1 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 พอได้แล้ว ท่านหญิงฮาลีเม 2 00:03:09,640 --> 00:03:12,640 เหตุใดท่านจึงเอาแต่จ้องข้าแบบนั้น 3 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 เอามือของท่านออกไป 4 00:03:18,600 --> 00:03:21,240 หากข้าทำสิ่งใดผิดไป ก็ให้บอกมา 5 00:03:22,520 --> 00:03:24,200 เพื่อที่ข้าจะได้ขออภัย 6 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 จะได้รับการอภัย คนผู้นั้นต้องทำดีเสียก่อน 7 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 คนผู้นั้นควรเป็นคนดี 8 00:03:33,240 --> 00:03:37,080 คนผู้นั้นจะมีเกียรติไม่ได้ หากมีความริษยาในหัวใจ 9 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 ใส่ใจแต่กิจของท่านเถิด 10 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 ท่านเพิ่งบอกว่าข้าไม่จริงใจงั้นเหรอ 11 00:03:45,920 --> 00:03:46,880 หยุดเลยนะ 12 00:03:49,160 --> 00:03:52,600 อยู่ให้ห่างจากข้าและสามีของข้า 13 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 ข้าต้องการเพียงเท่านั้น 14 00:04:03,160 --> 00:04:05,320 ข้ารู้ความตั้งใจของบิดาท่านดี 15 00:04:06,680 --> 00:04:10,560 และรู้ว่าควรคาดหวังสิ่งใด จากผู้หญิงอย่างท่าน 16 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 ผู้หญิงอย่างข้างั้นรึ พูดแบบนั้นหมายความว่ายังไง ! 17 00:04:15,040 --> 00:04:16,200 ท่านมันน่าละอาย 18 00:04:17,040 --> 00:04:19,280 ท่านลอบเข้ามาในบ้านของเรา 19 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 ข้ารู้ดีว่าท่านกำลังทำสิ่งใด ! 20 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 ถ้าท่านเงื้อมือใส่ข้าอีกที ข้าจะเชือดคอท่านแน่ 21 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 รู้จักที่ต่ำที่สูงเสียบ้าง ! 22 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 ทำตัวให้ดีๆ 23 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 ข้าจะไม่ยอมให้ท่าน มาทำให้ชีวิตของเราวุ่นวาย 24 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 องค์หญิงฮาลีเม พอได้แล้ว 25 00:05:22,560 --> 00:05:26,240 ข้าจะทำให้ชีวิตนางเหลือทน เอาให้สุดจะทนเลย 26 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 - ออกไป - ท่านหญิงอัสลึฮาน 27 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 ข้าบอกให้ออกไป เจ้าไม่เข้าใจตรงไหน 28 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 หยุดได้แล้ว อัสลึฮาน ! ควบคุมสติอารมณ์ซะ 29 00:06:04,080 --> 00:06:07,480 นางฉีกหน้าข้าต่อหน้าทุกคน นางทำให้ข้าอับอาย ! 30 00:06:08,160 --> 00:06:10,440 ท่านหญิงฮาลีเม เผยนิสัยด้านร้ายของนางออกมา 31 00:06:14,840 --> 00:06:17,760 ข้าจะทำให้นางเสียใจ ข้าจะทำลายนาง 32 00:06:18,120 --> 00:06:20,480 นางจะต้องชดใช้เรื่องนี้อย่างสาสม 33 00:06:30,160 --> 00:06:34,760 อัสลึฮาน หัวหน้าจันดาร์จะล้างแค้นคนพวกนี้เอง 34 00:06:37,440 --> 00:06:42,440 ข้าสาบานว่าจะฆ่านางด้วยตนเอง ข้าสาบานเลย ! 