1 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 זה מספיק, חלימה חאתון. 2 00:03:09,640 --> 00:03:12,640 למה את ממשיכה לבהות בי כך? 3 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 תורידי ממני את הידיים שלך. 4 00:03:18,600 --> 00:03:21,240 אם עשיתי משהו רע, אמרי לי. 5 00:03:22,520 --> 00:03:24,200 כדי שאוכל לבקש מחילה. 6 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 כדי לזכות במחילה, תחילה עלייך להיות מוסרית. 7 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 עלייך להיות הגונה. 8 00:03:33,240 --> 00:03:37,080 לא תוכלי להיות מכובדת עם קנאה בליבך. 9 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 אל תתערבי בענייני. 10 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 האם קראת לי רמאית? 11 00:03:45,920 --> 00:03:46,880 עצרי מייד! 12 00:03:49,160 --> 00:03:52,600 התרחקי ממני ומאדוני. 13 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 זה כל מה שאני רוצה. 14 00:04:03,160 --> 00:04:05,320 אני יודעת מה הן כוונותיו של אביך. 15 00:04:06,680 --> 00:04:10,560 ואני יודעת למה לצפות מאישה כמוך. 16 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 אישה כמוני? למה כוונתך? 17 00:04:15,040 --> 00:04:16,200 את מבישה. 18 00:04:17,040 --> 00:04:19,280 התגנבת לתוך ביתנו. 19 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 אני יודעת בדיוק מה את עושה! 20 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 אם תרימי עליי שוב את ידך, אערוף את ראשך. 21 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 דעי את מקומך! 22 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 התנהגי ביושר. 23 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 לא אאפשר לך להפריע לחיינו. 24 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 חלימה חאתון. זה מספיק. 25 00:05:22,560 --> 00:05:26,240 אגרום לחייך להיות בלתי נסבלים. בלתי נסבלים. 26 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 צאי מכאן. - אסליהאן חאתון? 27 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 אמרתי, צאי מכאן. לא הבנת? 28 00:06:00,520 --> 00:06:03,240 תפסיקי, אסליהאן! תשתלטי על עצמך. 29 00:06:04,080 --> 00:06:07,480 היא הביכה אותי לפני כולן. היא השפילה אותי! 30 00:06:08,160 --> 00:06:10,440 חלימה חאתון חשפה את טבעה המרושע. 31 00:06:14,840 --> 00:06:17,760 אדאג שהיא תצטער על כך. אני אהרוס אותה. 32 00:06:18,120 --> 00:06:20,480 היא תשלם על כך מחיר כבד. 33 00:06:30,160 --> 00:06:34,760 אסליהאן, קאנדר ביי יתנקם בהם. 34 00:06:37,440 --> 00:06:42,440 אני נשבעת, אהרוג אותה בעצמי. אני נשבעת! 35 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 אני נשבעת. 36 00:07:21,080 --> 00:07:22,160 ברוכים הבאים. 37 00:07:29,040 --> 00:07:30,000 בבקשה. 38 00:07:40,880 --> 00:07:43,560 לא על האדמה, או בשמיים. 39 00:07:44,480 --> 00:07:49,640 הוא מי שגרם לזה לקרות, 40 00:07:50,720 --> 00:07:53,720 בשם אלוהים הרחמן והרחום מכול. 41 00:07:58,840 --> 00:08:01,360 האחד והיחיד, נמצא למעלה בשמיים הכחולים. 