อย ! - บามซึ ! 5 00:05:18,360 --> 00:05:19,320 บามซึ ! 6 00:05:21,680 --> 00:05:22,640 ทำอะไรของเจ้า 7 00:05:24,880 --> 00:05:25,840 นางเป็นใคร 8 00:05:26,760 --> 00:05:29,160 หัวหน้า พอดีข้าหิว 9 00:05:29,600 --> 00:05:31,600 แล้วจู่ๆ นางก็ร่วงลงมาจากฟ้า 10 00:05:32,360 --> 00:05:33,320 ร่วงจากฟ้าเลย 11 00:05:45,040 --> 00:05:46,800 บามซึ นางบาดเจ็บนี่ 12 00:05:48,560 --> 00:05:51,080 รีบพานางไปที่พักเร็ว หัวหน้าอาร์ทูกน่าจะอยู่ที่นั่น 13 00:05:51,520 --> 00:05:52,840 ข้าจะคุ้มกันเส้นทางเอง 14 00:05:55,280 --> 00:05:58,760 - บามซึ พานางไปสิ - ครับ หัวหน้า 15 00:05:59,680 --> 00:06:00,640 พานางไปเลย 16 00:06:08,880 --> 00:06:09,840 ระวังด้วยล่ะ 17 00:06:48,960 --> 00:06:51,840 หัวหน้าแอร์ทูรูลเข้าได้คนเดียว ขออาวุธให้ข้าด้วย 18 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 หัวหน้า... 19 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 ท่านให้เกียรติมาเยี่ยมเรา หัวหน้าแอร์ทูรูล 20 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 ข้าอยากรู้ว่าทำไมท่านถึงยกเลิก การค้ากับตลาดของข้า ท่านข้าหลวง 21 00:08:16,640 --> 00:08:17,600 ตลาดของท่านหรือ 22 00:08:21,200 --> 00:08:25,120 ดูเหมือนท่านจะลืมไปนะ ว่าแผ่นดินนี้เป็นของเรา แอร์ทูรูล 23 00:08:29,160 --> 00:08:34,160 ข้ารู้ว่าท่านครอบครองแผ่นดินนี้ ด้วยการส่งส่วยให้กับสุลต่าน 24 00:08:38,240 --> 00:08:39,400 เรื่องนั้นไม่ใช่ประเด็น 25 00:08:41,120 --> 00:08:44,880 ไม่ว่ายังไงแผ่นดินเหล่านี้ ก็ยังอยู่ใต้การปกครองของข้า 26 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 รวมถึงตลาดด้วย 27 00:08:47,720 --> 00:08:53,960 ท่านจะคาดหวังให้เราค้าขายกับตลาด ที่ชาวมุสลิมใช้อำนาจยึดมาไม่ได้ 28 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 ซีโมน คู่ค้าเก่าของท่าน 29 00:09:02,120 --> 00:09:04,920 ก็เป็นเทมพลาร์ หนึ่งในศัตรูตัวฉกาจของท่าน 30 00:09:08,720 --> 00:09:10,680 เขาเป็นข้ารับใช้ 31 00:09:11,240 --> 00:09:14,800 คนที่เข่นฆ่าคนของท่าน และไล่จักรพรรดิไปจากคอนสแตนติโนเปิล 32 00:09:16,920 --> 00:09:20,800 จำไว้ด้วย ข้าคือคนที่ช่วยท่านจากศัตรู 33 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 อย่าพูดเรื่องความเชื่อใจเลย 34 00:09:28,360 --> 00:09:29,800 ซีโมนเก็บบันทึก... 35 00:09:30,480 --> 00:09:34,880 หนี้ของท่านที่มีต่อพ่อค้ามุสลิม ยิว และคริสต์เอาไว้ 36 00:09:35,040 --> 00:09:36,080 ในสมุดเหล่านี้ 37 00:09:49,960 --> 00:09:52,760 พวกพ่อค้าที่เคยเชื่อใจท่าน อยู่ใต้การคุ้มครองของข้าแล้ว 38 00:09:54,440 --> 00:09:56,280 ท่านบุกยึดตลาด 39 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 แล้วทีนี้ก็มาที่นี่ เพื่อเก็บหนี้ข้าสินะ 40 00:09:59,920 --> 00:10:02,640 ข้ามาเพื่อรักษาสัญญา ที่ให้ไว้กับเหล่าพ่อค้าของข้า 41 00:10:04,400 --> 00:10:08,680 หากท่านไม่จ่ายหนี้ หลายคนจะต้องเดือดร้อน 42 00:10:09,760 --> 00:10:12,920 ท่านจะไม่ได้เสบียง และผู้คนของท่านจะอดตาย 43 00:10:14,520 --> 00:10:16,960 ท่านอ้างว่าตน เป็นผู้ปกครองแผ่นดินนี้ 44 00:10:17,480 --> 00:10:20,160 เช่นนั้นท่านก็มีหน้าที่ รักษาความสงบสุขระหว่างผู้คน 45 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 