1 00:03:21,920 --> 00:03:25,320 พวกเทมพลาร์ไม่อยู่แล้ว แม่ทัพวาซิลีอุส 2 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 ชัยชนะเป็นของท่าน 3 00:03:49,640 --> 00:03:54,120 ข้าให้พวกมันกัดทึ้งกันเอง โดยไม่ต้องลงมือเลย 4 00:03:56,760 --> 00:04:00,200 แอร์ทูรูลฆ่าพวกเทมพลาร์ แทนเราแล้วสินะ 5 00:04:02,520 --> 00:04:05,440 และทีนี้เขาก็จะช่วยเราจากพวกเติร์ก 6 00:04:07,120 --> 00:04:09,480 เพราะท่าน สุดท้าย เราจะได้เห็นพวกมันตาย 7 00:04:11,320 --> 00:04:14,240 สงครามที่แท้จริง เริ่มต้นขึ้นแล้ว เปตรุส 8 00:04:18,000 --> 00:04:20,960 แอร์ทูรูลมาหาข้าเมื่อไหร่ละก็... 9 00:04:25,080 --> 00:04:26,360 ข้าส่งผู้นำสารไปหาเขาแล้ว 10 00:04:27,560 --> 00:04:32,120 เขาจะบอกพวกนั้นว่าการค้า ระหว่างคาราจาฮิซาร์กับตลาดยุติแล้ว 11 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 แอร์ทูรูลจะมาหาท่าน เพื่อปกป้องตลาด 12 00:04:37,680 --> 00:04:41,160 ถูกต้อง และข้าได้วางกับดักไว้แล้ว 13 00:04:42,520 --> 00:04:47,560 พวกเติร์กป่าเถื่อนโจมตีแผ่นดินนี้ ส่วนสุลต่านอะลัดดีน 14 00:04:48,360 --> 00:04:52,880 ก็จะคันไม้คันมืออยากฆ่าแอร์ทูรูล เจ้ารอดูได้เลย 15 00:05:25,040 --> 00:05:27,160 หัวหน้า มีข่าวจาก ข้าหลวงแห่งคาราจาฮิซาร์ 16 00:05:27,520 --> 00:05:29,840 พวกเขาได้ยุติ การค้าทั้งหมดกับตลาดแล้ว 17 00:05:31,360 --> 00:05:34,520 เป็นความคิดที่แย่มาก แบบนี้มีแต่จะเจ็บกันทั้งสองฝ่าย 18 00:05:35,880 --> 00:05:37,080 ครับ แบบนี้ไม่ดีเลย 19 00:05:52,960 --> 00:05:57,840 เราเชื่อใจท่าน หัวหน้าแอร์ทูรูล ท่านยังไม่เคยทำให้เราผิดหวัง 20 00:06:07,960 --> 00:06:11,680 ในเมื่อพวกโจร เน่าตายกันอยู่นอกที่พัก 21 00:06:12,880 --> 00:06:16,520 ก็ถึงเวลาที่เราจะออกตามล่า หัวหน้าของพวกมันแล้ว 22 00:06:22,480 --> 00:06:23,440 ทุกคนฟัง 23 00:06:24,800 --> 00:06:26,680 คนที่ต้องรับผิดชอบในความโกลาหลนี้ 24 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 อยู่ในหมู่พวกท่าน 25 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 แล้วคนคนนั้นคือใครล่ะ หัวหน้าแอร์ทูรูล 26 00:06:41,000 --> 00:06:41,960 หัวหน้าแอร์ทูรูล 27 00:06:44,400 --> 00:06:47,760 เห็นๆ อยู่ว่าท่านกำลังรั้งพวกเขาไว้ ด้วยเรื่องไร้สาระ 28 00:06:48,760 --> 00:06:53,000 หัวหน้าอาร์ทูก มีข่าวจากคาราจาฮิซาร์มาบอกท่านนี่ 29 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 มาฟังกันเถอะ 30 00:06:55,640 --> 00:07:00,520 ฟังแล้วค่อยมาดูกัน ว่าท่านจะรั้งพวกเขาได้อยู่ไหม 31 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 ข้าอยากรู้นัก 32 00:07:12,360 --> 00:07:16,160 ตั้งแต่วันนี้ไป ข้าหลวงได้ยุติ การค้าทั้งหมดกับตลาดแล้ว หัวหน้า 33 00:07:30,600 --> 00:07:32,640 หัวหน้าแอร์ทูรูล ทีนี้ท่านจะทำยังไง 34 00:07:33,680 --> 00:07:37,480 นี่ไม่ใช่แค่เรื่องโจรแล้ว ยังมีเรื่องข้าหลวงด้วย 35 00:07:38,040 --> 00:07:40,440 แล้วเรื่องหนี้ ที่พวกเขาติดค้างเราล่ะ 36 00:07:43,880 --> 00:07:46,160 หัวหน้าแอร์ทูรูล หากท่านยังคุมตลาดอยู่ 37 00:07:46,240 --> 00:07:47,680 พวกเขาจะทำให้ชีวิตเราเหลือทน 38 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 ท่านทำแบบนี้กับเราแล้วหรือ ท่านหญิงฮาลีเม 39 00:08:36,200 --> 00:08:38,640 หัวหน้าแอร์ทูรูล กำลังทำกิจการเราเสียหายนะ 40 00:08:41,120 --> 00:08:45,920 ท่านควรคิดให้ดี ก่อนจะพูดถึงหัวหน้าแอร์ทูรูล 41 00:08:49,480 --> 00:08:53,680 เขายอมหลั่งเลือดตัวเอง เพื่อประโยชน์ของทุกคน 42 00:08:54,880 --> 00:08:56,680 ท่านเองก็รู้อยู่เต็มอก ท่านหญิงโชลพัน 43 00:08:58,040 --> 00:09:01,920 ข้าขอให้คนที่ก่อหายนะนี้ สำลักเลือดตนเองตาย 44 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 ถึงค่อยเป็นวัน ที่ควรค่าแก่การฉลองหน่อย 45 00:09:06,360 --> 00:09:08,280 ท่านว่าอะไรนะ ! 46 00:09:08,640 --> 00:09:12,360 อย่าแม้แต่จะคิด ! ไม่อย่างนั้น... 47 00:09:14,960 --> 00:09:16,480 ฮาลีเม ! อัสลึฮาน ! 