42 00:08:02,240 --> 00:08:06,400 בפגישה זו, אנו נאחד ונחזק 43 00:08:07,160 --> 00:08:11,480 את הכפר, השבט, המשפחה שלנו, 44 00:08:12,240 --> 00:08:15,320 את בנינו ובנותינו. 45 00:08:16,320 --> 00:08:21,880 הביי האמיצים מאוע'וז התאספו כאן היום עבור צדק. 46 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 אמן. 47 00:08:25,120 --> 00:08:28,000 שאלוהים יברך את האיחוד והברית שלנו. 48 00:08:28,120 --> 00:08:29,240 אמן. 49 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 אתה הבאת לכיבוש הראשון שלנו על אדמות אלה, ארטואורול ביי. 50 00:08:35,800 --> 00:08:38,840 שאלוהים יברך אותנו בכיבושים נוספים. 51 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 אמן. 52 00:08:41,400 --> 00:08:42,600 הפגישה תיפתח 53 00:08:42,760 --> 00:08:46,040 במילותיו של האיש שכינס אותנו ביום הקדוש הזה, ארטואורול ביי. 54 00:08:47,640 --> 00:08:51,760 תחילה, תודה שאתם מכבדים אותנו בנוכחותכם בפגישה. 55 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 הגיעה העת לפתוח במלחמת קודש על אדמות אלה. 56 00:08:59,480 --> 00:09:02,560 אם ננוח, הכופרים ישגשגו. 57 00:09:03,600 --> 00:09:06,400 אם נשב בשקט, הרשע ירים את קולו. 58 00:09:07,800 --> 00:09:13,400 הגיע הזמן שאדמות אלה יחזו באיחוד שלנו. 59 00:09:18,400 --> 00:09:19,960 אמרת שעלינו להתאחד. 60 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 אך קאנדר ביי לא כאן, ארטואורול ביי. 61 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 קאנדר ביי לא יכול היה להצטרף לפגישה היום 62 00:09:32,720 --> 00:09:36,000 בגלל עניין דחוף שהיה עליו לטפל בו. 63 00:09:38,440 --> 00:09:43,000 במקום זאת, הוא שלח את שני בניו 64 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 לכבד את הביי הטורקמניים. 65 00:09:51,200 --> 00:09:55,080 מה יותר חשוב מהנוכחות בפגישה המבורכת הזו? 66 00:09:55,880 --> 00:10:00,000 האם התגלעה מחלוקת ביניכם, או נוצר סכסוך, ארטואורול ביי? 67 00:10:08,040 --> 00:10:11,720 אני מקווה שאין עוינות 68 00:10:12,000 --> 00:10:16,240 בין הביי של שני השבטים, ארטואורול ביי. 69 00:10:23,360 --> 00:10:24,680 מה שחשוב לנו, 70 00:10:25,520 --> 00:10:29,640 הוא מה שראוי עבור מטרתנו ועבור המדינה. 71 00:10:30,800 --> 00:10:35,280 באנו לכאן כדי ללמוד על כוונותיו של ארטואורול ביי. 72 00:10:50,560 --> 00:10:51,920 אמיר סאדטין. 73 00:10:59,080 --> 00:11:04,400 אנחנו יודעים מה הן כוונותיו של ארטואורול ביי, אורל ביי. 74 00:11:07,640 --> 00:11:08,600 עם זאת, 75 00:11:09,480 --> 00:11:13,240 אדם לא צריך להיות מסוחרר מכיבושו, 76 00:11:14,360 --> 00:11:17,280 או מניסיונותיו לבנות מדינה בתוך המדינה. 77 00:11:18,440 --> 00:11:22,320 הוא לא יחמוק מאיתנו. 78 00:11:28,640 --> 00:11:29,880 אמיר סאדטין. 79 00:11:31,600 --> 00:11:37,400 אתה לא יכול להפריע לפגישתנו ולומר שטויות כאלה. 80 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 מי אתה שתגיד דבר כזה, ארטואורול ביי? 81 00:11:46,200 --> 00:11:48,120 אתם יודעים מדוע באתי לכאן? 82 00:11:54,280 --> 00:11:57,160 באתי לכאן כדי להביא בפניכם אגרת זו, 83 00:11:58,320 --> 00:12:03,560 חתומה על ידי סולטאן אלאדין, לכיבוש בזאר חאנלי, 84 00:12:04,480 --> 00:12:06,280 וסילוק הטמפלרים. 