เชิญเลย หัวหน้าจันดาร์ กินเถอะ 46 00:10:38,440 --> 00:10:40,000 - ในนามของอัลเลาะฮ์ - ในนามของอัลเลาะฮ์ 47 00:10:52,080 --> 00:10:56,360 วันนี้เป็นวันที่ข้ามีความสุข ที่สุดเลย ท่านประมุข 48 00:10:58,040 --> 00:11:01,520 ข้ารู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้เป็นเจ้าภาพเลี้ยงอาหารท่าน 49 00:11:03,680 --> 00:11:06,960 และข้ามีข่าวดีมากจะแจ้งให้ทราบด้วย 50 00:11:09,720 --> 00:11:11,880 ลูกคนอื่นๆ ของข้า ก็ยังไม่รู้เรื่องนี้เลย 51 00:11:13,040 --> 00:11:15,080 แต่พวกเขาจะได้รู้พร้อมกับท่าน 52 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 อีกไม่นาน... 53 00:11:22,040 --> 00:11:23,640 ข้าก็จะมีหลานแล้ว 54 00:11:32,040 --> 00:11:35,240 ขอให้เผ่าของเรารุ่งเรือง ขอให้ตระกูลเราอยู่ยง 55 00:11:35,880 --> 00:11:39,880 ขออัลเลาะฮ์ทรงมอบบุตรชายแข็งแรง ให้พวกท่าน อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 56 00:11:40,920 --> 00:11:42,040 ขอบใจ อัสลึฮาน 57 00:11:50,480 --> 00:11:53,600 ขออัลเลาะฮ์ทรงอำนวยพร ให้เขาเติบโตอย่างแข็งแรง 58 00:11:54,480 --> 00:11:55,440 อามีน 59 00:12:04,960 --> 00:12:06,480 หากท่านไม่ว่าอะไร... 60 00:12:08,360 --> 00:12:11,560 เนื่องในวันที่ท่านให้เกียรติ มาเยือนกระโจมของข้า 61 00:12:12,600 --> 00:12:16,880 หากเด็กเป็นผู้ชาย ข้าอยากตั้งชื่อเขาว่าซาเดดดีน 62 00:12:18,560 --> 00:12:19,520 ถือว่าเป็นเกียรติ 63 00:12:21,440 --> 00:12:23,400 ขออัลเลาะฮ์ทรงอำนวยพร ให้เขาโตมาแข็งแรง 64 00:12:24,280 --> 00:12:27,560 และให้เขา ได้เป็นหัวหน้าที่น่าสรรเสริญ 65 00:12:29,040 --> 00:12:30,600 เหมือนพ่อและปู่ของเขา 66 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 ขอให้เขาเป็นคนกล้าหาญ 67 00:12:34,800 --> 00:12:37,440 ที่ภักดีต่อสุลต่าน อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 68 00:12:37,760 --> 00:12:38,720 อามีน 69 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 - อามีน - อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 70 00:13:20,240 --> 00:13:23,800 หัวหน้าแอร์ทูรูลไปหาข้าหลวง 71 00:13:30,280 --> 00:13:33,800 ข้ารู้จักข้าหลวงดี เขาต้องอยากรู้จักศัตรูของตนแน่ 72 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 ข้ารับแอร์ทูรูลเข้ามา เสมือนเขาเป็นลูกของข้า 73 00:13:53,400 --> 00:13:54,880 ข้าเชิญเขามาที่เผ่า 74 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 ตอนที่เขากับเผ่ากำลังลำบาก 75 00:13:59,840 --> 00:14:06,240 ข้าให้งานทอพรม ที่จะขายได้เป็นพันๆ เพื่อช่วยเขา 76 00:14:07,160 --> 00:14:08,320 แล้วเขาทำอะไรน่ะหรือ 77 00:14:09,720 --> 00:14:14,680 เขาหันหลังให้ข้าทันทีที่มีโอกาส 78 00:14:15,040 --> 00:14:17,800 แล้วรวบรวมหัวหน้าชาวเติร์กไว้เอง 79 00:14:23,400 --> 00:14:28,160 แอร์ทูรูล ท่านอ้างว่าปกครองตลาด อย่างชอบธรรมและทำให้มันรุ่งเรืองได้ 80 00:14:29,280 --> 00:14:30,960 แต่พวกเราได้ยินมาอีกอย่าง 81 00:14:32,720 --> 00:14:36,520 เราได้ยินว่าพ่อค้าของท่าน ถูกโจรบุกปล้น 82 00:14:46,040 --> 00:14:47,000 เตรียมตัวให้พร้อม 83 00:14:48,440 --> 00:14:49,560 พวกมันอันตรายมาก 84 00:14:50,880 --> 00:14:51,840 ฆ่าพวกมันให้หมด 85 00:14:52,640 --> 00:14:53,800 หากมีใครหนีไปได้... 