1 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Για όνομα του Αλλάχ! 2 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 Μισοριξιά! 3 00:03:04,800 --> 00:03:05,760 Έλα εδώ! 4 00:03:06,240 --> 00:03:09,080 Έλα εδώ, μισοριξιά! 5 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 Μπάμσι, μην το κάνεις! 6 00:03:18,960 --> 00:03:21,800 Ξέρεις τι βλέπω όταν σε κοιτάω; 7 00:03:23,480 --> 00:03:25,600 Ένα τσιμπούρι που ρουφάει αίμα γενναίων. 8 00:03:26,320 --> 00:03:29,120 Είναι μικροσκοπικά σαν εσένα. 9 00:03:29,280 --> 00:03:32,880 Όμως, δεν αφήνουν ούτε τα λιοντάρια να ζήσουν ήρεμα. 10 00:03:34,400 --> 00:03:35,320 Οπότε... 11 00:03:35,640 --> 00:03:39,360 Ξέρεις τι κάνουν στα τσιμπούρια στην πατρίδα μου; 12 00:03:40,960 --> 00:03:42,120 Κάτσε να σου δείξω. 13 00:03:43,920 --> 00:03:46,200 Έτσι ακριβώς... 14 00:03:47,680 --> 00:03:49,440 Τα βάζεις ανάμεσα στα νύχια σου... 15 00:03:50,320 --> 00:03:52,840 και τα πιέζεις με ευχαρίστηση. 16 00:03:53,200 --> 00:03:56,040 Μην το κάνεις, Μπάμσι. Θα κάνω ό,τι θέλεις! 17 00:03:56,240 --> 00:03:59,600 Και φωνάζουν όπως φωνάζεις τώρα εσύ. 18 00:03:59,960 --> 00:04:05,040 Όμως, συνεχίζεις να πιέζεις μ' ευχαρίστηση για να εκδικηθείς το αίμα που ρούφηξαν. 19 00:04:05,120 --> 00:04:07,680 Μην το κάνεις, Μπάμσι! 20 00:04:08,720 --> 00:04:11,440 Έτσι κάνω κάποιον να βογκάει. Έτσι ακριβώς. 21 00:04:12,040 --> 00:04:15,320 Δεν ικανοποιήθηκαν που έχυσαν το αίμα των γενναίων αντρών μας, 22 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 ρούφηξαν κιόλας το αίμα τους. 23 00:04:17,760 --> 00:04:22,840 Όμως, ο Ερτογρούλ μπέης κανόνισε τα τσιμπούρια μια χαρά. 24 00:04:23,400 --> 00:04:25,640 Και το έκανε δίκαια και αμερόληπτα. 25 00:04:26,280 --> 00:04:32,400 Άσε όποιον θέλει να εμπορεύεται δίκαια, να ακούσει τον νέο μπέη του παζαριού. 26 00:04:33,040 --> 00:04:35,080 Θα έρθεις κι εσύ. 27 00:04:35,440 --> 00:04:38,520 Θα γευτείς τη δικαιοσύνη του Ερτογρούλ μπέη. 28 00:04:44,080 --> 00:04:45,160 Μην το κάνεις! 29 00:04:45,360 --> 00:04:47,640 Μπάμσι, μην το κάνεις! Μην το κάνεις, Μπάμσι! 30 00:06:12,240 --> 00:06:13,880 Θεέ μου! 31 00:08:35,440 --> 00:08:38,080 Ο Ερτογρούλ μπέης ήδη τέλειωσε τη δουλειά. 32 00:08:38,680 --> 00:08:43,920 Στο εξής, ο Ερτογρούλ είναι ο μεγαλύτερος ανταγωνιστής μας σ' αυτόν τον τόπο. 33 00:08:45,920 --> 00:08:49,600 Ο μεγαλύτερος ανταγωνιστής μας; Γιατί το λες αυτό, πατέρα; 34 00:08:51,080 --> 00:08:52,320 Δεν θα σταματήσει ποτέ. 35 00:08:53,160 --> 00:08:57,480 Ούτε το πανδοχείο ούτε το παζάρι θα είναι αρκετά γι' αυτόν. 36 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 Το ξέρω πολύ καλά. 37 00:09:00,720 --> 00:09:04,000 Θα προχωράει αργά. Βήμα βήμα. 38 00:09:04,800 --> 00:09:06,480 Ήρεμα, αθόρυβα. 39 00:09:07,080 --> 00:09:12,760 Στο εξής, κανείς δεν θα μπορεί να πάρει πίσω τα εδάφη που αυτός πατάει. 