48 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 คิดว่าเป็นเทพธิดา แห่งความตายหรือไง 49 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 จะพรากชีวิต ที่อัลเลาะฮ์ประทานให้หรือ ! 50 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 ฮาลีเม พอได้แล้ว 51 00:09:24,080 --> 00:09:26,360 ข้าจะทำให้ท่าน ต้องกลืนน้ำลายตัวเองให้ดู 52 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 ฮาลีเม เกิดอะไรขึ้น 53 00:09:34,720 --> 00:09:37,120 ข้าจะตัดลิ้น คนที่พูดว่าร้ายหัวหน้าแอร์ทูรูล 54 00:09:37,880 --> 00:09:40,640 และจะควักลูกตา คนที่ชำเลืองมองเขา 55 00:09:42,360 --> 00:09:43,600 ขอให้รู้กันไว้ด้วย ! 56 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 ทุกคนจะได้รับผลที่ตามมา 57 00:09:47,640 --> 00:09:52,280 หากอ้าปากเน่าๆ นั่นอีกครั้ง เจ้าจะได้เสียใจแน่ 58 00:09:52,920 --> 00:09:53,880 เข้าใจไหม 59 00:09:56,640 --> 00:09:59,480 เอาละ แยกย้าย เลิกมุงได้แล้ว ! 60 00:10:00,760 --> 00:10:02,920 แยกย้าย ไปสิ ! 61 00:10:04,160 --> 00:10:05,120 ไปสิ ! 62 00:10:05,880 --> 00:10:09,160 คนมากมายกำลังเป็นทุกข์ เพราะลูกชายของท่าน 63 00:10:09,920 --> 00:10:12,080 แถมภรรยาของเขา ยังกล้าพูดจาอวดดีอีก 64 00:10:14,760 --> 00:10:16,520 ท่านพูดพล่ามไร้สาระเรื่องอะไร 65 00:10:18,160 --> 00:10:21,280 ตอนนี้ข้าหลวงแห่งคาราจาฮิซาร์ ยุติการค้าทั้งหมดกับตลาดแล้ว 66 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 ทีนี้ไม่ใช่แค่เผ่าชาฟดาร์ 67 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 เผ่าเติร์กทั้งหมด ก็จะเป็นทุกข์เพราะลูกของท่าน 68 00:10:31,040 --> 00:10:33,520 ขอสาปแช่งวันที่ท่าน มายังแผ่นดินแห่งนี้ 69 00:10:39,440 --> 00:10:41,440 แอร์ทูรูล บุตรของสุไลมานชาห์ 70 00:10:42,200 --> 00:10:43,240 คราวนี้อะไรล่ะ 71 00:10:45,040 --> 00:10:47,040 ข่าวนี้หมายถึง... 72 00:10:47,920 --> 00:10:50,840 ท่านจะไปรับการลงทัณฑ์ ที่กำแพงแห่งคาราจาฮิซาร์หรือไม่ 73 00:10:51,080 --> 00:10:51,960 ท่านพี่ 74 00:10:55,200 --> 00:10:57,760 บอกมาสิ ทีนี้ท่านจะทำยังไง 75 00:10:59,080 --> 00:11:00,480 ท่านพยายามจะทำอะไร 76 00:11:01,080 --> 00:11:05,400 ถึงได้อ้างว่าพวกโจรกำลัง วางแผนบางอย่างอยู่เบื้องหลังกัน 77 00:11:06,240 --> 00:11:09,560 ท่านคิดว่าจะรอดตัวไปได้ ด้วยการใช้ประโยชน์จากความกลัว 78 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 ที่พวกเขามีต่อปีศาจจอมปลอมงั้นหรือ 79 00:11:13,120 --> 00:11:16,560 หัวหน้าอูรัล ปีศาจนั้น ทำรังอยู่ในจิตใจของคน 80 00:11:18,120 --> 00:11:23,080 โดยเฉพาะในใจของชาย ที่เน่าเปื่อยด้วยความโลภ 81 00:11:26,440 --> 00:11:29,480 ไม่มีใครสงสัยเลยว่าชายผู้นั้นคือใคร 82 00:11:34,040 --> 00:11:36,400 หยุดพูดเป็นปริศนาเสียที หัวหน้าแอร์ทูรูล 83 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 หากท่านมีอะไรจะพูด ก็พูดมาเลย 84 00:11:40,560 --> 00:11:42,600 พรมของข้าถูกเผา ระหว่างทางไปคอนสแตนติโนเปิล 85 00:11:43,600 --> 00:11:44,840 คนของข้าถูกฆ่า 86 00:11:45,560 --> 00:11:51,000 คาราคอนโคลอสกับฟรานซิสโกโจมตีเรา ทั้งหมดเป็นเพราะคนคนเดียว 87 00:11:58,800 --> 00:12:00,080 ท่านถามว่าเจตนาของข้าคืออะไร 88 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 มันก็คือการล่าคนชั่วคนนั้นยังไงล่ะ 89 00:12:07,000 --> 00:12:10,960 ทุกลมหายใจของมันจะติดแน่นอยู่ในอก 90 00:12:12,360 --> 00:12:16,200 ทุกครั้งที่มันก้าวเดิน ชิ้นส่วนของมันจะกระจายลงพื้น 91 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 แล้วเจ้าคนชั่วคนนี้คือใครกัน บอกให้พวกเรารู้ทีเถอะ 92 00:12:30,600 --> 00:12:34,200 มัวแต่ซ่อนอยู่หลังพวกพ้อง และเผ่าของตัวเอง 93 00:12:35,640 --> 00:12:37,520 ไม่ใช่สิ่งที่ชายชาตรีพึงกระทำ 94 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 ท่านเป็นคนแบบนั้นหรือเปล่า หัวหน้าแอร์ทูรูล 95 00:12:53,280 --> 00:12:54,200 บามซึ ! 96 00:12:54,360 --> 00:12:57,880 หัวหน้าแอร์ทูรูล ! ท่านพี่ ! ทำอะไรของพวกท่าน ! 