86 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 เจ้าจะต้องเป็นคนชดใช้ 87 00:15:02,960 --> 00:15:05,440 รีบนำสิ่งนี้ไปให้แม่ทัพวาซิลีอุส 88 00:15:06,280 --> 00:15:07,240 ครับ 89 00:15:17,280 --> 00:15:21,560 เขาพยายามยุยงเหล่าหัวหน้า ให้ลุกขึ้นต่อต้านแคว้นของเรา 90 00:15:21,760 --> 00:15:23,200 นี่เป็นคำอธิบายเดียว ที่น่าจะเป็นไปได้ 91 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 ท่านอาจว่า หัวหน้าแอร์ทูรูลแบบนั้นแบบนี้ 92 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 แต่จะบอกว่าเขาเป็นกบฏต่อแคว้น... 93 00:15:32,440 --> 00:15:33,400 นั่นเป็นไปไม่ได้เลย 94 00:15:40,680 --> 00:15:44,240 หัวหน้าจันดาร์ นี่มันชัดเลยว่าเป็นยังไง 95 00:15:44,880 --> 00:15:47,400 คนหนุ่มมองเรื่องนี้ไม่ออก 96 00:15:47,840 --> 00:15:50,760 เพราะพวกเขา ไม่มีประสบการณ์มากพอที่จะเข้าใจ 97 00:15:53,480 --> 00:15:57,480 ท่านอาลียาร์ พ่อหนุ่ม ข้ารู้จักแอร์ทูรูลมานานแล้ว 98 00:15:58,240 --> 00:15:59,640 ข้ารู้อดีตของเขา 99 00:16:00,240 --> 00:16:01,640 ข้าเคยเห็นโทสะของเขามากับตา 100 00:16:02,120 --> 00:16:06,760 ก็ตอนที่เขา ขัดแย้งกับสองเผ่าที่คาเพทรอน 101 00:16:09,440 --> 00:16:12,040 ขออภัยด้วย แต่... 102 00:16:13,040 --> 00:16:17,720 ข้าไม่ใช่คนเดียวที่รู้ว่า เขากล้าหาญแค่ไหนตอนสู้กับพวกมองโกล 103 00:16:18,600 --> 00:16:23,120 อัลเลาะฮ์ทรงโปรด หัวหน้าแอร์ทูรูล จะได้รับความนับถืออย่างที่เขาควรได้ 104 00:16:23,720 --> 00:16:26,040 จากท่านและสุลต่านผู้ชอบธรรม 105 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 อาลียาร์ 106 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 นับจากนี้ แอร์ทูรูล... 107 00:16:35,200 --> 00:16:39,360 จะได้ชื่อว่าเป็นหัวหน้าตกอับ ที่ไม่ได้รับความกรุณาจากสุลต่าน 108 00:16:39,840 --> 00:16:41,280 รวมถึงหัวหน้าชาวเติร์กคนอื่นด้วย 109 00:16:42,200 --> 00:16:48,680 เขาได้ทำลายชื่อเสียง ของตัวเองลงกับมือ 110 00:16:51,520 --> 00:16:53,440 ข้าเขียนรายงานสุลต่านแล้ว 111 00:16:54,640 --> 00:16:58,240 ในสารนั้น ข้าลงรายละเอียดทั้งหมด ที่ชายน่าชังผู้นี้ได้กระทำผิดไว้ 112 00:16:59,720 --> 00:17:02,920 การกระทำรุนแรงครั้งล่าสุดของเขา ถือเป็นฟางเส้นสุดท้าย 113 00:17:04,000 --> 00:17:06,520 ทีนี้ก็ถึงเวลาที่เขา 114 00:17:06,840 --> 00:17:10,920 จะได้รับผลของการกระทำแล้ว อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 115 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 ข้าขอตัวก่อน 116 00:17:31,920 --> 00:17:35,320 ข้าคงต้องขอตัวเช่นกัน พวกท่านคงมีเรื่องให้คุยอีกมาก 117 00:17:51,320 --> 00:17:52,280 ได้โปรด... 118 00:17:53,840 --> 00:17:55,840 อภัยให้ลูกชายข้าด้วยเถอะ ท่านประมุข 119 00:17:56,360 --> 00:17:57,320 หัวหน้าจันดาร์ 120 00:17:58,920 --> 00:18:04,240 ขอแค่มีหัวหน้าที่คู่ควร เป็นผู้ปกครองซึ่งมีบุตรอย่างอูรัล 121 00:18:04,840 --> 00:18:06,600 ผู้ที่จะสนับสนุนเขาจนลมหายใจสุดท้าย 122 00:18:07,360 --> 00:18:08,720 ก็เพียงพอสำหรับข้าแล้ว 123 00:18:09,400 --> 00:18:14,760 ข้ารู้ว่าท่านมีอำนาจ ที่จะทำให้ชาวเติร์กในแถบนี้เชื่อฟัง 124 00:18:16,080 --> 00:18:17,960 และท่านมีเผ่าที่ทรงพลัง 