40 00:09:14,800 --> 00:09:16,080 Τι λες, πατέρα; 41 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 Η φιλία του είναι πιο πολύτιμη για μας 42 00:09:20,360 --> 00:09:23,800 από τις στρατιές του Ζουλ Καρνέιν, γιε μου. 43 00:09:25,480 --> 00:09:27,680 Πρέπει να θυμάσαι ότι δεν έχουμε να κάνουμε 44 00:09:27,760 --> 00:09:31,520 με ένα τσούρμο νομάδων που ενώθηκε όταν οι αδερφοί πήραν χωριστούς δρόμους. 45 00:09:32,440 --> 00:09:36,640 Είναι μια ομάδα γενναίων με αρχηγό έναν ενθουσιώδη και ισχυρό μπέη. 46 00:09:39,200 --> 00:09:43,720 Πολλές ομάδες Τουρκμένιων, άστεγοι και απελπισμένοι 47 00:09:44,240 --> 00:09:49,640 και ριγμένοι στο σκοτάδι, θα ακολουθήσουν το φως του, 48 00:09:50,160 --> 00:09:52,000 όπως πάνε οι σκώροι στη φλόγα. 49 00:09:52,640 --> 00:09:56,440 Έκανε αυτό που ονειρευόμουν να κάνω 50 00:09:58,080 --> 00:09:59,040 εδώ και πολύ καιρό. 51 00:10:10,840 --> 00:10:14,240 Ανησυχείτε για τη μοίρα του παζαριού από την οποία βγάζετε το ψωμί σας. 52 00:10:15,720 --> 00:10:16,560 Μην ανησυχείτε. 53 00:10:17,840 --> 00:10:21,120 Όποια κι αν είναι η θρησκεία σας ή η φυλή σας, 54 00:10:21,800 --> 00:10:25,400 θα μπορείτε να ζείτε και να δουλεύετε σαν να ήταν το σπίτι σας. 55 00:10:27,880 --> 00:10:31,240 Αυτό το παζάρι δεν θα λειτουργεί πλέον με υποκρισία και βαναυσότητα. 56 00:10:32,680 --> 00:10:34,240 Θα διοικείται δίκαια. 57 00:10:35,200 --> 00:10:36,640 Ερτογρούλ μπέη! 58 00:10:37,440 --> 00:10:39,480 Τι θέλεις από τον πανδοχέα Σιμόν; 59 00:10:42,680 --> 00:10:44,200 Ποιοι ήταν αυτοί 60 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 που έκαψαν την Κωνσταντινούπολη και σας βασάνισαν; 61 00:10:48,000 --> 00:10:50,400 Οι Σταυροφόροι! Ο στρατός τους! 62 00:10:52,040 --> 00:10:54,880 Τι σχέση έχει αυτό με αυτό που κάνεις τώρα, μπέη; 63 00:10:55,320 --> 00:10:56,640 Οι άντρες του Σιμόν 64 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 ήταν οι πιο στυγνοί δολοφόνοι των Σταυροφόρων. 65 00:11:03,920 --> 00:11:04,800 Ήταν Ναΐτες. 66 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Έφτιαξαν τη φωλιά τους στο παζάρι του Χανλί 67 00:11:14,720 --> 00:11:19,520 για να κάνουν χίλιες φορές παραπάνω ό,τι έκαναν στην Κωνσταντινούπολη. 68 00:11:20,440 --> 00:11:21,400 Ρούφηξαν αίμα. 69 00:11:22,520 --> 00:11:24,160 Οι άνθρωποι εδώ το ξέρουν αυτό. 70 00:11:24,880 --> 00:11:26,480 Πείτε το σε όσους δεν το ξέρουν. 71 00:11:27,720 --> 00:11:30,120 Στο εξής, υπάρχει νέα τάξη στο παζάρι. 72 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 Οι έμποροι που παθαίνουν ζημιές 73 00:11:34,920 --> 00:11:37,200 θα αποζημιώνονται από μένα προσωπικά. 74 00:11:41,440 --> 00:11:45,640 Οι τοκογλύφοι και οι ενεχυροδανειστές 75 00:11:46,160 --> 00:11:48,320 θα είναι κάτω από τα πόδια μου στο εξής. 76 00:11:51,280 --> 00:11:53,800 Αυτός είναι ο λόγος του Ερτογρούλ, γιου του Σουλεϊμάν σαχ. 77 00:11:54,600 --> 00:11:59,280 Οι έμποροι δεν θα αντιμετωπίζουν πια εκβιασμό ή άδικες εισφορές. 