35 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 ข้าสาบาน 36 00:07:21,080 --> 00:07:22,160 ขอต้อนรับ 37 00:07:29,040 --> 00:07:30,000 เชิญนั่ง 38 00:07:40,880 --> 00:07:43,560 พระองค์ผู้สรรค์สร้าง 39 00:07:44,480 --> 00:07:49,640 ไม่ได้สถิตอยู่บนผืนดินหรือท้องฟ้า 40 00:07:50,720 --> 00:07:53,720 ในนามของอัลเลาะฮ์ ผู้ทรงเปี่ยม ด้วยความเมตตาและกรุณาที่สุด 41 00:07:58,840 --> 00:08:01,360 ผู้ที่เรารักอยู่เหนือขึ้นไป บนฟ้าสีคราม 42 00:08:02,240 --> 00:08:06,400 ในการประชุมนี้ เราจะรวมเป็นหนึ่งและผนึกกำลัง 43 00:08:07,160 --> 00:08:11,480 หมู่บ้านของเรา เผ่าของเรา ครอบครัวเรา 44 00:08:12,240 --> 00:08:15,320 เหล่าลูกชายและลูกสาวของเรา 45 00:08:16,320 --> 00:08:21,880 เหล่าหัวหน้าของโอกูซมารวมตัวกัน ที่นี่วันนี้เพื่อความยุติธรรม 46 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 อามีน 47 00:08:25,120 --> 00:08:28,000 ขออัลเลาะฮ์ทรงอวยพรแด่การรวมตัว และการเป็นพันธมิตรของเราด้วย 48 00:08:28,120 --> 00:08:29,240 อามีน ! 49 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 ท่านทำให้เราชนะเป็นครั้งแรก ในดินแดนเหล่านี้ ท่านแอร์ทูรูล 50 00:08:35,800 --> 00:08:38,840 ขออัลเลาะฮ์ทรงอวยพร ให้เราชนะอีกหลายครั้ง 51 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 อามีน 52 00:08:41,400 --> 00:08:42,600 ท่านแอร์ทูรูลผู้ที่ให้เรา 53 00:08:42,760 --> 00:08:46,040 มารวมกันที่นี่ในวันศักดิ์สิทธิ์นี้ จะเป็นผู้กล่าวเปิดประชุม 54 00:08:47,640 --> 00:08:51,760 ก่อนอื่น ข้ารู้สึกเป็นเกียรติ ที่พวกท่านมาร่วมการประชุมนี้ 55 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 ถึงเวลาที่เราควรเข้าร่วม สงครามศักดิ์สิทธิ์บนดินแดนนี้แล้ว 56 00:08:59,480 --> 00:09:02,560 หากเรานิ่งนอนใจ พวกนอกรีตจะมีมากขึ้น 57 00:09:03,600 --> 00:09:06,400 หากเราเงียบ ความชั่วร้ายจะคำราม 58 00:09:07,800 --> 00:09:13,400 ถึงเวลาที่ดินแดนเหล่านี้ จะได้เห็นเรารวมเป็นหนึ่งเดียวแล้ว 59 00:09:18,400 --> 00:09:19,960 ท่านบอกว่าเราควรรวมเป็นหนึ่ง 60 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 แต่ท่านจันดาร์ไม่ได้อยู่ที่นี่นะ ท่านแอร์ทูรูล 61 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 หัวหน้าจันดาร์ ไม่อาจมาเข้าร่วมประชุมวันนี้ได้ 62 00:09:32,720 --> 00:09:36,000 เพราะมีเรื่องด่วนต้องไปจัดการ 63 00:09:38,440 --> 00:09:43,000 เขาจึงส่งบุตรชายทั้งสองมาแทน 64 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 เพื่อให้เกียรติ เหล่าหัวหน้าชาวเติร์ก 65 00:09:51,200 --> 00:09:55,080 ยังมีอะไรสำคัญกว่าการมาร่วม การประชุมอันศักดิ์สิทธิ์นี้อีก 66 00:09:55,880 --> 00:10:00,000 พวกท่านมีเรื่องขัดแย้งกัน อยู่หรือไม่ ท่านแอร์ทูรูล 67 00:10:08,040 --> 00:10:11,720 ข้าหวังว่าจะไม่มีความเป็นปรปักษ์กัน 68 00:10:12,000 --> 00:10:16,240 ระหว่างหัวหน้าของทั้งสองเผ่าหรอกนะ ท่านแอร์ทูรูล 69 00:10:23,360 --> 00:10:24,680 สิ่งที่สำคัญต่อเรา 70 00:10:25,520 --> 00:10:29,640 คือสิ่งใดเหมาะสม กับหลักการและรัฐของเรา 71 00:10:30,800 --> 00:10:35,280 เรามากันที่นี่เพื่อฟัง เจตนารมณ์ของท่านแอร์ทูรูล 72 00:10:50,560 --> 00:10:51,920 ประมุขซาเดดดีน 73 00:10:59,080 --> 00:11:04,400 เรารู้ดีว่าท่านแอร์ทูรูล ตั้งใจจะทำอะไร ท่านอูรัล 74 00:11:07,640 --> 00:11:08,600 อย่างไรก็ตาม 75 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 ก็ไม่ควรหลงมัวเมา ไปกับชัยชนะของเขา 76 00:11:14,360 --> 00:11:17,280 หรือความพยายามของเขา ที่จะสร้างรัฐภายในรัฐ ! 