97 00:12:58,080 --> 00:13:01,480 หยุด ท่านอาลียาร์ นี่เป็นเรื่องระหว่างพวกเขา 98 00:13:50,000 --> 00:13:52,560 หัวหน้าแอร์ทูรูล หยุดเถอะ 99 00:13:57,600 --> 00:14:00,560 ท่านก็รู้ว่าหากทำเช่นนี้ จะมีคนมากมายที่ต้องตาย 100 00:14:03,440 --> 00:14:07,400 ไม่ว่าเขาจะมีเผ่าไหนคอยคุ้มกะลาหัว 101 00:14:07,880 --> 00:14:09,600 เขาจะไม่มีวันหนีข้าพ้น 102 00:14:14,960 --> 00:14:17,760 ข้าจะไม่หยุด จนกว่าจะเผากระโจมทุกหลัง 103 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 ของคนที่บังอาจ ทำร้ายภรรยากับลูกชายข้า 104 00:14:21,240 --> 00:14:24,200 และคนที่จ้องจะชิงตลาดแห่งนี้ 105 00:14:47,600 --> 00:14:48,880 พอได้แล้ว 106 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 เจ้าจะมอดไหม้ ไปพร้อมกับการหลงผิด แอร์ทูรูล 107 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 คำพูดของเจ้าจะเป็นจุดจบของตัวเอง 108 00:14:55,280 --> 00:14:56,240 ท่านพี่ 109 00:14:57,640 --> 00:14:58,480 พอเถอะ 110 00:15:37,080 --> 00:15:39,000 ฟังข้าให้ดีนะ 111 00:15:40,280 --> 00:15:41,640 เลือดของผู้กล้ามากมาย 112 00:15:43,960 --> 00:15:46,240 ได้หลั่งรดแผ่นดินแห่งนี้แล้ว 113 00:15:48,520 --> 00:15:52,920 คนที่ไม่เคารพต่อผู้เสียสละของเรา 114 00:15:53,200 --> 00:15:56,240 จะต้องชดใช้ด้วยคมดาบของแอร์ทูรูล 115 00:15:57,480 --> 00:16:01,160 ท่านแม่ฮัยเม ดาบของลูกชายท่าน เหมาะจะใช้สู้กับโจรเท่านั้น 116 00:16:02,240 --> 00:16:06,200 เราทุกคนจะได้เห็นเขาพ่ายแพ้ ต่อหน้าข้าหลวงแห่งคาราจาฮิซาร์ 117 00:16:15,560 --> 00:16:19,360 นี่คือจุดจบของคำพูดอวดดีของท่าน องค์หญิงฮาลีเม 118 00:16:19,480 --> 00:16:21,360 ตอนนี้ท่านได้ในสิ่ง ที่สมควรได้แล้ว ! 119 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 ยังกล้าพูดอยู่อีกหรือ เราไปทำอะไรให้ถึงได้โดนแบบนี้ 120 00:16:26,240 --> 00:16:30,440 เรื่องที่เกิดขึ้นกับตลาด ไม่ใช่กงการของเจ้า 121 00:16:32,920 --> 00:16:35,760 อัลเลาะฮ์คือผู้ทรงทำให้เรารุ่งโรจน์ ไม่ใช่ข้าหลวง 122 00:16:37,640 --> 00:16:40,480 หัวหน้าแอร์ทูรูล จะทำทุกอย่างที่จำเป็น 123 00:16:44,320 --> 00:16:45,280 สตรีทั้งหลาย ! 124 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 อย่าลืมสัญญาที่พวกเจ้าได้ให้ไว้ 125 00:16:52,800 --> 00:16:58,080 ความอยู่รอดของทั้งสองเผ่า ขึ้นอยู่กับการทำงานหนักของพวกเจ้า 126 00:17:04,080 --> 00:17:08,400 หัวหน้าของทั้งสองเผ่า ได้ทำข้อตกลงในการทอพรมเหล่านี้ 127 00:17:10,720 --> 00:17:16,200 มีเพียงพวกเขา ที่จะถอนข้อตกลงได้ ไม่ใช่ใครอื่น 128 00:17:21,600 --> 00:17:23,480 หน้าที่ของพวกเจ้าคือทำงาน 129 00:17:23,840 --> 00:17:26,000 กลับไปทำงานได้แล้ว เร็วเข้า ! 130 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 กลับไปทำงาน ! 131 00:17:33,040 --> 00:17:34,640 - ฮาลีเม - คะ ท่านแม่ 132 00:17:34,960 --> 00:17:37,200 - ยาย้อมสีเรียบร้อยหรือยัง - ค่ะ 133 00:17:37,960 --> 00:17:41,320 ได้เวลาย้อมด้ายแล้ว ยังมีงานอีกมากมายต้องทำ 134 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 ค่ะ ท่านหญิงฮาลีเม 135 00:17:44,840 --> 00:17:47,200 เร็วเข้า กลับไปที่หูกได้แล้ว 136 00:17:47,440 --> 00:17:50,520 เรามีงานมากมายรออยู่ ทำงานได้แล้ว 137 00:17:51,160 --> 00:17:52,120 เร็วเข้า 138 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 เมื่อไหร่ท่านจะละทิ้งความโลภ 139 00:18:15,560 --> 00:18:17,000 และความดันทุรังซะที ท่านพี่ 140 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 ไม่ต้องพูดแล้ว 141 00:18:22,680 --> 00:18:25,520 ข้าใกล้จะหมดความดทนแล้ว เดี๋ยวเจ้าก็ได้เจอดีหรอก 142 00:18:27,320 --> 00:18:28,760 ท่านเริ่มเรื่องทั้งหมดเองนะ 143 00:18:30,240 --> 00:18:34,120 หากท่านไม่โจมตีคาราวาน ของพวกเขา เรื่องนี้ก็คงไม่เกิด 144 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 ท่านเพ่งเล็งแต่ผลกำไรน้อยนิด ที่เผ่าคายึหามาได้ 145 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 ดูเราตอนนี้สิ 146 00:18:49,520 --> 00:18:55,280 