78 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 Η δικαιοσύνη έφτασε. Ο παραλογισμός απομακρύνθηκε. 79 00:12:09,160 --> 00:12:12,800 Η αδικία και η καταδίωξη που έχετε υποστεί έφτασε στο τέλος. 80 00:12:13,760 --> 00:12:14,720 Να είστε βέβαιοι. 81 00:12:17,240 --> 00:12:21,360 Οι πεποιθήσεις μας υπαγορεύουν να απλοποιούμε, όχι να περιπλέκουμε. 82 00:12:23,160 --> 00:12:26,360 Οι έμποροι μπορούν να εμπορεύονται όπως επιθυμούν. 83 00:12:29,760 --> 00:12:34,440 Θα είμαι υπεύθυνος για τη ζωή, την περιουσία και την τιμή 84 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 όσων έρχονται στο παζάρι. 85 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Η ευλογία σας να είναι μόνιμη και το ψωμί σας άφθονο. 86 00:12:44,960 --> 00:12:49,680 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 87 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 Σου χάρισα τη ζωή, Τσαζγκίρ. 88 00:13:09,480 --> 00:13:13,600 Θα πας αυτό το γράμμα στον αφέντη σου στην Κωνσταντινούπολη. 89 00:13:16,560 --> 00:13:19,960 Η επιθυμία σου είναι διαταγή, Ερτογρούλ μπέη. Ο Θεός να σε φυλάει. 90 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 Πάρτε τον. 91 00:13:43,440 --> 00:13:45,400 Είθε η κατάκτησή σου να είναι ιερή. 92 00:13:46,520 --> 00:13:47,840 Ευχαριστώ, Τζαντάρ μπέη. 93 00:13:48,400 --> 00:13:52,640 Δόξα στον Αλλάχ που δεν μπόρεσαν να σου πάρουν τη ζωή, Ερτογρούλ μπέη. 94 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 Πάμε. Έχουμε θέματα να συζητήσουμε. 95 00:15:00,560 --> 00:15:02,360 Για δες. 96 00:15:03,040 --> 00:15:07,160 Λοιπόν, ο πανδοχέας Σιμόν ψάχνει καταφύγιο; 97 00:15:08,160 --> 00:15:11,520 Σήμερα είμαι εγώ, αύριο θα είσαι εσύ. Είμαστε συνέταιροι. 98 00:15:13,480 --> 00:15:14,600 Μου χρωστάς χάρη. 99 00:15:15,360 --> 00:15:20,840 Εμπόδισα τον Τοκταμίς να σε καταστρέψει και τον πατέρα σου να σε σκοτώσει. 100 00:15:21,800 --> 00:15:24,920 Χάρη σε μένα έβγαλες περισσότερα λεφτά από όσα είχες φανταστεί. 101 00:15:25,560 --> 00:15:26,720 Ναι. 102 00:15:27,760 --> 00:15:31,240 Και με ξεπούλησες δίνοντας το μαχαίρι του Μπατουχάν στον Ερτογρούλ. 103 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 Ήθελες να σπείρεις διχόνοια στις φυλές. 104 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 Ας μη θυμόμαστε στις παλιές βρομιές. 105 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 Σου έχω μια πολύ μεγαλύτερη προσφορά. 106 00:15:41,880 --> 00:15:44,720 Είναι τόσο μεγάλη που θα σε σώσει από τον Ερτογρούλ; 107 00:15:45,840 --> 00:15:48,040 Δεν είναι για να με σώσει από τον Ερτογρούλ. 108 00:15:49,600 --> 00:15:50,920 Είναι για το κεφάλι του. 109 00:15:53,200 --> 00:15:55,440 Είμαι έτοιμος να σου δώσω ό,τι έχω. 110 00:15:57,400 --> 00:15:59,160 -Τα πάντα. -Τα πάντα; 111 00:16:00,440 --> 00:16:01,400 Τα πάντα. 112 00:16:01,880 --> 00:16:06,560 Θα σου δώσω το παζάρι, το πανδοχείο και τα κέρδη από τη διαδρομή του εμπορίου. 