125 00:18:18,760 --> 00:18:22,000 ที่จะต่อสู้เคียงข้างสุลต่าน ยามเกิดสงคราม 126 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 เรื่องอื่นก็ไม่มีความหมาย 127 00:18:30,960 --> 00:18:34,360 ข้าพูดไม่ออกเลย ท่านประมุข 128 00:18:36,000 --> 00:18:38,920 ท่านกำลังยกยอข้าอยู่นะ 129 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 หัวหน้าจันดาร์ นี่ไม่ใช่การยกยอ 130 00:18:43,920 --> 00:18:49,360 นี่คือข้อระวังที่ข้าต้องทำ เพื่อรับประกันความอยู่รอดของแคว้น 131 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 ใครไปเหยียบหางเขาเข้าล่ะ 132 00:19:26,400 --> 00:19:28,040 หน้าตาเหมือนไม่ได้มาพร้อมข่าวดี 133 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 เราปล่อยให้หัวหน้า เข้าไปหาปีศาจโดยไร้อาวุธ 134 00:19:34,480 --> 00:19:35,640 ขอให้ผ่านไปด้วยดี 135 00:19:46,320 --> 00:19:50,120 ท่านข้าหลวง ข้านำสารด่วน มาให้แม่ทัพวาซิลีอุส 136 00:20:15,680 --> 00:20:20,520 แอร์ทูรูลจะไม่ได้ประโยชน์อะไร จากการไปหาข้าหลวง 137 00:20:22,240 --> 00:20:27,960 ข้าไม่แน่ใจว่าเขาจะรอดชีวิต ออกจากปราสาทหรือไม่ 138 00:20:29,120 --> 00:20:34,480 ข้าคาดเดาว่าพรุ่งนี้ โลกนี้จะต่างไปจากเดิมมาก 139 00:20:35,480 --> 00:20:38,440 แต่นั่นไม่ใช่ว่าเราจะไม่ควรระวังตัว 140 00:20:39,920 --> 00:20:40,880 ข้ารู้ 141 00:20:41,000 --> 00:20:43,960 ว่าจากนี้ไปจะไม่มีคืนที่ข้า ได้หลับอย่างสงบสุขอีก 142 00:20:45,000 --> 00:20:48,720 จนกว่าข้าจะได้เห็นพวกมัน ถูกแขวนบนกำแพงปราสาทอันน่ากลัวนั่น 143 00:20:49,760 --> 00:20:52,160 อูรัลคนนี้จะไม่ยอมนอน ท่านประมุข 144 00:20:53,880 --> 00:20:57,840 ขออัลเลาะฮ์ทรงมอบพลังให้ท่าน ใช้สู้กับพวกนอกรีตด้วย อูรัล 145 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 ว่าแต่... 146 00:21:02,560 --> 00:21:05,040 ข้าได้ยินว่าท่านเพิ่งสูญเสียภรรยาไป 147 00:21:05,640 --> 00:21:06,600 ข้าเสียใจด้วย 148 00:21:08,520 --> 00:21:09,760 ขอบใจ 149 00:21:13,080 --> 00:21:16,920 ท่านบอกว่าตั้งใจจะอยู่ที่นี่สักพัก 150 00:21:17,640 --> 00:21:23,240 ใครจะรู้ ท่านอาจจะได้แต่งงาน กับลูกสาวหัวหน้าชาวเติร์กสักคนก็ได้ 151 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 ว่ากันว่าการแต่งงานคือปาฏิหาริย์ 152 00:21:27,920 --> 00:21:28,960 ปาฏิหาริย์แบบนั้น 153 00:21:29,720 --> 00:21:33,280 อาจรวมเผ่าเติร์ก ไว้กับแคว้นของเราก็ได้ 154 00:22:22,480 --> 00:22:24,720 ข้าจะพิจารณาเรื่องนั้นแน่ อูรัล 155 00:22:43,960 --> 00:22:49,960 ข้าได้สิ่งนี้มาจากอาจารย์ ผู้เก่งกล้าคนหนึ่ง ท่านประมุข 156 00:22:50,560 --> 00:22:53,960 ข้าว่าเมื่อเหน็บอยู่บนเอวท่าน มันจะต้องดูดีแน่นอน 157 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 ขอบใจ หัวหน้าจันดาร์ 158 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 ขอบใจ 159 00:23:18,960 --> 00:23:21,120 เราพบพวกโจรและลงโทษพวกมันแล้ว 160 00:23:22,120 --> 00:23:25,280 และข้าได้ชดเชยให้พ่อค้า ที่ลำบากเพราะพวกมันแล้วด้วย 161 00:23:25,800 --> 00:23:26,760 อย่าเชื่อผู้อื่น 162 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 จงเชื่อแค่สิ่งที่ได้ยินด้วยตนเอง 163 00:23:29,080 --> 00:23:31,000 หากท่านได้คุยกับพ่อค้า 