85 00:12:09,880 --> 00:12:13,200 דהרתי על סוסי בכל הכוח 86 00:12:14,480 --> 00:12:18,000 כדי לבשר לכם את החדשות הטובות במהירות האפשרית. 87 00:12:18,840 --> 00:12:20,400 וזה מה שאני מוצא! 88 00:12:21,280 --> 00:12:25,240 מסתבר, שארטואורול ביי רודף אחר כוח, 89 00:12:26,040 --> 00:12:27,960 כשכל שאר הביי לצידו. 90 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 עברת את הגבול, ארטואורול. 91 00:12:42,600 --> 00:12:47,400 איך אתה מעז לאסוף את הביי מאחורי גבינו? איך? 92 00:12:52,480 --> 00:12:55,720 האיגרת ניתנת רק לראויים לה. 93 00:12:58,000 --> 00:13:01,360 אך הניסיון לבסס מדינה חדשה בתוך מדינתנו 94 00:13:02,080 --> 00:13:05,520 ראוי רק לעונש! 95 00:13:18,480 --> 00:13:19,680 וכולכם... 96 00:13:21,320 --> 00:13:26,520 למה אתם נוכחים בפגישה הזו כשקאנדר ביי נעדר ממנה? 97 00:13:26,880 --> 00:13:31,400 קאנדר ביי, שנאמן למדינה זו ולמטרתה? 98 00:13:33,440 --> 00:13:37,080 אתם בוגדים במטרתכם ובמדינתכם. 99 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 התביישו לכם! 100 00:13:47,040 --> 00:13:48,000 אמיר סאדטין. 101 00:14:04,920 --> 00:14:07,320 אני ארטואורול, בנו של סולימאן שאה. 102 00:14:10,000 --> 00:14:11,600 כפי שמצווה דתנו... 103 00:14:13,120 --> 00:14:17,000 לעולם לא אפנה את גבי לשליט שלנו. 104 00:14:20,240 --> 00:14:24,240 לעולם לא אתחמק ממה שייתכן שמגיע לי. 105 00:14:27,520 --> 00:14:33,840 אנו משתוקקים לאתגר המפרך של מסע קדוש, כפי שציווה אללה. 106 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 הקרבנו... 107 00:14:38,920 --> 00:14:42,160 את דמנו ואת אנשינו 108 00:14:43,480 --> 00:14:45,280 למטרה זו. 109 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 אל תנסה להכשיל אותי בכך, 110 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 כפי שניסית בעבר. 111 00:15:06,640 --> 00:15:10,160 הפעם, האנשים בהם אתה בוטח 112 00:15:11,280 --> 00:15:13,880 לא יוכלו להציל אותך ממלוא עצמתו של זעמי. 113 00:15:22,680 --> 00:15:24,240 עוד אחזור, ארטואורול ביי. 114 00:15:29,160 --> 00:15:31,720 ואליי יצטרף הסיוט הגרוע ביותר שלך. 115 00:17:04,880 --> 00:17:07,080 לוחמי אלפס, הביאו את אדון חאצ'טוריאן לחוף מבטחים. 116 00:17:07,400 --> 00:17:08,360 הגנו עליו! 117 00:17:10,280 --> 00:17:11,880 זו פשיטה, שלפו את חרבותיכם! 118 00:17:32,360 --> 00:17:34,240 אלוהים הוא אחד, אלוהים הוא גדול! 119 00:18:28,320 --> 00:18:30,080 מה זה היה לעזאזל, ביי? 120 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 מסתבר שבן התערובת קופק המתין ליום זה. 121 00:18:36,960 --> 00:18:42,280 הוא רוצה להרוס את שמך בקרב הביי הטורקמניים. 