77 00:11:18,440 --> 00:11:22,320 เขาจะไม่รอดหูรอดตาเราไปได้ 78 00:11:28,640 --> 00:11:29,880 ประมุขซาเดดดีน 79 00:11:31,600 --> 00:11:37,400 ท่านจะมาขัดการประชุมของเรา ด้วยการพูดไร้สาระแบบนั้นไม่ได้ 80 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 เจ้าเป็นใครจึงพูดเช่นนั้น หัวหน้าแอร์ทูรูล 81 00:11:46,200 --> 00:11:48,120 พวกท่านรู้หรือไม่ว่าข้ามาที่นี่ทำไม 82 00:11:54,280 --> 00:11:57,160 ข้ามาเพื่อส่งมอบคำสั่งฉบับนี้ 83 00:11:58,320 --> 00:12:03,560 ที่สุลต่านอะลัดดีนประทับตรา เพื่อให้พิชิตตลาด 84 00:12:04,480 --> 00:12:06,280 และกวาดล้างพวกเทมพลาร์ 85 00:12:09,880 --> 00:12:13,200 ข้าควบม้ามาเต็มฝีเท้า 86 00:12:14,480 --> 00:12:18,000 เพื่อส่งมอบข่าวดีให้เร็วที่สุด 87 00:12:18,840 --> 00:12:20,400 แต่ข้ากลับพบสิ่งนี้ 88 00:12:21,280 --> 00:12:25,240 กลายเป็นว่าหัวหน้าแอร์ทูรูล กำลังแสวงหาอำนาจสูงสุด 89 00:12:26,040 --> 00:12:27,960 กับเหล่าหัวหน้าคนอื่นๆ ที่สนับสนุนตน 90 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 เจ้าล้ำเส้นแล้ว แอร์ทูรูล 91 00:12:42,600 --> 00:12:47,400 เจ้ากล้าเรียกประชุมเหล่าหัวหน้า ลับหลังเราได้ยังไง ได้ยังไงกัน ! 92 00:12:52,480 --> 00:12:55,720 คำสั่งฉบับนี้ ! จะมอบให้เพียงผู้ที่คู่ควร 93 00:12:58,000 --> 00:13:01,360 แต่การพยายามสร้างรัฐใหม่ ภายใต้รัฐของเรา 94 00:13:02,080 --> 00:13:05,520 สมควรได้รับเพียงการลงโทษ ! 95 00:13:18,480 --> 00:13:19,680 ส่วนพวกท่านทุกคน 96 00:13:21,320 --> 00:13:26,520 เหตุใดจึงมาร่วมประชุม ทั้งที่ท่านจันดาร์ไม่มา 97 00:13:26,880 --> 00:13:31,400 ท่านจันดาร์ ผู้ภักดีต่อรัฐและหลักการของรัฐ 98 00:13:33,440 --> 00:13:37,080 พวกท่านทรยศรัฐและหลักการของตน 99 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 ช่างหน้าไม่อาย 100 00:13:47,040 --> 00:13:48,000 ประมุขซาเดดดีน 101 00:14:04,920 --> 00:14:07,320 ข้าคือแอร์ทูรูล บุตรของสุไลมานชาห์ 102 00:14:10,000 --> 00:14:11,600 ตามคำสั่งสอนของศาสนาเรา 103 00:14:13,120 --> 00:14:17,000 ข้าจะไม่มีวัน หันหลังให้ผู้ปกครองของเรา 104 00:14:20,240 --> 00:14:24,240 ข้าจะไม่มีวันหลบหนี จากสิ่งที่ข้าอาจสมควรได้รับ 105 00:14:27,520 --> 00:14:33,840 เราทุ่มเทจิตใจให้การเดินทาง อันยากลำบากตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ 106 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 เราสังเวย... 107 00:14:38,920 --> 00:14:42,160 เลือดเนื้อและผู้คนของเราไป 108 00:14:43,480 --> 00:14:45,280 ในหลักการนี้ 109 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 อย่าได้พยายามขัดขวางข้าในเรื่องนี้ 110 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 เหมือนที่ท่านเคยพยายามทำมาแล้ว 111 00:15:06,640 --> 00:15:10,160 คราวนี้ เหล่าคนที่ท่านพึ่งพิง 112 00:15:11,280 --> 00:15:13,880 ก็ไม่อาจช่วยท่าน จากโทสะเต็มกำลังของข้าได้ 113 00:15:22,680 --> 00:15:24,240 ข้าจะกลับมาแน่ หัวหน้าแอร์ทูรูล 114 00:15:29,160 --> 00:15:31,720 และข้าจะนำฝันร้ายที่สุดมาสู่เจ้า 115 00:17:04,880 --> 00:17:07,080 ผู้กล้า พาท่านฮาชาทูร์ยัน ไปหลบในที่ปลอดภัย ! 116 00:17:07,400 --> 00:17:08,360 ปกป้องเขา ! 117 00:17:10,280 --> 00:17:11,880 มีการโจมตี ชักดาบออกมา ! 118 00:17:32,360 --> 00:17:34,240 มีเพียงอัลเลาะฮ์พระองค์เดียว และทรงยิ่งใหญ่ ! 