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะความโลภ และโทสะของท่านทั้งนั้น 147 00:18:57,720 --> 00:18:59,200 ทีนี้บอกความจริงข้าที 148 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 ท่านหรือเปล่าที่เป็นคนยุยง 149 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 ให้ชายคนนั้นแขวนคอหน้าที่พัก 150 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 เจ้าพูดอะไรน่ะ 151 00:19:13,320 --> 00:19:17,280 หากแอร์ทูรูลไม่รู้อะไรมา เขาก็คงไม่ชี้นิ้วกล่าวโทษ 152 00:19:18,320 --> 00:19:21,440 เจ้ายังเชื่อทุกอย่าง ที่เจ้าสถุลนั่นพูดอยู่อีกหรือ 153 00:19:21,760 --> 00:19:22,880 เจ้าทำให้ข้าผิดหวัง 154 00:19:23,040 --> 00:19:24,800 - ช่างน่าละอายนัก - อูรัล ! 155 00:19:25,440 --> 00:19:26,720 หยุดเถอะ 156 00:19:33,160 --> 00:19:35,160 ท่านชักมีดออกมาสินะ ท่านพี่ 157 00:19:36,440 --> 00:19:37,400 บอกข้าที 158 00:19:38,280 --> 00:19:40,920 เป็นท่านใช่ไหม บอกมา ! 159 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 ไปให้พ้นหน้าข้า 160 00:19:55,920 --> 00:19:56,880 อาลียาร์ 161 00:19:59,440 --> 00:20:00,400 ออกไป ! 162 00:20:01,400 --> 00:20:04,040 ไม่อย่างนั้น ข้าจะห้ามตัวเองไม่ได้ ไปซะ ! 163 00:20:05,880 --> 00:20:09,560 คราวนี้ข้าจะจับตาดูท่าน อย่าลืมล่ะ 164 00:20:14,800 --> 00:20:16,640 หากคนที่ทำการกบฏ... 165 00:20:18,640 --> 00:20:19,600 เป็นท่านละก็ 166 00:20:20,360 --> 00:20:22,120 ด้วยเกียรติของท่านพ่อและของเผ่า 167 00:20:25,440 --> 00:20:27,120 ข้าจะเผชิญหน้ากับท่านด้วยตนเอง 168 00:20:27,880 --> 00:20:28,840 อาลียาร์ พอแล้ว ! 169 00:20:29,320 --> 00:20:31,400 หยุดพูดแบบนี้เสียที เขาเป็นพี่ชายของเจ้านะ 170 00:20:47,000 --> 00:20:50,360 เกิดอะไรขึ้น เลือดนี่มันอะไรกัน 171 00:20:53,800 --> 00:20:57,120 แอร์ทูรูลน่ะ เขาทำอีกแล้ว โชลพัน 172 00:20:59,800 --> 00:21:03,080 เขาทำร้ายข้า และหลบอยู่ข้างหลังคนของตัวเอง 173 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 แอร์ทูรูล เจ้าคนเลวทราม 174 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 เขารู้ทุกอย่าง โชลพัน 175 00:21:11,720 --> 00:21:12,680 ทุกอย่างเลย 176 00:21:13,680 --> 00:21:16,080 แต่เขาอ่อนแอ 177 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 เขาปกปิดไว้กับตัว 178 00:21:19,320 --> 00:21:20,480 หากข้าไม่หยุดเขา 179 00:21:23,120 --> 00:21:24,520 ผู้คนมากมายจะตาย 180 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 หากเป็นอย่างนั้น ท่านก็รู้ว่าต้องทำอะไร 181 00:21:28,840 --> 00:21:30,120 แล้วจะยังอยู่ตรงนี้ทำไม 182 00:21:31,000 --> 00:21:33,880 โชลพัน จงเตรียมตัวให้พร้อม 183 00:21:34,960 --> 00:21:38,400 คืนนี้ เราจะไปหาท่านข้าหลวง 184 00:21:47,320 --> 00:21:50,360 หัวหน้าอูรัล จะใช้การต่อสู้นี้เป็นข้ออ้าง 185 00:21:50,960 --> 00:21:53,880 เขาจะไปปลุกใจคนในครอบครัว 186 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 มันอดไม่ได้จริงๆ หัวหน้าอาร์ทูก 187 00:21:59,040 --> 00:22:00,000 ข้าอ่อนแอนัก 188 00:22:02,720 --> 00:22:04,720 สุลต่านไม่ต้องการให้ข้า ก่อกวนความสงบสุข 189 00:22:06,560 --> 00:22:08,440 หากเกิดสงครามระหว่างเผ่าเรา 190 00:22:09,560 --> 00:22:13,120 และพวกไบแซนไทน์เข้าโจมตี ผลที่ตามมาจะเป็นหายนะ 191 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 สิ่งที่แล้วก็ให้แล้วไป 192 00:22:23,560 --> 00:22:26,720 ตอนนี้เราต้องหารือ เรื่องอื่นที่มีอยู่ตอนนี้ก่อน 193 00:22:29,280 --> 00:22:30,720 เรื่องปราสาทคาราจาฮิซาร์ 194 00:22:37,440 --> 00:22:41,160 ข้ารู้ว่ากำลังขอเจ้า มากเกินไป โชลพัน 195 00:22:42,520 --> 00:22:45,800 แต่แม้พวกเขาจะฆ่าพ่อของเจ้า 196 00:22:46,520 --> 00:22:48,720 ข้าก็ต้องเป็นพันธมิตรกับพวกเขา 197 00:22:49,520 --> 00:22:53,640 นี่เป็นโอกาสสุดท้าย ที่ข้าจะชิงตลาดมาจากแอร์ทูรูล 198 00:22:55,240 --> 00:22:58,040 แล้วท่านจะโน้มน้าวข้าหลวงยังไง 199 00:23:00,080 --> 00:23:01,360 ข้าจะให้สิ่งที่พวกเขาต้องการ 200 