122 00:18:43,320 --> 00:18:46,120 אני חושש שהוא מתכנן לאחד כוחות עם אורל ביי. 123 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 ייתכן שכבר עשה זאת, ביי. 124 00:18:56,760 --> 00:18:58,520 נחזיר להם, ארטוק ביי. 125 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 אביס את קופק גם אם זה יעלה לי בחיי. 126 00:19:06,160 --> 00:19:07,960 אין להפריע לארטואורול ביי, חכה. 127 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 זוז מדרכי, אני צריך לדבר איתו. 128 00:19:11,600 --> 00:19:12,560 במסי. 129 00:19:18,920 --> 00:19:19,880 טורגוט. 130 00:19:26,080 --> 00:19:29,240 אני מתנצל, ארטואורול ביי, אך איסתוס בצרה אמיתית. 131 00:19:30,840 --> 00:19:32,600 אני מקשיב. -ארטואורול ביי, 132 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 שודדים פשטו על הקרוואן שלי בדרכי מקונסטנטינופול. 133 00:19:36,840 --> 00:19:39,960 זכור את הבטחתך. אמרת שתעצור בעדם. 134 00:19:40,720 --> 00:19:41,680 קיים את הבטחתך. 135 00:19:42,480 --> 00:19:45,640 אנשים מרוויחים את לחמם כאן. זה יכול לגמור אותי! 136 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 השודדים ייענשו. 137 00:19:52,440 --> 00:19:56,760 לגבי הסחורה הגנובה שלך... אשלם עבור הנזקים. 138 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 טורגוט. -כן, ביי. 139 00:20:11,720 --> 00:20:15,680 מצא את השודדים שבזזו את הקראוון. הבא אותם לכאן. 140 00:20:16,760 --> 00:20:19,040 אני רוצה את המנהיג שלהם בחיים. 141 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 כן, ביי. 142 00:20:28,120 --> 00:20:32,560 קופק העלוב ההוא, אורל, קאנדר, 143 00:20:32,840 --> 00:20:39,160 אף לא אחד יסיח את דעתי ממטרתי הסופית, ארטוק ביי. 144 00:20:47,120 --> 00:20:48,040 כשיגיע הרגע... 145 00:20:49,920 --> 00:20:54,000 פיות יושתקו, וחרבות ידברו. 146 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 בדיוק כפי שחשבתי. 147 00:21:08,320 --> 00:21:09,280 ארטואורול מתכוון 148 00:21:10,600 --> 00:21:13,480 להשתלט על הביי. 149 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 הוא רצה גם להשפיל אותך. 150 00:21:17,400 --> 00:21:21,080 אך אתה חשפת את משחקו, אבא. 151 00:21:22,200 --> 00:21:23,560 כל הביי ראו זאת. 152 00:21:25,240 --> 00:21:26,680 לא רק הביי, 153 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 גם אמיר סאדטין. 154 00:21:32,360 --> 00:21:33,440 זה מה שחשוב. 155 00:21:34,760 --> 00:21:39,000 הוא השפיל אותו בפני הביי בכך שלא העביר את האיגרת של הסולטאן. 156 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 הוא קיבל את שמגיע לו. 157 00:21:43,600 --> 00:21:47,360 זוהי רק ההתחלה. חכה ותראה. 158 00:21:51,840 --> 00:21:56,080 אני אביס אותך, ארטואורול. 159 00:22:00,280 --> 00:22:01,240 עליאר. 160 00:22:02,880 --> 00:22:07,800 האם... תתמוך בו? 161 00:22:11,000 --> 00:22:11,960 אבא. 162 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 לעולם לא ארשה לאף אדם להשפיל אותך 163 00:22:16,680 --> 00:22:19,280 או את השבט שלנו. אתה יודע את זה. 164 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 סוף סוף מצאת את הדרך הנכונה, עליאר. 