119 00:18:28,320 --> 00:18:30,080 นั่นมันอะไรกัน ท่านหัวหน้า 120 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 กลายเป็นว่าเจ้าพันทางเคอเพก รอคอยวันนี้อยู่ 121 00:18:36,960 --> 00:18:42,280 เขาหาทางทำลายชื่อเสียงของท่าน ในหมู่หัวหน้าชาวเติร์ก 122 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 ข้าเกรงว่าเขาตั้งใจ จะร่วมมือกันกับท่านอูรัล 123 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 พวกนั้นอาจร่วมมือกันแล้วก็ได้ 124 00:18:56,760 --> 00:18:58,520 เราจะคิดบัญชีแน่ ท่านอาร์ทูก 125 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 ข้าจะเอาชีวิตเคอเพกให้ได้ แม้ต้องแลกด้วยชีวิตตนเอง 126 00:19:06,160 --> 00:19:07,960 ท่านแอร์ทูรูลสั่งไม่ให้รบกวน รอก่อน 127 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 ถอยไป ข้าต้องพูดกับเขา 128 00:19:11,600 --> 00:19:12,560 บามซึ 129 00:19:18,920 --> 00:19:19,880 ทูร์กูต 130 00:19:26,080 --> 00:19:29,240 ขอโทษด้วย ท่านแอร์ทูรูล แต่อึสทูสมีเรื่องเดือดร้อนมาก 131 00:19:30,840 --> 00:19:32,600 - ข้าฟังอยู่ - ท่านแอร์ทูรูล 132 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 มีโจรบุกปล้นคาราวานของข้า ระหว่างทางมาจากคอนสแตนติโนเปิล 133 00:19:36,840 --> 00:19:39,960 จำที่ท่านเคยสัญญาไว้ได้ไหม ท่านบอกว่าจะหยุดพวกมัน 134 00:19:40,720 --> 00:19:41,680 รักษาสัญญาด้วย 135 00:19:42,480 --> 00:19:45,640 ผู้คนมาหาเลี้ยงชีพกันที่นี่ นี่อาจทำให้ข้าจบเห่ได้เลย 136 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 พวกโจรจะได้รับการลงโทษ 137 00:19:52,440 --> 00:19:56,760 ส่วนสินค้าของเจ้าที่ถูกปล้นไป ข้าจะชดใช้ค่าเสียหายให้ 138 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 - ทูร์กูต - ครับ หัวหน้า 139 00:20:11,720 --> 00:20:15,680 หาพวกโจรที่ปล้นคาราวานให้เจอ แล้วพาพวกมันมาที่นี่ 140 00:20:16,760 --> 00:20:19,040 ข้าต้องการตัวหัวหน้าพวกมันเป็นๆ 141 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 ได้ครับ หัวหน้า 142 00:20:28,120 --> 00:20:32,560 ต่อให้เป็นเจ้าคนต่ำช้าเคอเพก อูรัล หรือจันดาร์ 143 00:20:32,840 --> 00:20:39,160 จะไม่มีใครมาทำให้ข้าไขว้เขวไปจาก เป้าหมายสูงสุดของข้าได้ ท่านอาร์ทูก 144 00:20:47,080 --> 00:20:48,040 เมื่อถึงเวลา... 145 00:20:49,920 --> 00:20:54,000 ปากจะปิดเงียบ และดาบจะพูดแทน 146 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 เป็นไปตามที่คิดเลย 147 00:21:08,320 --> 00:21:09,280 แอร์ทูรูลตั้งใจ... 148 00:21:10,600 --> 00:21:13,480 จะมีอำนาจเหนือพวกหัวหน้า 149 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 เขาอยากหมิ่นเกียรติท่านด้วย 150 00:21:17,400 --> 00:21:21,080 แต่ท่านได้เปิดโปงความจริง ของแผนเขาแล้ว ท่านพ่อ 151 00:21:22,200 --> 00:21:23,560 หัวหน้าทุกคนต่างก็ได้เห็นกัน 152 00:21:25,240 --> 00:21:26,680 ไม่ใช่เพียงแค่เหล่าหัวหน้า 153 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 ซาเดดดีนก็ได้เห็นด้วย 154 00:21:32,360 --> 00:21:33,440 นั่นแหละที่สำคัญ 155 00:21:34,760 --> 00:21:39,000 เขาดูหมิ่นแอร์ทูรูลต่อหน้าหัวหน้า โดยการไม่มอบคำสั่งของสุลต่านให้ 156 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 เขาสมควรโดนแล้ว 157 00:21:43,600 --> 00:21:47,360 นี่ก็แค่เริ่มต้น รอดูกันต่อไปเถอะ 158 00:21:51,840 --> 00:21:56,080 ข้าจะโค่นล้มเจ้า แอร์ทูรูล 159 00:22:00,280 --> 00:22:01,240 อาลียาร์ 160 00:22:02,880 --> 00:22:07,800 เจ้าจะสนับสนุนเขาไหม 161 00:22:11,000 --> 00:22:11,960 ท่านพ่อ 162 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 ข้าจะไม่มีวันยอมให้ใครมาดูหมิ่นท่าน 163 00:22:16,680 --> 00:22:19,280 หรือเผ่าของเรา ท่านก็รู้ 164 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 ในที่สุดเจ้าก็พบหนทาง ที่ถูกต้อง อาลียาร์ 165 00:22:23,880 --> 00:22:24,840 แต่ว่า... 166 00:22:26,640 --> 00:22:30,280 ความจริงถูกปิดซ่อน ไว้หลังม่าน ท่านพี่ 167 00:22:32,680 --> 00:22:34,120 เมื่อไหร่ที่ม่านร่วงหล่น 168 00:22:35,160 --> 00:22:38,080 เราก็ไม่ควรละอาย กับสิ่งที่เคยได้พูดเอาไว้ 169 00:22:43,200 --> 00:22:44,160 ข้าไปได้หรือยัง ท่านพ่อ 170 00:22:52,160 --> 00:22:53,120 ทหาร 171 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 อาลียาร์ 172 00:23:04,040 --> 00:23:05,240 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 173 00:23:06,000 --> 00:23:09,440 อย่าให้อาลียาร์ ทำให้เราแตกคอกันเอง 174 00:23:19,600 --> 00:23:21,800 - อับดูร์ราห์มัน - ครับ หัวหน้า 175 00:23:22,840 --> 00:23:26,360 บอกเหล่าผู้กล้าให้เตรียมพร้อม ท่านฮาชาทูร์ยันรออยู่ 176 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 ครับ หัวหน้า ผู้กล้า ตามมา 177 00:23:34,280 --> 00:23:37,440 - คุ้มกันที่พักด้วย ท่านอาร์ทูก - ไม่ต้องห่วง ท่านหัวหน้า 178 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 ข้าได้รับแจ้งว่ามีข่าว จากสุลต่านของเรา 179 00:23:45,800 --> 00:23:48,760 มีคนไม่อยากให้ข้า พูดกับคนส่งสารของเขา 180 00:23:50,160 --> 00:23:51,560 พวกมันรู้ว่าเราจะคุยกัน 181 00:23:53,120 --> 00:23:54,600 พวกมันลอบโจมตีเรา 182 00:23:56,120 --> 00:23:57,160 ผู้ส่งสารตายแล้ว 183 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 ขออัลเลาะฮ์อวยพร การเสียสละของเขา 184 00:24:04,000 --> 00:24:06,120 เขาได้มอบข่าวนั้นให้ท่านหรือไม่ 185 00:24:10,040 --> 00:24:11,840 พวกมองโกลกำลังกดขี่ชาวเติร์ก 186 00:24:13,800 --> 00:24:16,280 ตอนนี้เรายังเคลื่อนกำลัง ไปยึดคาราจาฮิซาร์ไม่ได้ 187 00:24:17,120 --> 00:24:21,560 สุลต่านอยากให้ข้ารอ แต่เตรียมพร้อมเมื่อมีคำสั่งมา 188 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 ขออัลเลาะฮ์ ทรงอวยพรดินแดนเรา 189 00:24:27,240 --> 00:24:29,480 เราถูกห้อมล้อมด้วยเปลวไฟ 190 00:24:30,760 --> 00:24:34,080 พวกไบแซนไทน์ทางตะวันตก และมองโกลทางตะวันออก 191 00:24:35,600 --> 00:24:39,720 เป็นความท้าทายที่ใหญ่หลวง ขออัลเลาะฮ์อวยพรดาบเราด้วย 192 00:24:42,040 --> 00:24:43,000 อามีน ท่านอาร์ทูก 193 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 อยากพบข้าหรือ ท่านหัวหน้า 194 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 เรื่องที่เจ้าปะทะกับ ท่านหญิงอัสลึฮาน 195 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 ข้าได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว องค์หญิงฮาลีเม 196 00:25:22,320 --> 00:25:24,360 นางสมควรโดนแล้ว หัวหน้า 197 00:25:27,800 --> 00:25:30,480 เจ้าคือภรรยาของแอร์ทูรูล หัวหน้าของเผ่าคายึ 198 00:25:34,440 --> 00:25:40,000 เจ้าลืมแล้วเหรอว่า ประโยชน์ของเผ่าต้องมาก่อนเสมอ 199 00:25:40,280 --> 00:25:43,280 - ข้ารู้ หัวหน้า... - ก็ประพฤติตนตามนั้นสิ 200 00:25:52,680 --> 00:25:55,840 ท่านตัดสินใจเรื่องอนาคต ของเผ่าเราแล้วเหรอ 201 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 ข้าปฏิเสธข้อเสนอ ของท่านจันดาร์ไป 202 00:26:11,160 --> 00:26:14,240 - หัวหน้า... - เจ้าเป็นภรรยาข้า องค์หญิงฮาลีเม 203 00:26:15,960 --> 00:26:18,280 เจ้าควรประพฤติตนตามนั้น 204 00:26:21,960 --> 00:26:25,880 ภรรยาของหัวหน้าควรมีศรัทธาในตัวเขา 205 00:26:27,560 --> 00:26:31,280 นั่นคือสิ่งที่คัมภีร์สอนเรา 206 00:26:32,280 --> 00:26:36,800 เจ้าจะต้องสนับสนุนข้า ไม่ว่าข้าจะตัดสินใจเช่นไร 207 00:27:24,160 --> 00:27:27,960 ข้าเข้าใกล้กว่าเดิมแล้ว ตาเฒ่า ! เจ้าหลบข้าตลอดไปไม่ได้หรอก ! 