00:23:04,960 --> 00:23:05,920 หัวหน้า 201 00:23:07,320 --> 00:23:09,960 ข้าอยู่รอดมาถึงทุกวันนี้ เพราะปิดปากเงียบ 202 00:23:12,320 --> 00:23:16,000 คนสองคนนั้นสังหารพ่อของข้า ตอนที่ข้ายังเด็ก 203 00:23:18,440 --> 00:23:23,000 ความแค้นที่มีต่อพวกมัน กระพือไฟแห่งการล้างแค้นขึ้นทุกๆ วัน 204 00:23:26,040 --> 00:23:29,240 และตอนนี้ท่านบอกว่า ท่านจะล้างแค้นให้พ่อของข้าหรือ 205 00:23:33,360 --> 00:23:34,320 หากเป็นเช่นนั้น... 206 00:23:36,520 --> 00:23:39,000 ข้าก็จะยิ้มตอนพบพวกมัน 207 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 ข้าจะร่วมมื้ออาหารกับพวกมัน 208 00:23:45,480 --> 00:23:47,120 และจะร้องเพลงเพื่อพวกมันด้วย 209 00:23:49,560 --> 00:23:51,920 หากท่านเพียงแก้แค้นให้พ่อของข้าได้ 210 00:23:55,840 --> 00:23:57,040 เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม 211 00:23:58,720 --> 00:24:00,920 ข้าจะเป็นผู้ปกครองแผ่นดินเหล่านี้ 212 00:24:02,000 --> 00:24:02,960 และต่อจากนั้น 213 00:24:05,120 --> 00:24:10,320 ข้าจะล้างแค้นให้พ่อของเจ้า โชลพัน ข้าจะทำแน่ 214 00:24:13,440 --> 00:24:15,720 หากเป็นเช่นนั้น ข้าก็จะร่วมมือด้วย 215 00:24:36,120 --> 00:24:38,760 เราได้เส้นทางการค้าของพวกมัน จากการคุมตลาด 216 00:24:39,320 --> 00:24:41,800 พวกมันได้เสบียงผ่านทางตลาด 217 00:24:43,480 --> 00:24:46,120 พวกมันไม่ได้เสบียงจากที่อื่น 218 00:24:48,400 --> 00:24:50,280 แล้วพวกมันทำแบบนี้ทำไมกัน 219 00:24:51,920 --> 00:24:55,920 พวกมันอาจพยายามส่งเสบียง จากไนเซีย เมืองหลวงของพวกมันก็ได้ 220 00:24:56,240 --> 00:24:58,480 แต่นั่นหมายถึงความตาย เมื่อฤดูหนาวมาเยือน 221 00:25:02,360 --> 00:25:04,840 เห็นได้ชัดว่าข้าหลวง อยากให้ข้าไปที่ปราสาท 222 00:25:07,240 --> 00:25:10,840 เคอเพกขนาบด้านหนึ่ง อูรัลอยู่อีกด้าน แล้วยังข้าหลวงอีก 223 00:25:11,840 --> 00:25:14,440 โลกอาจถล่มใส่เราได้นะ หัวหน้า 224 00:25:16,760 --> 00:25:20,400 เราจะท้าทายพวกมันทุกคนเลย หัวหน้า 225 00:25:20,800 --> 00:25:21,760 ขอให้อัลเลาะฮ์โปรดช่วย 226 00:25:23,120 --> 00:25:27,320 แต่หากพวกมันรวมตัวกันสู้กับท่าน 227 00:25:27,720 --> 00:25:30,640 เราคงเจองานหนักเลย 228 00:25:31,240 --> 00:25:32,600 เราจะนั่งรอเฉยๆ ไม่ได้ 229 00:25:33,880 --> 00:25:35,800 เราต้องไปที่ปราสาทคาราจาฮิซาร์ 230 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 และรู้ให้ได้ว่าข้าหลวงต้องการอะไร 231 00:25:42,800 --> 00:25:46,120 ศึกที่เราต้องสู้มีมากขึ้นเรื่อยๆ 232 00:25:48,880 --> 00:25:51,680 จากนี้ไปท่านจะเป็นผู้ดูแลตลาด หัวหน้าอาร์ทูก 233 00:25:53,320 --> 00:25:54,760 ดุนดาร์ บามซึ 234 00:25:55,880 --> 00:26:01,240 ให้คนลาดตระเวนเส้นทางการค้าตลอดเวลา จนกว่าเราจะกำจัดพวกมันได้ 235 00:26:02,760 --> 00:26:08,240 หัวหน้าอาร์ทูกจะบอกเจ้าล่วงหน้า ว่าพ่อค้าจะใช้เส้นทางไหน 236 00:26:10,080 --> 00:26:11,840 จงระวังตัวให้ดี 237 00:26:12,760 --> 00:26:14,840 ชีวิตพวกเขาอยู่ในมือของพวกเจ้าแล้ว 238 00:26:15,280 --> 00:26:17,080 - ครับ หัวหน้า - ครับ หัวหน้า 239 00:26:18,160 --> 00:26:19,280 - ทูร์กูต - ครับ 240 00:26:19,440 --> 00:26:20,400 โดอาน 241 00:26:20,840 --> 00:26:23,640 เจ้าไปปราสาทคาราจาฮิซาร์ กับข้าวันพรุ่งนี้ 242 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 ครับ หัวหน้า 243 00:26:28,080 --> 00:26:29,360 เราจะไปทำอะไรที่นั่นหรือ 244 00:26:31,400 --> 00:26:34,920 เราจะไปพบข้าหลวง เขาจะได้พบผู้กล้าของเรา 245 00:26:39,480 --> 00:26:43,960 นี่จะต้องไม่ใช่แค่การพิชิต ปราสาทคาราจาฮิซาร์ 246 00:26:45,080 --> 00:26:47,080 ผู้คนจะต้องยินดี ที่เห็นเราทำเช่นนั้นด้วย 247 00:28:20,800 --> 00:28:22,720 ผู้ส่งสารไปถึงตลาดแล้วหรือยัง 248 00:28:28,760 --> 00:28:30,400 แอร์ทูรูลรับทราบแล้วครับ 249 00:28:31,800 --> 00:28:36,960 ไม่ช้าก็เร็ว แอร์ทูรูลจะต้องมา อ้อนวอนเพื่อตลาดของเขา 250 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 สุลต่านอะลัดดีนกำลังจัดการ กับพวกมองโกลทางตะวันออกอยู่ 251 00:28:45,160 --> 00:28:47,560 แอร์ทูรูลก็ต่อต้านท่านไม่ได้แน่ 252 00:28:48,280 --> 00:28:50,680 โดยเฉพาะเมื่อเขา ขัดแย้งอยู่กับเผ่าชาฟดาร์ 253 00:28:52,440 --> 00:28:54,760 และไม่ใช่เท่านั้น ยังมีอูรัลอีก 254 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 ปมด้อยของอูรัล เหมือนไฟที่สุมอยู่ในอกเขา 255 00:29:00,520 --> 00:29:03,120 เขาจะต้องอยากแย่งตลาดมาไว้ในมือแน่ 256 00:29:03,240 --> 00:29:04,200 ครับ 257 00:29:06,960 --> 00:29:07,920 ว่าแต่ 258 00:29:09,800 --> 00:29:12,800 บทบาทของเจ้า ในกลุ่มเทมพลาร์ยอดเยี่ยมมาก 259 00:29:13,960 --> 00:29:17,080 เจ้าช่วยข้าจากงานน่าเบื่อ โดยไม่เสียทหารเลยสักคน 260 00:29:17,600 --> 00:29:20,440 ตอนนี้ เมื่อข้านึกถึง สิ่งที่เจ้าจะทำกับแอร์ทูรูล 261 00:29:21,920 --> 00:29:23,640 ข้าก็อดภูมิใจในตัวเจ้าไม่ได้ 262 00:29:25,560 --> 00:29:26,480 ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 263 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 ขอบคุณครับ 264 00:29:30,360 --> 00:29:34,080 ข้ามีข่าวดีกว่านี้มาแจ้งด้วย นางจะมาถึงในไม่ช้า 265 00:29:35,640 --> 00:29:37,120 ลูกสาวของท่าน เฮเลน่า 266 00:29:38,160 --> 00:29:39,240 ลูกสาวของข้า 267 00:29:41,560 --> 00:29:44,920 นางกำลังจะมาพบพ่อแก่ๆ ของนางสินะ 268 00:29:46,440 --> 00:29:47,960 ข้าคิดถึงนางเหลือเกิน 269 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 ให้คนเตรียมงานเลี้ยงต้อนรับ 270 00:29:52,200 --> 00:29:53,920 และให้เตรียมอาหารที่นางชอบไว้ด้วย 271 00:29:54,440 --> 00:29:56,960 ครับ ข้าจะสั่งการด้วยตนเอง 272 00:30:09,400 --> 00:30:12,680 (เผ่าชาฟดาร์) 273 00:30:13,240 --> 00:30:17,240 จนถึงจุดนี้ พ่อทนกับทุกอย่างที่เขาทำมาตลอด 274 00:30:18,520 --> 00:30:19,840 แต่ไม่มีใคร 275 00:30:20,720 --> 00:30:23,680 มีสิทธิ์ที่จะลงมือ กับลูกของหัวหน้าจันดาร์ได้ 276 00:30:32,640 --> 00:30:36,600 ถึงเวลาที่แอร์ทูรูล จะต้องรู้สถานะของตนเองแล้ว 277 00:30:37,600 --> 00:30:38,560 ท่านพี่ 278 00:30:39,720 --> 00:30:44,280 จะไม่บอกท่านพ่อหน่อยหรือ ว่าทำไมถึงถูกหัวหน้าแอร์ทูรูลทำร้าย 279 00:30:49,880 --> 00:30:52,280 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร อาลียาร์ 280 00:30:53,240 --> 00:30:55,000 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร 281 00:30:56,240 --> 00:30:59,720 ก็ห้ามใครลงมือ กับลูกของหัวหน้าจันดาร์ 282 00:31:02,440 --> 00:31:07,360 อูรัลเป็นพี่ชายเจ้า ไม่ใช่แอร์ทูรูล จำเอาไว้ 283 00:31:07,760 --> 00:31:10,720 เขาช่างโง่เขลา โง่จริงๆ 284 00:31:11,400 --> 00:31:13,120 มีตอนไหนบ้างที่เขาเข้าข้างเรา 285 00:31:13,920 --> 00:31:14,880 ท่านพี่ 286 00:31:16,320 --> 00:31:19,360 ข้าอยู่ข้างอัลเลาะฮ์เท่านั้น 287 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 หวังว่าท่านจะเข้าใจ 288 00:31:31,360 --> 00:31:34,440 เจ้าเมินเฉยต่อผู้อาวุโส และธรรมเนียมของตนเอง 289 00:31:35,640 --> 00:31:40,080 ที่แย่กว่านั้นคือ เจ้าคอยจับผิดในทุกสิ่งที่เราทำ 290 00:31:43,840 --> 00:31:44,800 อาลียาร์ 291 00:31:45,680 --> 00:31:49,280 เจ้ากลายเป็นลูกแกะ ของแอร์ทูรูลตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 292 00:31:53,320 --> 00:31:54,800 ท่านกำลังทำตัวน่าเย้ยหยัน ท่านพ่อ 293 00:31:56,040 --> 00:32:00,680 หัวหน้าแอร์ทูรูลมุ่งมั่นให้เรา เป็นหนึ่งเดียวกัน ข้าถึงสนับสนุนเขา 294 00:32:01,360 --> 00:32:04,120 แต่ข้าไม่เคย 295 00:32:04,680 --> 00:32:09,640 ไม่เคยทรยศผู้อาวุโส หรือธรรมเนียมของเรา ไม่เคยเลย ! 