165 00:22:23,880 --> 00:22:24,840 אבל... 166 00:22:26,640 --> 00:22:30,280 האמת נחבאת מאחורי הווילון, אחי. 167 00:22:32,680 --> 00:22:34,120 כשהווילון ייפול, 168 00:22:35,160 --> 00:22:38,080 אל לנו להצטער על הדברים שאמרנו. 169 00:22:43,200 --> 00:22:44,160 יורשה לי ללכת, אבא? 170 00:22:52,160 --> 00:22:53,120 שומרים! 171 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 עליאר. 172 00:23:04,040 --> 00:23:05,240 לא משנה מה יתרחש, 173 00:23:06,000 --> 00:23:09,440 אל תאפשר לעליאר להפנות אותנו זה נגד זה. 174 00:23:19,600 --> 00:23:21,800 עבדורחמן. -כן, ביי. 175 00:23:22,840 --> 00:23:26,360 אמור ללוחמי אלפס לעמוד על המשמר. אדון חאצ'טוריאן ממתין. 176 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 כן, ביי שלי. לוחמי אלפס! 177 00:23:34,280 --> 00:23:37,440 שמור על הפונדק, ארטוק ביי. -אל תדאג, ביי שלי. 178 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 שמעתי שהגיעו חדשות מהסולטאן. 179 00:23:45,800 --> 00:23:48,760 מישהו לא רצה שאדבר עם שליחו. 180 00:23:50,160 --> 00:23:51,560 הם ידעו שנדבר. 181 00:23:53,120 --> 00:23:54,600 הם תקפו אותנו מאחור. 182 00:23:56,120 --> 00:23:57,160 השליח נהרג. 183 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 שהאל יברך את הקדוש הזה. 184 00:24:04,000 --> 00:24:06,120 הוא בישר לך את החדשות? 185 00:24:10,040 --> 00:24:11,840 המונגולים מדכאים את הטורקים. 186 00:24:13,800 --> 00:24:16,280 לא נוכל לכבוש את קראצ'ייסאר כרגע. 187 00:24:17,120 --> 00:24:21,560 הסולטאן רוצה שאמתין, אך שאהיה מוכן בבוא הפקודה. 188 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 שהאל יברך את אדמותינו, ביי שלי. 189 00:24:27,240 --> 00:24:29,480 אנחנו מוקפים באש. 190 00:24:30,760 --> 00:24:34,080 הביזנטיים במערב והמונגולים במזרח. 191 00:24:35,600 --> 00:24:39,720 זהו אתגר עצום. שהאל יברך את חרבותינו. 192 00:24:42,040 --> 00:24:43,000 אמן, ארטוק ביי. 193 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 רצית לראות אותי, ביי שלי. 194 00:25:13,080 --> 00:25:15,120 המפגש שלך עם אסליהאן חאתון... 195 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 שמעתי מה קרה, חלימה חאתון. 196 00:25:22,320 --> 00:25:24,360 זה הגיע לה, ביי שלי. 197 00:25:27,800 --> 00:25:30,480 את אשתו של ארטואורול. הביי של שבט קאיה. 198 00:25:34,440 --> 00:25:40,000 שכחת שהאינטרסים של השבט מקבלים קדימות? 199 00:25:40,280 --> 00:25:43,280 אני יודעת, ביי שלי... -אז התנהגי בהתאם. 200 00:25:52,680 --> 00:25:55,840 קיבלת החלטה לגבי עתיד השבט שלנו, ביי שלי? 201 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 דחיתי את הצעתו של קאנדר ביי. 202 00:26:11,160 --> 00:26:14,240 ביי שלי... -את אשתי, חלימה חאתון. 203 00:26:15,960 --> 00:26:18,280 עלייך להתנהג בהתאם. 204 00:26:21,960 --> 00:26:25,880 אשתו של ביי צריכה להאמין בו. 205 00:26:27,560 --> 00:26:31,280 כך מצווה הספר שלנו. 206 00:26:32,280 --> 00:26:36,800 את תעמדי לצידי, לא משנה מה אבחר לעשות. 