208 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 ออกมาซะ ! 209 00:27:50,120 --> 00:27:51,320 ท่านฮาชาทูร์ยัน ! 210 00:28:13,080 --> 00:28:14,040 ซัมซา ! 211 00:28:30,720 --> 00:28:31,680 ซัมซา ! 212 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 ซัมซา 213 00:28:43,040 --> 00:28:44,000 อดทนไว้นะ 214 00:28:51,280 --> 00:28:54,160 จะได้รับการอภัย คนผู้นั้นต้องทำดีเสียก่อน 215 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 คนผู้นั้นควรเป็นคนดี 216 00:28:57,400 --> 00:29:00,960 คนผู้นั้นจะมีเกียรติไม่ได้ หากมีความริษยาในหัวใจ 217 00:29:05,240 --> 00:29:08,640 อยู่ให้ห่างจากข้าและสามีของข้า 218 00:29:10,120 --> 00:29:11,240 ข้าต้องการเพียงเท่านั้น 219 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 โชลพันบอกข้าแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 220 00:29:54,240 --> 00:29:58,200 ข้ารู้ว่าฮาลีเมโอหังได้แค่ไหน 221 00:30:04,680 --> 00:30:06,920 มันไม่สำคัญกับข้าหรอก ท่านพ่อ 222 00:30:07,920 --> 00:30:09,640 เราเป็นลูกของท่าน 223 00:30:10,240 --> 00:30:14,280 เรารู้ว่าท่านปกป้อง ผลประโยชน์ของเผ่าเรา 224 00:30:15,800 --> 00:30:17,880 เราไม่สงสัยในเรื่องนั้นเลย 225 00:30:20,080 --> 00:30:25,040 เจ้าพูดเช่นนั้น ทั้งที่ฮาลีเมดูแคลนเจ้างั้นเหรอ 226 00:30:26,800 --> 00:30:29,160 ท่านคิดว่าข้าจะใส่ใจนางเหรอ ท่านพ่อ 227 00:30:31,040 --> 00:30:34,360 สิ่งเดียวที่ข้าห่วง คือชื่อเสียงของท่าน 228 00:30:35,160 --> 00:30:37,080 ข้าจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องมัน 229 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 แล้วแอร์ทูรูลล่ะ 230 00:30:43,440 --> 00:30:48,080 ข้าจะทำทุกอย่าง เพื่อให้เผ่าคายึก้มหัวให้ท่าน 231 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 อย่างอื่นไม่ใช่เรื่องสำคัญ ท่านพ่อ 232 00:31:07,400 --> 00:31:11,320 หัวหน้าแอร์ทูรูลต้องชดใช้ ในความโอหังของตน 233 00:31:12,080 --> 00:31:14,080 เขาไม่คู่ควรกับความกรุณาของท่าน 234 00:31:17,240 --> 00:31:18,200 ลูกพ่อ 235 00:31:19,520 --> 00:31:23,280 ท่านพ่อ โปรดอย่าคิดว่า ข้าพูดเช่นนี้เพราะข้าโกรธ 236 00:31:24,160 --> 00:31:28,040 พวกมันทำให้ศักดิ์ศรีท่านมัวหมอง นั่นต่างหากที่ข้าโกรธ 237 00:31:32,160 --> 00:31:38,240 ข้าภูมิใจในตัวเจ้า ลูกพ่อ 238 00:32:36,080 --> 00:32:41,240 เจ้าอาจมีพรสวรรค์ในการขุดทอง แต่ข้าเก่งกาจเรื่องการล่า 239 00:32:43,320 --> 00:32:44,520 วันนี้เจ้าคือเหยื่อของข้า 240 00:33:24,720 --> 00:33:26,640 ซัมซา ซัมซา 241 00:33:27,840 --> 00:33:30,240 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ครับ หัวหน้า 242 00:33:31,040 --> 00:33:33,680 เราถูกพวกโจรบุกปล้น 243 00:33:40,160 --> 00:33:42,040 ท่านฮาชาทูร์ยัน หัวหน้า... 244 00:33:44,960 --> 00:33:49,200 โดอาน บามซึ ! แยกย้ายกันตามหาฮาชาทูร์ยัน ! 245 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 ไม่หรอก ท่านฮาชาทูร์ยัน 246 00:34:19,840 --> 00:34:22,480 เหรียญทองเหล่านั้น ปกป้องเจ้าไม่ได้หรอก 247 00:34:23,680 --> 00:34:26,480 แล้วตอนนี้ใครจะมาช่วยเจ้ากัน 248 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 บุตรแห่งสุไลมานชาห์ แอร์ทูรูลไงล่ะ ! 