296 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 อาลียาร์ 297 00:32:15,200 --> 00:32:20,520 แอร์ทูรูลมุ่งมั่นจะแบ่งแยก แผ่นดินของเราอย่างช้าๆ และแน่นอน 298 00:32:21,320 --> 00:32:25,360 เขาสร้างความขัดแย้ง ระหว่างพี่น้องได้สำเร็จแล้วด้วย 299 00:32:25,520 --> 00:32:27,720 แล้วเจ้ากล้าพูด เรื่องรวมเป็นหนึ่งได้ยังไงกัน 300 00:32:34,800 --> 00:32:35,760 พ่อเจ้าพูดถูก 301 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 ไอ้หมานั่นทำให้พี่น้องเป็นศัตรูกัน 302 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 และที่ตลาดเป็นแบบนี้ ก็เพราะเขาเช่นกัน 303 00:32:46,240 --> 00:32:48,480 ไม่ต้องพูดถึงที่เขา ทำให้เจ้าต้องขายหน้า 304 00:32:49,400 --> 00:32:51,800 จะให้รอดตัวไม่ได้เด็ดขาด 305 00:32:57,480 --> 00:32:58,800 ช่างน่าละอายนัก 306 00:32:59,920 --> 00:33:04,160 ท่านหวังจะได้อะไรจากการปกป้อง คนที่ดูถูกท่านพ่อและเผ่าของเรา 307 00:33:14,320 --> 00:33:15,440 เจ้าก็ด้วยหรือ อัสลึฮาน 308 00:33:24,880 --> 00:33:25,840 น้องสาวข้า 309 00:33:38,320 --> 00:33:40,400 แอร์ทูรูลล้ำเส้นแล้ว 310 00:33:42,480 --> 00:33:44,840 เขาต้องชดใช้ในสิ่งที่ทำ 311 00:33:45,280 --> 00:33:46,600 ไม่ต้องห่วง ลูกรัก 312 00:33:48,040 --> 00:33:51,000 มันเป็นชะตาของเขา เขาหนีไม่พ้นหรอก 313 00:33:55,880 --> 00:33:59,480 พ่อจะไปยังที่พัก และแก้ไขเรื่องที่เขาปรักปรำเรา 314 00:34:03,840 --> 00:34:07,520 เราจะยอมให้แอร์ทูรูล คุกคามชีวิตเราไม่ได้อีกแล้ว ท่านพ่อ 315 00:34:08,720 --> 00:34:09,680 หากท่านอนุญาต 316 00:34:10,080 --> 00:34:13,080 คืนนี้ข้าขอไปปราสาทกับโชลพัน 317 00:34:16,040 --> 00:34:19,640 ข้าจะไปพบกับข้าหลวง และทวงสิ่งที่พวกเขาติดค้างไว้เอง 318 00:34:20,200 --> 00:34:25,200 ระหว่างอยู่ที่นั่น ข้าจะขอให้เขา ทำการค้าแค่กับเราตั้งแต่นี้ไป 319 00:34:26,000 --> 00:34:27,440 เราไม่อาจยอมให้แอร์ทูรูล 320 00:34:27,880 --> 00:34:30,560 ทำลายการค้าของเรา กับปราสาทเพราะเขาทำพลาดได้ 321 00:34:31,400 --> 00:34:32,760 เจ้าพูดถูก อูรัล 322 00:34:36,040 --> 00:34:37,920 พ่อมีศรัทธาในตัวเจ้าเต็มที่ 323 00:34:39,880 --> 00:34:44,800 ทีนี้ จงกำจัดปัญหานี้ให้เร็วที่สุด 324 00:34:53,720 --> 00:34:57,320 (เผ่าคายึ) 325 00:35:13,880 --> 00:35:14,840 สวัสดี 326 00:35:15,400 --> 00:35:16,480 สวัสดี 327 00:35:19,120 --> 00:35:20,480 ขอให้หายเร็วๆ นะ 328 00:35:20,960 --> 00:35:22,320 ขอบคุณ แม่ทัพทูร์กูต 329 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 อีซัก อาการของเขาเป็นยังไงบ้าง 330 00:35:26,600 --> 00:35:30,680 ข้าเย็บแผลของเขา และทายาระงับปวดให้แล้ว 331 00:35:31,520 --> 00:35:34,800 อัลเลาะฮ์ทรงช่วยอยู่ เขาจะหายในเร็วๆ นี้ 332 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 หวังว่าอย่างนั้น 333 00:35:44,400 --> 00:35:46,960 เจ้าปกป้องเหมืองด้วยชีวิต 334 00:35:50,880 --> 00:35:52,320 เจ้าไม่ได้ยอมแพ้ให้แก่พวกโจร 335 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 เจ้าไม่ทำให้เราผิดหวังเลย 336 00:35:58,880 --> 00:36:01,400 เรายินดีสละชีวิต เพื่อหัวหน้าของเรา ผู้กล้าทูร์กูต 337 00:36:02,720 --> 00:36:03,680 ขอบใจ กุนคูต 338 00:36:06,360 --> 00:36:07,400 ท่านฮาชาทูร์ยัน 339 00:36:09,040 --> 00:36:12,920 เราจะระงับการขุดเหมือง จนกว่าจะแน่ใจว่าปลอดภัยแล้ว 340 00:36:13,600 --> 00:36:16,680 ผู้กล้าทูร์กูต ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 341 00:36:17,520 --> 00:36:20,840 เราเพิ่งเริ่มสกัดทองกันเอง 342 00:36:22,360 --> 00:36:25,160 เรามีศัตรูมากกว่าทอง ที่ท่านอาจหาได้อีก ท่านฮาชาทูร์ยัน 343 00:36:25,360 --> 00:36:29,040 เราไม่อาจเสี่ยงชีวิตของท่าน หรือคนของเราเพื่อทองได้ 344 00:36:31,000 --> 00:36:32,160 ข้าจะพูดอะไรได้ล่ะ 345 00:36:32,880 --> 00:36:35,280 ขออัลเลาะฮ์ทรงปกป้องพวกท่าน จากเจตนาร้าย 346 00:36:35,920 --> 00:36:37,120 อามีน 347 00:37:09,920 --> 00:37:12,720 เอคาเทรีน่า อังกาลอส ญาติที่รัก 348 00:37:13,120 --> 00:37:15,760 โชลพันค่ะ ท่านข้าหลวง 349 00:37:22,640 --> 00:37:24,840 ตอนนี้ข้าคือโชลพัน ภรรยาแห่งชาฟดาร์ 350 00:37:31,080 --> 00:37:32,040 ยินดีต้อนรับ 351 00:37:33,800 --> 00:37:35,920 ท่านมาทำไมกันหรือ หัวหน้าอูรัล 352 00:37:36,640 --> 00:37:37,560 เรื่องตลาดครับ 353 00:37:37,920 --> 00:37:39,800 นั่นน่ะเอง 354 00:37:41,840 --> 00:37:47,480 