207 00:27:24,160 --> 00:27:27,960 אני מתקרב, איש זקן! לא תוכל להתחבא ממני לנצח. 208 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 הראה את עצמך! 209 00:27:50,120 --> 00:27:51,320 אדון! 210 00:28:13,080 --> 00:28:14,040 סמסה! 211 00:28:30,720 --> 00:28:31,680 סמסה! 212 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 סמסה. 213 00:28:43,040 --> 00:28:44,000 תחזיק מעמד, אחי. 214 00:28:51,280 --> 00:28:54,160 כדי לזכות במחילה, תחילה עלייך להיות מוסרית. 215 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 עלייך להיות הגונה. 216 00:28:57,400 --> 00:29:00,960 לא תוכלי להיות מכובדת עם קנאה בלבך. 217 00:29:05,240 --> 00:29:08,640 התרחקי ממני ומאדוני. 218 00:29:10,120 --> 00:29:11,240 זה כל מה שאני רוצה. 219 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 צ'ולפן סיפרה לי מה קרה. 220 00:29:54,240 --> 00:29:58,200 אני יודע שחלימה יכולה להיות חצופה מאוד. 221 00:30:04,680 --> 00:30:06,920 זה לא משנה לי, אבא. 222 00:30:07,920 --> 00:30:09,640 אנחנו ילדיך. 223 00:30:10,240 --> 00:30:14,280 אנחנו יודעים שאתה מגן על האינטרסים של השבט שלנו. 224 00:30:15,800 --> 00:30:17,880 אנחנו לא צריכים לחשוב על כך פעם נוספת. 225 00:30:20,080 --> 00:30:25,040 את אומרת זאת על אף מילותיה הנלוזות של חלימה חאתון? 226 00:30:26,800 --> 00:30:29,160 אתה חושב שאכפת לי ממנה, אבא? 227 00:30:31,040 --> 00:30:34,360 אכפת לי רק מהמוניטין שלך. 228 00:30:35,160 --> 00:30:37,080 אעשה הכול כדי להגן עליו. 229 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 מה לגבי ארטואורול? 230 00:30:43,440 --> 00:30:48,080 אעשה הכול כדי ששבט קאיה ישתחווה בפניך. 231 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 זה הדבר היחיד שחשוב, אבא. 232 00:31:07,400 --> 00:31:11,320 ארטואורול ביי חייב לשלם על יהירותו, אבא. 233 00:31:12,080 --> 00:31:14,080 הוא לא ראוי לרחמיך. 234 00:31:17,240 --> 00:31:18,200 בתי. 235 00:31:19,520 --> 00:31:23,280 אבא, בבקשה אל תחשוב שאני אומרת זאת רק כי אני נסערת. 236 00:31:24,160 --> 00:31:28,040 הם פגעו בגאוותך, לכן אני כועסת. 237 00:31:32,160 --> 00:31:38,240 אני גאה בך... בתי. 238 00:32:36,080 --> 00:32:41,240 ייתכן שאתה טוב בכריית זהב, אבל אני טוב בציד. 239 00:32:43,320 --> 00:32:44,520 היום, אתה הטרף שלי. 240 00:33:24,720 --> 00:33:26,640 סמסה! סמסה? 241 00:33:27,840 --> 00:33:30,240 אתה בסדר? -כן, ביי שלי. 242 00:33:31,040 --> 00:33:33,680 פושעים שדדו אותנו. 243 00:33:40,160 --> 00:33:42,040 אדון חאצ'טוריאן, ביי שלי... 244 00:33:44,960 --> 00:33:49,200 דויאן, במסי, התפצלו. מצאו את חאצ'טוריאן. 245 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 לא, אדון חאצ'טוריאן. 246 00:34:19,840 --> 00:34:22,480 מטבעות הזהב האלו לא יכולים להגן עליך. 247 00:34:23,680 --> 00:34:26,480 מי יציל אותך כעת? 248 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 בנו של סולימאן שאה, ארטואורול. 249 00:35:20,240 --> 00:35:23,240 - מצודת קראצ'ייסאר - 250 00:36:08,440 --> 00:36:12,560 מזל שבזאר חאנלי כבר לא שייך לטמפלרים. 