249 00:35:20,240 --> 00:35:23,240 (ปราสาทคาราจาฮิซาร์) 250 00:36:08,440 --> 00:36:12,560 โชคดีที่ตลาด ไม่ได้เป็นของพวกเทมพลาร์แล้ว 251 00:36:13,880 --> 00:36:14,840 แต่ว่า... 252 00:36:15,800 --> 00:36:20,680 หัวหน้าแอร์ทูรูลเป็นภัยคุกคาม ยิ่งกว่าพวกนั้นอีกมิใช่เหรอ 253 00:36:22,880 --> 00:36:26,520 การเอาชนะพวกเทมพลาร์ เป็นเรื่องท้าทายมากกว่า 254 00:36:27,240 --> 00:36:31,360 เพราะแอร์ทูรูล เราจึงผ่านพ้นพายุมาได้ 255 00:36:31,800 --> 00:36:35,400 - เขาเป็นเหยื่อที่จัดการง่ายกว่า - ยังไงเหรอ 256 00:36:37,720 --> 00:36:38,680 พวกเติร์ก... 257 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 พวกนั้นริษยากันเอง มันคือจุดอ่อน อันใหญ่หลวงที่สุดของพวกเขา 258 00:36:43,640 --> 00:36:46,200 พวกเขาจะทำทุกอย่าง หากนั่นเป็นการได้อำนาจสูงสุดมา 259 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 แอร์ทูรูลพิชิตตลาดได้ 260 00:36:50,400 --> 00:36:53,640 ทำให้เผ่าเติร์กอื่นๆ หัวเสีย 261 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 อย่างหัวหน้าอูรัล ผู้เป็นลูกเขยของเราไง 262 00:37:00,640 --> 00:37:01,800 อย่าเอ่ยชื่อเขาเลย 263 00:37:03,720 --> 00:37:08,920 ชายที่ไม่สามารถมีบุตรได้ จะไม่มีวันเป็นนักรบ 264 00:37:12,640 --> 00:37:15,680 นายท่าน อูรัลคืออาวุธที่ดีที่สุดของเรา 265 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 เขาเป็นพันธมิตร กับซาเดดดีน เคอเพก 266 00:37:23,400 --> 00:37:26,040 - เคอเพกหาประโยชน์จากเขา - นั่นไม่สำคัญ 267 00:37:29,120 --> 00:37:30,440 แล้วแผนของเราคืออะไร 268 00:37:37,200 --> 00:37:40,200 ข้าเห็นแววหัวเราะอย่างเหี้ยมโหด ในดวงตาของเจ้า 269 00:37:45,160 --> 00:37:49,320 ไม่ใช่แค่แอร์ทูรูล แต่เราจะทำลายพวกเติร์กทั้งหมด 270 00:37:50,320 --> 00:37:52,440 เราจะยึดดินแดนเราคืนจากพวกมัน 271 00:37:54,480 --> 00:37:58,160 สุลต่านอะลัดดีนอยู่ทางตะวันออก กำลังรบกับพวกมองโกล 272 00:37:58,400 --> 00:38:00,640 เขาไม่อยากจะต้องรบกับเราในตอนนี้ 273 00:38:03,200 --> 00:38:08,440 เราจะทำสงครามกับเขา แล้วยึดดินแดนเราคืนมา 274 00:38:08,680 --> 00:38:10,120 - ถูกต้อง - ดี 275 00:38:11,680 --> 00:38:13,520 แล้วเราจะก่อสงครามนั่นได้ยังไง 276 00:38:15,760 --> 00:38:19,920 ท่านจะต้องไม่เชื่อแน่ ว่ามันง่ายดายเพียงไร 277 00:38:21,360 --> 00:38:24,400 พวกเติร์กจะหันมาห้ำหั่นกันเอง 278 00:38:25,960 --> 00:38:28,720 ความเป็นปรปักษ์ของพวกมัน ที่มีต่อกันจะเติบโตขึ้นอย่างมาก 279 00:38:29,520 --> 00:38:32,240 จนไม่ช้าก็เร็ว พวกมันจะขอให้เราช่วย 280 00:38:34,480 --> 00:38:36,680 แล้วเราก็จะฝังพวกมันจมดิน 281 00:38:49,200 --> 00:38:54,080 ข้าชื่นชมความภักดี ความหลักแหลม 282 00:38:55,320 --> 00:38:57,320 และความกล้าหาญของเจ้า วาซิลีอุส 283 00:38:58,280 --> 00:39:01,480 ข้าไม่อยากตายเยี่ยงคนแก่ที่ผิดหวัง 284 00:39:03,560 --> 00:39:06,000 โค่นชาวเติร์กพวกนั้นให้ราบ 285 00:39:07,800 --> 00:39:08,920 ไม่ต้องห่วง นายท่าน 286 00:39:29,440 --> 00:39:33,200 ข้าไม่อยากให้ท่าน ต้องผิดหวัง ไม่มีวัน 287 00:39:34,640 --> 00:39:38,040 (ตลาด) 288 00:39:46,080 --> 00:39:49,160 เราควรทำเหมืองทองต่อหรือไม่ 289 00:39:53,440 --> 00:39:55,120 เราจะพักไว้ก่อน 290 00:39:58,000 --> 00:40:01,080 ศัตรูจะมาหาเราไม่หยุดหย่อน ท่านอาร์ทูก 291 00:40:02,360 --> 00:40:05,880 พวกมันจะทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้ตลาดและเหมือง 292 00:40:06,640 --> 00:40:08,480 ท่านสงสัยอูรัลใช่หรือไม่ หัวหน้า 293 00:40:10,920 --> 00:40:14,640 พวกมันคงจับตาดูเรา ถึงได้รู้เรื่องเหมือง 294 00:40:15,440 --> 00:40:17,360 ดังนั้นเราจะจับตาดูพวกมันบ้าง 295 00:40:19,520 --> 00:40:23,840 เกลี้ยกล่อมผู้กล้าในเผ่าชาฟดาร์ 296 00:40:24,960 --> 00:40:27,560 ให้มาร่วมกับเรา 297 00:40:29,160 --> 00:40:31,520 รายงานข้าทุกย่างก้าวของพวกมัน 298 00:40:32,920 --> 00:40:34,600 ไม่ต้องห่วง หัวหน้า 299 00:40:35,120 --> 00:40:39,480 มีผู้กล้ามากมายในเผ่าชาฟดาร์ 300 00:40:41,080 --> 00:40:44,560 แต่นี่อาจลงเอยด้วยสงคราม 301 00:40:46,200 --> 00:40:50,600 สุลต่านของเรารับสั่งอย่างเคร่งครัด ให้รักษาความสงบสุขเอาไว้ 302 00:40:52,440 --> 00:40:56,800 ประมุขซาเดดดีน เข้าควบคุมเหล่าหัวหน้าชาวเติร์ก 303 00:40:58,400 --> 00:41:01,520 นั่นเข้าทางเราเลย เราจะได้รู้จักศัตรูยิ่งขึ้น 304 00:41:03,120 --> 00:41:07,200 เราจะได้คิดแผนการได้ดีขึ้น ให้มีทั้งกับดักและการซุ่มโจมตี 305 00:41:33,480 --> 00:41:37,880 พวกเจ้าควรรู้ว่า ชาวมุสลิมปกครองตลาดนี้แล้ว ! 306 00:41:38,600 --> 00:41:43,880 เป็นเพราะท่านแอร์ทูรูล บุตรแห่งสุไลมานชาห์ ! 307 00:41:45,520 --> 00:41:49,360 ไอ้ปีศาจหน้าขนสมควรโดนแล้ว ! 308 00:41:50,800 --> 00:41:52,160 โทษฐานโจมตี... 309 00:41:54,600 --> 00:41:56,000 เหล่าพ่อค้า 310 00:41:57,720 --> 00:41:58,800 และปล้นสินค้าของพวกเขาไป 311 00:42:00,000 --> 00:42:01,080 ตั้งแต่นี้ไป 312 00:42:02,440 --> 00:42:06,560 เหล่าคนที่พยายามทำผิด 313 00:42:08,120 --> 00:42:10,640 จะต้องเจอกับโทสะของท่านแอร์ทูรูล 314 00:42:13,360 --> 00:42:17,200 ตั้งแต่วันนี้ไป ท่านแอร์ทูรูล 315 00:42:19,720 --> 00:42:23,160 ได้สั่งห้ามการค้าทาสในตลาดฮานลี 316 00:42:24,520 --> 00:42:26,200 เขาสั่งห้ามค้าทาส 317 00:42:28,680 --> 00:42:33,280 ตั้งแต่วันนี้ไป จะไม่มีใครค้าทาสอีก 318 00:42:34,760 --> 00:42:36,680 เราจะค้าขายอย่างยุติธรรม 319 00:42:41,720 --> 00:42:45,080 ทุกคนจะได้ในสิ่งที่ควรได้รับ 320 00:42:54,040 --> 00:42:57,280 เรามีปัญหายุ่งยาก ในบรรดาเผ่าชาวเติร์ก ท่านอาร์ทูก 321 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 แต่เราก็มีปัญหาอื่นด้วย 322 00:43:00,960 --> 00:43:02,440 ผู้ปกครองแห่งคาราจาฮิซาร์ 323 00:43:03,680 --> 00:43:08,720 พวกเขายอมรับไม่ได้ ที่ชาวมุสลิมพิชิตตลาด 324 00:43:10,720 --> 00:43:14,000 - ขออนุญาตครับ หัวหน้า - เข้ามา โดอาน 325 00:43:19,840 --> 00:43:21,040 ท่านอยากพบข้ารึ 326 00:43:22,520 --> 00:43:26,880 เจ้าเคยอยู่ที่คาราจาฮิซาร์ เจ้ารู้จักคนพวกนั้นดี 327 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 พวกเขาเก็บตัวเงียบ หลังจากเรายึดตลาดได้ 328 00:43:32,720 --> 00:43:35,400 ข้ารอคอยผู้ส่งสารนานแล้ว 329 00:43:36,520 --> 00:43:37,480 เจ้าคิดว่ายังไง 330 00:43:39,640 --> 00:43:41,200 ฟังดูไม่ดีเลย หัวหน้า 331 00:43:42,600 --> 00:43:47,160 ข้ารู้จักคนที่ปกครองที่นั่น และรู้จักเจ้าคนชั่ววาซิลีอุสดี 332 00:43:48,240 --> 00:43:51,880 การเงียบของพวกมัน ถือเป็นสัญญาณอันตราย 333 00:43:54,320 --> 00:43:57,040 พวกมันกำลังยื้อเวลา ก่อนเผยเขี้ยวเล็บออกมา 334 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 เช่นนั้นเราก็ต้อง ถอนเขี้ยวเล็บเน่าๆ พวกนั้นซะ 335 00:44:07,760 --> 00:44:13,160 จนกว่าจะพิชิตปราสาทคาราจาฮิซาร์ได้ เราต้องระวังไว้ทุกทาง 336 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 คำบรรยายโดย จุฑามาศ แสงมี