164 00:23:31,400 --> 00:23:33,440 ท่านคงเข้าใจสถานการณ์มากกว่านี้ 165 00:23:35,240 --> 00:23:40,120 เจ้าพูดว่า "เชื่อ" หรือ เจ้าคาดหวังให้เราเชื่อหรือ 166 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 เจ้ามันก็แค่ฆาตกรเลวทราม 167 00:23:49,000 --> 00:23:52,440 เจ้าจะไม่ได้ออกไปจากที่นี่เป็นๆ แน่ ข้าจะทำให้เจ้าชดใช้ 168 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 จะทำอะไรน่ะ วาซิลีอุส 169 00:23:54,680 --> 00:23:57,960 มหาดเล็กของจักรพรรดิ ถูกเผ่าคายึโจมตีระหว่างทางมาที่นี่ 170 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 ว่าอะไรนะ 171 00:24:34,600 --> 00:24:35,760 เกิดอะไรขึ้น โดอาน 172 00:24:36,440 --> 00:24:39,240 ดูเหมือนว่าส่งที่ผู้ส่งสาร ถือมาจะไปสะกิดต่อมอะไรเข้า 173 00:24:39,960 --> 00:24:41,680 หัวหน้าแอร์ทูรูลไม่มีอาวุธซะด้วย 174 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 เราจะทำยังไงกันดี 175 00:24:45,640 --> 00:24:47,840 จะให้หัวหน้าอยู่ในนั้นตามลำพัง โดยไม่มีอาวุธไม่ได้ 176 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 พวกมันฆ่ามหาดเล็กของจักรพรรดิ จับพวกมันไว้ ! 177 00:24:56,160 --> 00:24:58,840 - ขออัลเลาะฮ์ทรงช่วยด้วย ! - อัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ที่สุด ! 178 00:25:26,400 --> 00:25:29,760 อวยพรข้าด้วย เผื่อว่าเราไม่รอดออกไป 179 00:25:30,160 --> 00:25:31,480 ขอให้โชคดี โดอาน 180 00:25:33,080 --> 00:25:34,680 เรายังไม่ตายนะ สหาย 181 00:25:36,120 --> 00:25:37,960 แย่กว่านี้เราก็ยังรอดมาได้ 182 00:25:40,600 --> 00:25:42,200 คราวนี้ก็เช่นกัน อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 183 00:25:42,600 --> 00:25:44,760 ข้าเสียใจจริงๆ 184 00:25:46,560 --> 00:25:50,280 เฮเลน่า ลูกสาวของท่านก็อยู่ที่นั่น ตอนเผ่าคายึโจมตี นางกำลังจะมาที่นี่ 185 00:25:50,560 --> 00:25:52,360 ลูกสาวข้าหรือ เฮเลน่าน่ะหรือ 186 00:25:52,920 --> 00:25:55,080 เผ่าคายึไม่มีทางทำอะไร โดยไม่แจ้งข้าก่อน 187 00:25:55,240 --> 00:25:57,800 เห็นได้ชัดว่ามีใครบางคน อยากให้เราสู้กันเอง 188 00:25:58,040 --> 00:25:59,840 อย่าหลงกลมันสิ ท่านข้าหลวง 189 00:26:01,680 --> 00:26:03,120 ให้ข้าฆ่ามันเถอะ 190 00:26:03,680 --> 00:26:06,400 ข้าจะฆ่าเจ้าด้วยมือตัวเอง เจ้าคนเติร์กน่าชัง 191 00:26:40,400 --> 00:26:43,440 หากข้าวางแผนซุ่มโจมตี และฆ่าลูกสาวของท่าน 192 00:26:43,760 --> 00:26:45,480 แล้วข้าจะมาที่นี่หรือ ท่านข้าหลวง 193 00:26:46,440 --> 00:26:47,400 ตั้งสติหน่อย 194 00:26:47,800 --> 00:26:50,680 อย่าตกหลุมพรางนี้ ไม่เช่นนั้นจะเกิดสงครามขึ้น 195 00:26:51,720 --> 00:26:54,080 แล้วท่านจะต้องรับผิดชอบ เหตุการณ์นองเลือดนั่น 196 00:26:54,560 --> 00:26:57,480 ไม่ว่ามันเกิดอะไรขึ้น มาช่วยกันแก้ปัญหาเถอะ 197 00:27:46,240 --> 00:27:47,200 ปล่อยเขา เจ้าเติร์ก 198 00:27:48,080 --> 00:27:52,240 วาซิลีอุส ฆ่ามันซะ อย่าให้มันรอดออกไปได้ 199 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 ตายซะ เจ้าเติร์ก 200 00:28:33,760 --> 00:28:36,000 - โดอาน ไม่เป็นไรใช่ไหม - ไม่เป็นไรนะ 201 00:28:36,400 --> 00:28:37,360 ข้าไม่เป็นไร 202 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 เข้าไป 203 00:28:50,080 --> 00:28:51,040 เข้าไปในนั้น 204 00:29:39,120 --> 00:29:40,600 หยุด ไม่อย่างนั้นข้าหลวงตาย ! 