251 00:36:13,880 --> 00:36:14,840 אבל... 252 00:36:15,800 --> 00:36:20,680 האם ארטואורול ביי אינו איום גדול יותר? 253 00:36:22,880 --> 00:36:26,520 האתגר הגדול יותר היה להביס את הטמפלרים. 254 00:36:27,240 --> 00:36:31,360 עברנו את הסערה בעזרתו של ארטואורול. 255 00:36:31,800 --> 00:36:35,400 ארטואורול הוא טרף קל. -איך? 256 00:36:37,720 --> 00:36:38,680 הטורקים... 257 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 הם מקנאים זה בזה. זו החולשה הגדולה ביותר שלהם. 258 00:36:43,640 --> 00:36:46,200 הם יעשו הכול כדי להשיג כוח מוחלט. 259 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 ארטואורול כבש את בזאר חאנלי. 260 00:36:50,400 --> 00:36:53,640 ובכך עצבן את שבטי הטורקמניים האחרים. 261 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 לדוגמה, את החתן שלנו אורל ביי. 262 00:37:00,640 --> 00:37:01,800 אל תגיד את שמו. 263 00:37:03,720 --> 00:37:08,920 גבר שלא יכול להוליד ילד לעולם לא יהיה לוחם. 264 00:37:12,640 --> 00:37:15,680 אדוני, אורל הוא הנשק הטוב ביותר שלנו. 265 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 הוא בן בריתו של סאדטין קופק. 266 00:37:23,400 --> 00:37:26,040 קופק מנצל אותו. -זה לא משנה. 267 00:37:29,120 --> 00:37:30,440 מה התכנית שלנו? 268 00:37:37,200 --> 00:37:40,200 אני רואה את צחוק הרשע בעיניו. 269 00:37:45,160 --> 00:37:49,320 נהרוס את כל הטורקמניים, לא רק את ארטואורול. 270 00:37:50,320 --> 00:37:52,440 ניקח את האדמות שלנו בחזרה. 271 00:37:54,480 --> 00:37:58,160 סולטאן אלאדין נמצא במזרח, נלחם במונגולים. 272 00:37:58,400 --> 00:38:00,640 הוא לא רוצה להיאבק בנו כרגע. 273 00:38:03,200 --> 00:38:08,440 נפתח במלחמה נגדו וניקח בחזרה את אדמותינו. 274 00:38:08,680 --> 00:38:10,120 כן. -כן. 275 00:38:11,680 --> 00:38:13,520 ואיך נפתח במלחמה? 276 00:38:15,760 --> 00:38:19,920 זה קל יותר ממה שאתה מעלה בדעתך. 277 00:38:21,360 --> 00:38:24,400 הטורקמניים יפנו זה נגד זה. 278 00:38:25,960 --> 00:38:28,720 העוינות שלהם זה לזה תגדל כל כך 279 00:38:29,520 --> 00:38:32,240 עד שבמוקדם או במאוחר הם יבקשו את עזרתנו. 280 00:38:34,480 --> 00:38:36,680 ואנחנו נקבור אותם באדמה. 281 00:38:49,200 --> 00:38:54,080 אני מעריץ את הנאמנות שלך, את החכמה שלך 282 00:38:55,320 --> 00:38:57,320 ואת אומץ ליבך, בסיליוס. 283 00:38:58,280 --> 00:39:01,480 אני לא רוצה למות כגבר זקן ומאוכזב. 284 00:39:03,560 --> 00:39:06,000 תכסח לטורקמניים האלה את הצורה. 285 00:39:07,800 --> 00:39:08,920 אל תדאג, אדוני. 286 00:39:29,440 --> 00:39:33,200 אני לא רוצה שתתאכזב. לעולם. 287 00:39:34,640 --> 00:39:38,040 - בזאר חאנלי - 288 00:39:46,080 --> 00:39:49,160 שנמשיך לעבוד במכרה הזהב? 289 00:39:53,440 --> 00:39:55,120 נחזיק מעמד עוד קצת זמן. 290 00:39:58,000 --> 00:40:01,080 האויב ירדוף אחרינו ללא הרף, ארטוק ביי. 291 00:40:02,360 --> 00:40:05,880 הם יעשו מה שדרוש כדי להשיג את הבזאר ואת המכרה. 292 00:40:06,640 --> 00:40:08,480 אתה חושד באורל, נכון? 293 00:40:10,920 --> 00:40:14,640 הם ודאי עקבו אחרינו וכך גילו על מכרה הזהב. 294 00:40:15,440 --> 00:40:17,360 אז גם אנחנו נעקוב אחריהם. 295 00:40:19,520 --> 00:40:23,840 שכנע את הגברים האמיצים של שבט הצ'בדר 296 00:40:24,960 --> 00:40:27,560 להצטרף למטרתנו. 297 00:40:29,160 --> 00:40:31,520 יש לדווח לי על כל צעד שלהם. 298 00:40:32,920 --> 00:40:34,600 אל תדאג, ביי שלי. 299 00:40:35,120 --> 00:40:39,480 ישנם לוחמי אלפס אמיצים רבים בשבט הצ'בדר. 300 00:40:41,080 --> 00:40:44,560 אך ייתכן שזה יוביל לקרב. 301 00:40:46,200 --> 00:40:50,600 הסולטאן שלנו הורה לנו מפורשות לשמור על שלום. 302 00:40:52,440 --> 00:40:56,800 אמיר סאדטין השתלט על הביי הטורקמניים. 303 00:40:58,400 --> 00:41:01,520 זה יכול לעזור לנו. כך נכיר טוב יותר את האויב. 304 00:41:03,120 --> 00:41:07,200 נוכל לתכנן תכנית טובה יותר באמצעות המלכודות והמארבים שלנו. 305 00:41:33,480 --> 00:41:37,880 עליכם לדעת שהאסלאם שולט בבזאר 306 00:41:38,600 --> 00:41:43,880 הודות לארטואורול ביי, בנו של סולימאן שאה. 307 00:41:45,520 --> 00:41:49,360 קראקונקולוס קיבל את מה שמגיע לו 308 00:41:50,800 --> 00:41:52,160 על תקיפתם 309 00:41:54,600 --> 00:41:56,000 של הסוחרים 310 00:41:57,720 --> 00:41:58,800 ועל בזיזת סחורתם. 311 00:42:00,000 --> 00:42:01,080 מעתה ואילך, 312 00:42:02,440 --> 00:42:06,560 מי שינסה לבצע מעשי פשע 313 00:42:08,120 --> 00:42:10,640 יתמודד עם זעמו של ארטואורול ביי. 314 00:42:13,360 --> 00:42:17,200 היום, ארטואורול ביי 315 00:42:19,720 --> 00:42:23,160 אוסר על סחר בעבדים בבזאר חאנלי. 316 00:42:24,520 --> 00:42:26,200 הוא אסר על סחר העבדים. 317 00:42:28,680 --> 00:42:33,280 מעתה ואילך, לא יתקיים סחר בעבדים. 318 00:42:34,760 --> 00:42:36,680 נקיים מסחר הוגן. 319 00:42:41,720 --> 00:42:45,080 כל אחד יקבל את שמגיע לו. 320 00:42:54,040 --> 00:42:57,280 יש לנו בעיה בכפרים הטורקמניים, ארטוק ביי. 321 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 אבל יש גם צרות אחרות. 322 00:43:00,960 --> 00:43:02,440 המושל של קראצ'ייסאר. 323 00:43:03,680 --> 00:43:08,720 הם לא מסוגלים להשלים עם הכיבוש המוסלמי של הבזאר. 324 00:43:10,720 --> 00:43:14,000 אפשר להיכנס, ביי שלי? -היכנס, דויאן. 325 00:43:19,840 --> 00:43:21,040 זימנת אותי, ביי שלי. 326 00:43:22,520 --> 00:43:26,880 חיית בקראצ'ייסאר. אתה מכיר אותם היטב. 327 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 הם השתתקו לאחר שהשתלטנו על הבזאר. 328 00:43:32,720 --> 00:43:35,400 חיכיתי לשליח. 329 00:43:36,520 --> 00:43:37,480 מה דעתך? 330 00:43:39,640 --> 00:43:41,200 זה לא טוב, ביי. 331 00:43:42,600 --> 00:43:47,160 אני מכיר את המושל, וגם את בסיליוס הנוכל. 332 00:43:48,240 --> 00:43:51,880 שתיקתם היא סימן מסוכן, ביי. 333 00:43:54,320 --> 00:43:57,040 הם מחכים בסבלנות עד לרגע בו יחשפו את שיניהם. 334 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 עלינו לעקור את השיניים הרקובות האלה מהשורש. 335 00:44:07,760 --> 00:44:13,160 נשתמש בכל אמצעי הזהירות, עד שנכבוש את מצודת קראצ'ייסאר. 336 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 תרגום כתוביות: רוני אראל