หวังว่าท่านไม่ได้ลำบาก เพราะความอวดดีของแอร์ทูรูลนะ 355 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 เผ่าของข้าบอบช้ำ เช่นเดียวกับคนอื่นๆ 356 00:37:51,920 --> 00:37:56,680 แต่ข้าไม่ได้มาที่นี่ ด้วยเรื่องนั้นเพียงเรื่องเดียว 357 00:37:59,720 --> 00:38:03,160 หัวหน้าอูรัล มองหน้าท่านก็รู้ ว่าแอร์ทูรูลทำท่านบอบช้ำแค่ไหน 358 00:38:06,960 --> 00:38:11,360 ข้าอยากสร้างสันติกับทุกคน 359 00:38:12,480 --> 00:38:13,600 โดยเฉพาะกับท่าน 360 00:38:14,520 --> 00:38:18,160 แต่ไม่ใช่กับแอร์ทูรูลใช่ไหม 361 00:38:19,760 --> 00:38:22,160 ถูกแล้ว แม่ทัพวาซิลีอุส ไม่ใช่กับเขา 362 00:38:28,680 --> 00:38:32,040 ระหว่างกินมื้อค่ำ เรามีเวลาให้ถกกันอีกเยอะ 363 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 ตอนนี้เชิญไปพักผ่อนก่อนเถอะ 364 00:38:36,920 --> 00:38:40,680 ดูเหมือนเรามีเรื่องให้คุยกันเยอะเลย 365 00:39:12,440 --> 00:39:16,920 ลูกชาย เรื่องนี้ไม่ดีต่อเราเลย ผู้คนต่างไม่สบายใจ 366 00:39:19,480 --> 00:39:20,440 ข้ารู้ ท่านแม่ 367 00:39:21,520 --> 00:39:23,360 ตอนแรกก็พวกโจร ทีนี้ยังข้าหลวงอีก 368 00:39:24,400 --> 00:39:26,400 ไม่มีใครมีความสุขกับชัยชนะของเราเลย 369 00:39:28,760 --> 00:39:30,280 เป็นความจริง โดยเฉพาะกับเผ่าชาฟดาร์ 370 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 ความริษยากำลังฆ่าพวกเขา 371 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 พวกเขาพร้อมระเบิดอารมณ์อยู่ตลอดเวลา 372 00:39:39,240 --> 00:39:42,960 ทำงานที่เรือนทอพรมต่อไป และควบคุมตนเองไว้ให้ดี 373 00:39:45,000 --> 00:39:49,440 เรามีสัญญากับเผ่าชาฟดาร์ พรมต้องทอเสร็จทันเวลา 374 00:39:51,320 --> 00:39:54,960 แล้วค่อยมาคิดกัน หากพวกเขาละเมิดสัญญา 375 00:39:57,040 --> 00:39:58,400 อย่าห่วง ลูกแม่ 376 00:39:58,960 --> 00:40:03,440 หากแม่ยังอยู่ที่นั่น แม่จะไม่ยอมให้เกิดการโต้แย้งแน่ 377 00:40:04,640 --> 00:40:07,040 เราจะทอพรมให้เสร็จทันเวลา 378 00:40:07,760 --> 00:40:11,720 ส่วนข้าจะรับมือข้าหลวงเอง ข้าจะไปดูว่าเขาต้องการอะไร 379 00:40:15,920 --> 00:40:17,480 ข้าจะให้ผู้คนเป็นทุกข์ไม่ได้ 380 00:40:18,280 --> 00:40:22,760 ข้าหลวงประกาศเจตนาชัดเจน เขาอยากเป็นศัตรูกับเจ้า 381 00:40:27,080 --> 00:40:28,040 กระนั้นแล้ว 382 00:40:29,840 --> 00:40:32,760 เจ้าก็ยังจะไปหาเขาอยู่อีกหรือ 383 00:40:40,280 --> 00:40:45,480 การไปปราสาทที่ท่านอยากพิชิต มันเลวร้ายกว่าการเข้าถ้ำสิงโตอีกนะ 384 00:40:46,040 --> 00:40:49,440 มันเป็นเพียงทางเดียว ข้าเตรียมใจทำทุกสิ่งที่จำเป็นแล้ว 385 00:41:14,040 --> 00:41:15,000 เข้ามาสิ ลูกรัก 386 00:41:19,400 --> 00:41:22,120 มาสิ นั่งข้างๆ พ่อ 387 00:41:30,600 --> 00:41:31,560 ลูกข้า 388 00:41:35,880 --> 00:41:38,880 เจ้าหน้าซีด ทำไมกัน 389 00:41:41,800 --> 00:41:44,920 ท่านพ่อ ข้าเหนื่อย 390 00:41:46,160 --> 00:41:47,120 เกิดอะไรขึ้น 391 00:41:50,600 --> 00:41:52,480 อยู่ที่เรือนทอพรม ข้าไม่สบายใจเลย 392 00:41:55,720 --> 00:42:00,880 องค์หญิงฮาลีเมตั้งใจทำร้ายข้า นางอ้างว่าข้าต้องการแอร์ทูรูล 393 00:42:01,760 --> 00:42:03,400 นางกำลังดูหมิ่นข้า ท่านพ่อ 394 00:42:04,880 --> 00:42:07,760 ทีแรกก็ความอวดดีของสามีนาง 395 00:42:08,560 --> 00:42:12,840 ตอนนี้เรายังต้องรับมือ กับความหึงหวงของนางด้วยหรือ 396 00:42:16,880 --> 00:42:18,160 เจ้าคงลำบากสินะ 397 00:42:19,480 --> 00:42:21,680 แต่เราต้องทอพรมให้เสร็จทันเวลา 398 00:42:24,840 --> 00:42:26,040 ข้ายกเลิกคำขอ 399 00:42:26,680 --> 00:42:30,960 และเลิกหยิบยื่นไมตรี ได้ทุกเมื่อที่ต้องการ 400 00:42:32,720 --> 00:42:36,120 ข้าจะทำให้แอร์ทูรูลคนชั่วช้า และเมียของมัน 401 00:42:36,320 --> 00:42:40,000 คลานเข่ามาที่กระโจมของข้า 402 00:42:41,520 --> 00:42:43,880 ข้าจะทำให้พวกมันขอโทษเจ้า 403 00:42:44,680 --> 00:42:47,680 ขอโทษอูรัล และภรรยาของเขา 404 00:42:48,440 --> 00:42:53,320 ไม่ก็ให้มันไปหาแผ่นดินอื่นซุกหัวนอน 405 00:44:38,640 --> 00:44:40,640 คำบรรยายโดย นราทิพย์ แสงศิริ