205 00:30:00,200 --> 00:30:03,600 ทางเดียวที่เจ้าจะได้ออกไปจากที่นี่ คือเป็นศพ แอร์ทูรูล 206 00:30:05,200 --> 00:30:07,520 อย่างนั้นคงไม่มีใครรอดแล้ว ท่านข้าหลวง 207 00:30:14,680 --> 00:30:17,800 เจ้าคิดว่า เรากลัวความตายหรือ แอร์ทูรูล 208 00:30:19,680 --> 00:30:23,720 หัวหน้า เกิดอะไรขึ้น เจ้าพวกนอกรีตมันต้องการอะไร 209 00:30:24,360 --> 00:30:26,800 พวกเขากล่าวหา ว่าเราฆ่ามหาดเล็กของจักรพรรดิ 210 00:30:30,680 --> 00:30:34,040 บอกหน่อย ท่านข้าหลวง ท่านพบศพลูกสาวของท่านหรือเปล่า 211 00:30:46,440 --> 00:30:48,920 คนของเจ้าคงฆ่าเฮเลน่าไปแล้ว 212 00:30:50,640 --> 00:30:52,960 นี่ไงหลักฐาน ลูกธนูของคายึ 213 00:30:59,960 --> 00:31:03,160 ใครก็ตามที่อยู่เบื้องหลังการโจมตี เป็นคนทำมันขึ้นมา วาซิลีอุส 214 00:31:04,720 --> 00:31:06,120 ลูกธนูของคายีจะไม่มีวัน 215 00:31:06,800 --> 00:31:10,000 ยิงคนบริสุทธิ์ อย่าว่าแต่เป็นเด็กสาวบริสุทธิ์เลย 216 00:31:11,200 --> 00:31:12,360 การตกหลุมพรางเรื่องนี้ 217 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 มีแต่จะทำให้ท่านกลายเป็นเครื่องมือ ของผู้ที่อยากทำลายสันติระหว่างเรา 218 00:31:18,840 --> 00:31:22,080 ท่านข้าหลวง ข้าจะพูดเป็นครั้งสุดท้าย 219 00:31:23,240 --> 00:31:27,160 ปล่อยผู้กล้าของข้าไป พวกเขาจะได้ไปตามหาคนที่ก่อเรื่องนี้ 220 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 ให้พวกเขาตามหาลูกสาวของท่าน 221 00:31:30,720 --> 00:31:34,000 หากนางยังไม่ตาย พวกเขาจะพานางมาที่นี่ 222 00:31:34,680 --> 00:31:38,960 หากนางตายแล้ว พวกเขาจะตามล่า คนที่ทำการโจมตีอันขี้ขลาดนี้ 223 00:31:40,120 --> 00:31:41,720 ปล่อยผู้กล้าของข้าไป 224 00:31:42,560 --> 00:31:44,400 ข้าจะอยู่ที่นี่เอง 225 00:31:45,400 --> 00:31:50,480 แบบนี้พวกท่านจะได้เห็น ว่าข้าเชื่อใจผู้กล้าของข้ามากแค่ไหน 226 00:31:54,080 --> 00:31:57,480 - ท่านจะยอมให้มันทำแบบนั้นไม่ได้ - หากเข้ามาอีกก้าวเดียว... 227 00:31:58,840 --> 00:31:59,800 ท่านข้าหลวงตายแน่ 228 00:32:11,120 --> 00:32:14,080 เจ้าฆ่าลูกสาวข้า เจ้าฆ่าทหารของข้า 229 00:32:15,080 --> 00:32:18,520 ตอนนี้เจ้ายังอยากจับข้า เป็นเชลยในปราสาทของข้าอีก 230 00:32:19,560 --> 00:32:21,800 เจ้าจะหมิ่นเกียรติข้า อีกสักแค่ไหนกัน แอร์ทูรูล 231 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 ชีวิตของข้าไม่สำคัญหรอก วาซิลีอุส 232 00:32:27,000 --> 00:32:28,920 - ฆ่าพวกมันให้หมด - หากนางยังไม่ตายล่ะ 233 00:32:29,880 --> 00:32:30,960 หากนางยังอยู่ล่ะ 234 00:32:34,560 --> 00:32:35,520 หยุดก่อน ! 235 00:32:44,360 --> 00:32:46,640 หากท่านทำเช่นนี้ ได้เกิดสงครามร้ายแรงแน่ 236 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 คนบริสุทธิ์มากมายจะต้องตาย 237 00:32:49,960 --> 00:32:54,200 แล้วประวัติศาสตร์จะจารึก ว่าท่านเป็นคนที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์ 238 00:32:57,880 --> 00:32:59,400 เจ้ามีเวลาถึงพรุ่งนี้ แอร์ทูรูล 239 00:33:01,680 --> 00:33:06,240 หานางให้เจอ ไม่เช่นนั้นเจ้ากับข้า จะได้ไปหายมทูตด้วยกัน 240 00:33:07,840 --> 00:33:08,800 ทูร์กูต 241 00:33:09,160 --> 00:33:11,880 หาคนที่ทำเรื่องอุกอาจนี้ แล้วนำตัวมาที่นี่ 242 00:33:12,480 --> 00:33:13,440 และหานางให้เจอ 243 00:33:15,400 --> 00:33:18,920 หัวหน้า จะให้เรา ทิ้งท่านไว้ที่นี่ได้ยังไงกัน 244 00:33:21,640 --> 00:33:22,600 ไปเดี๋ยวนี้ ทูร์กูต 245 00:33:25,000 --> 00:33:25,960 ไปเถอะ 246 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 เจ้านั่นแหละเป็นคนทำ แอร์ทูรูล 247 00:33:38,520 --> 00:33:44,040 เมื่อระฆังดังวันพรุ่งนี้ ข้าจะฆ่าเจ้าด้วยมือของข้าเอง 248 00:34:06,520 --> 00:34:07,560 คุ้มกันประตูไว้ 249 00:34:09,080 --> 00:34:12,280 ถ้าใครเข้ามา ท่านข้าหลวงตายแน่ 250 00:34:24,280 --> 00:34:25,320 ลงดาลประตู ท่านข้าหลวง 251 00:34:40,480 --> 00:34:41,560 ข้าจะไม่ยอม 252 00:34:42,480 --> 00:34:46,600 ให้ผู้ที่อยากก่อสงคราม ขีดเส้นแบ่งแผ่นดินนี้ใหม่ 253 00:34:47,160 --> 00:34:49,080 ด้วยเลือดของผู้บริสุทธิ์ ท่านข้าหลวง 254 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 ท่านเลือกเอาว่าจะอยู่ข้างข้า แล้วช่วยข้ารักษาสันติ 255 00:34:56,920 --> 00:35:00,160 หรือว่าจะตกหลุมเพทุบายนี้ 256 00:35:19,040 --> 00:35:22,240 (ตลาด) 257 00:35:27,440 --> 00:35:29,520 หัวหน้าอาร์ทูกๆ ! 258 00:35:29,840 --> 00:35:32,000 ท่านอีซัก ช่วยข้าด้วย ! 259 00:35:32,480 --> 00:35:34,640 ช่วยข้าด้วย ท่านอีซัก ! 260 00:35:35,560 --> 00:35:38,080 ท่านอีซัก ช่วยข้าที ! 261 00:35:39,240 --> 00:35:41,280 - ท่านอีซัก - บามซึ 262 00:35:41,520 --> 00:35:42,760 แม่สาวคนนี้เป็นใครกัน 263 00:35:43,200 --> 00:35:45,520 ข้าพบนางในป่า ข้าไม่รู้ว่านางเป็นใคร 264 00:35:45,760 --> 00:35:48,640 แต่นางเสียเลือดมาก ช่วยนางด้วยเถอะ 265 00:35:50,760 --> 00:35:52,720 มีคำว่า "เฮเลน่า" สลักบนสร้อยคอ 266 00:35:53,280 --> 00:35:55,320 - รีบพานางเข้าไปเร็ว - เร็วเข้า 267 00:35:55,480 --> 00:35:56,560 - มาเถอะ - เร็วๆ เลย 268 00:35:57,800 --> 00:35:58,760 เฮเลน่าหรือ 269 00:36:08,720 --> 00:36:09,680 อโดนิส 270 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 ให้พวกเขาออกจากปราสาท 271 00:36:25,640 --> 00:36:27,200 อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะ 272 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 มีแต่พวกเราแล้ว ที่จะช่วยหัวหน้าจากสภาพนี้ได้ 273 00:37:00,480 --> 00:37:03,760 แม่ทัพวาซิลีอุส เกิดอะไรขึ้น 274 00:37:08,360 --> 00:37:10,760 สิ่งที่เกิดขึ้นคือเจ้าทำพลาด เปตรุส 275 00:37:11,760 --> 00:37:16,320 ถ้าเจ้านำศพนางกลับมาด้วย ข้าก็คงได้หัวของแอร์ทูรูลแล้ว 276 00:37:16,840 --> 00:37:18,080 ลาสคาริสไล่ตามนางไปแล้ว 277 00:37:20,080 --> 00:37:21,240 อย่าห่วงเลยท่าน 278 00:37:23,360 --> 00:37:24,400 เราจะหานางให้พบ 279 00:37:25,240 --> 00:37:27,920 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 280 00:37:28,320 --> 00:37:31,680 นางต้องไม่มีชีวิตกลับมาที่นี่ เข้าใจไหม เปตรุส 281 00:38:07,960 --> 00:38:12,160 อีซัก บอกข้ามาเถอะ บอกข้ามา 282 00:38:13,000 --> 00:38:14,280 นางจะรอดใช่ไหม 283 00:38:18,240 --> 00:38:20,320 นางเสียเลือดไปมาก บามซึ 284 00:38:20,680 --> 00:38:24,240 แต่นางดูเป็นคนแข็งแรง นางรอดแน่ อัลเลาะฮ์ทรงโปรด 285 00:38:24,560 --> 00:38:26,480 ใช่แล้ว นางแข็งแรงจริงๆ 286 00:38:27,160 --> 00:38:29,440 เหมือนนางทำมาจากทองสัมฤทธิ์เลย 287 00:38:30,240 --> 00:38:33,360 นางทำร้ายข้าอย่างบ้าคลั่ง ทั้งๆ ที่ตัวเองก็บาดเจ็บ 288 00:38:34,720 --> 00:38:35,840 นางทุบข้าซะน่วม 289 00:38:36,520 --> 00:38:38,160 ใช่แล้ว โดนจังๆ เลย 290 00:38:39,760 --> 00:38:42,240 แถมยังเป็นแค่แม่สาวตัวเล็กๆ ด้วย 291 00:38:45,160 --> 00:38:46,120 อีซัก 292 00:38:46,760 --> 00:38:48,800 ท่านพูดอะไรน่ะ 293 00:38:49,120 --> 00:38:52,880 ลิ้นท่านนี่คมพอๆ กับดาบข้าเลยจริงๆ 294 00:38:59,080 --> 00:39:02,480 อัลเลาะฮ์ ช่วยลูกด้วยเถอะ 295 00:39:16,040 --> 00:39:17,000 หัวหน้าอาร์ทูก 296 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 เรื่องนี้ร้ายแรง กว่าที่เราคิดอีก อีซัก 297 00:39:26,960 --> 00:39:27,920 นี่มันลูกธนูของคายึ 298 00:39:28,520 --> 00:39:30,840 ให้ตายสิ เป็นไปได้ยังไงกัน หัวหน้า 299 00:39:32,600 --> 00:39:35,000 หัวหน้าอาร์ทูกๆ 300 00:39:37,840 --> 00:39:42,160 ตอนข้าพบแม่สาวนางนี้ นางร้องว่า "ฆาตกรๆ" ด้วย 301 00:39:42,320 --> 00:39:43,600 นางไม่ได้พูดอะไรอีกเลย 302 00:40:04,760 --> 00:40:08,200 แม่หญิง ช่วยอยู่กับนางด้วยนะ 303 00:40:15,200 --> 00:40:16,240 อยู่ข้างๆ นางเลยนะ 304 00:41:16,640 --> 00:41:19,440 (เผ่าชาฟดาร์) 305 00:41:30,920 --> 00:41:34,640 ให้เหล่าหัวหน้าอยู่ที่เบทิเนีย ในช่วงหน้าหนาวและเตรียมพร้อมไว้ 306 00:41:35,440 --> 00:41:36,400 เรื่องนี้สำคัญมาก 307 00:41:38,120 --> 00:41:41,880 เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง เผ่าเติร์ก ซึ่งตอนนี้กระจายเป็นวงกว้าง 308 00:41:42,640 --> 00:41:47,440 จะไปปักหลักอยู่บนเนินเขา ใกล้กับคาราจาฮิซาร์ 309 00:41:48,000 --> 00:41:49,520 สันติที่สุลต่านพิชิตมาจะยุติลง 310 00:41:50,160 --> 00:41:52,600 เมื่อเราขับไล่พวกมองโกลน่าชัง ออกจากตะวันออก 311 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 จากนั้นก็ถึงเวลาทำสงคราม 312 00:41:57,480 --> 00:42:00,760 ข้าเห็นแล้วว่าท่านตื่นเต้น เมื่อนึกถึงสงคราม 313 00:42:02,800 --> 00:42:05,920 เหล่าผู้กล้าและข้า เฝ้ารอเวลานี้มานานแล้ว ท่านประมุข 314 00:42:07,360 --> 00:42:13,160 ขอบคุณอัลเลาะฮ์ ที่ท่านเอ่ยปากเรื่องนี้ในที่สุด 315 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 ข้าส่งผู้นำสารไปยังเผ่าเติร์กแล้ว 316 00:42:21,640 --> 00:42:25,120 พรุ่งนี้ พวกเขาจะเข้ามารับใช้ท่าน 317 00:42:28,240 --> 00:42:32,640 เมื่อสุลต่านและกองทัพ ไปถึงดินแดนอันอุดมสมบูรณ์นี้ 318 00:42:33,280 --> 00:42:37,640 ท่านและเหล่าผู้กล้านับพัน จะเข้าร่วมกับกองทัพของเขา 319 00:42:38,320 --> 00:42:43,280 ข้ารู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้ยินเช่นนี้ ท่านประมุข 320 00:42:46,120 --> 00:42:48,800 แต่ข้ายังมีความกังวลอยู่อย่างหนึ่ง 321 00:42:51,840 --> 00:42:52,800 แอร์ทูรูล 322 00:42:53,600 --> 00:42:54,840 ขออนุญาตครับ หัวหน้า 323 00:43:02,600 --> 00:43:04,520 มีผู้นำสารมาพบท่านประมุขครับ 324 00:43:07,280 --> 00:43:08,240 ให้เขาเข้ามา 325 00:43:28,400 --> 00:43:29,360 ยาม 326 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 คำบรรยายโดย นราทิพย์ แสงศิริ