113 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Τα πάντα. 114 00:16:09,240 --> 00:16:11,920 Είναι τόσο πολύτιμο το κεφάλι του Ερτογρούλ; 115 00:16:14,520 --> 00:16:17,600 Θα έρθει στρατός από την Κωνσταντινούπολη, 116 00:16:18,760 --> 00:16:23,120 κανένας πρώην Ορθόδοξος ή τουρκική φυλή δεν θα επιβιώσει. 117 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 Σου υπόσχομαι τόσο μεγάλο μέλλον, Ουράλ, που δεν έχεις καν ονειρευτεί. 118 00:16:31,760 --> 00:16:33,280 Ας σκοτώσουμε τον Ερτογρούλ. 119 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 Ο Ερτογρούλ πεθαίνει... 120 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 και ένας μόνο μπέης θα κυβερνάει αυτόν τον τόπο. 121 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 Και ο μπέης θα είναι ο Ουράλ. 122 00:16:54,160 --> 00:16:55,120 Τι κρίμα, όμως, 123 00:16:56,120 --> 00:16:59,040 που δεν θα είσαι εδώ να το δεις, αφού θα είσαι νεκρός. 124 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 Ο Ουράλ μπέης των Τσαβντάρ 125 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 δεν θα συνεργαστεί ποτέ με αχρείους Σταυροφόρους. 126 00:17:09,880 --> 00:17:10,760 Συνεταιριστήκαμε. 127 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 Θυμάσαι; 128 00:17:55,760 --> 00:17:57,080 Ουράλ! 129 00:18:24,960 --> 00:18:29,040 Καμία φυλή δεν ήταν τόσο τυχερή εδώ και καιρό. 130 00:18:31,240 --> 00:18:33,080 Βλέπω ότι ο Ερτογρούλ μπέης 131 00:18:34,000 --> 00:18:36,680 είναι ο πρώτος που παίρνει θησαυρό από τους εχθρούς. 132 00:18:38,200 --> 00:18:41,920 -Συγχαρητήρια, Ερτογρούλ μπέη. -Ευχαριστώ, Τζαντάρ μπέη. 133 00:18:44,040 --> 00:18:49,400 Αυτό το πανδοχείο θα λειτουργήσει ως καραβανσεράι της κυβέρνησής μας. 134 00:18:50,800 --> 00:18:53,360 Θα είναι εξίσου στην υπηρεσία μουσουλμάνων και μη. 135 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 Όσο για τον θησαυρό... 136 00:18:56,840 --> 00:19:00,000 θα ξοδευτεί για την αναβίωση του εμπορίου μας. 137 00:19:02,440 --> 00:19:05,800 Όπως πάντα, ο Ερτογρούλ μπέης τα έχει ήδη σκεφτεί όλα, πατέρα. 138 00:19:07,160 --> 00:19:09,120 Είθε ο Αλλάχ να σου δίνει νίκες. 139 00:19:10,360 --> 00:19:11,800 Ευχαριστώ, Αλιγιάρ μπέη. 140 00:19:13,400 --> 00:19:14,360 Παρακαλώ, καθίστε. 141 00:19:26,800 --> 00:19:29,760 Όσα είπαμε νωρίτερα ισχύουν ακόμα, Τζαντάρ μπέη. 142 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Η συμφωνία με τους Φράγκους θα συνεχιστεί. 143 00:19:33,760 --> 00:19:37,760 Οι γυναίκες και οι κοπέλες μας θα δουλεύουν ειρηνικά στο ταπητουργείο. 144 00:19:41,480 --> 00:19:44,640 Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό ούτε στο ελάχιστο, Ερτογρούλ μπέη. 145 00:19:46,160 --> 00:19:49,560 Όμως, πρέπει να ξέρεις πως όταν ο κυβερνήτης του Καρακαχισάρ 146 00:19:50,480 --> 00:19:53,960 μάθει τι έγινε, δεν θα χαρεί. 147 00:19:55,200 --> 00:19:56,960 Θα σε θεωρεί εχθρό τώρα. 148 00:19:58,120 --> 00:20:02,800 Δεν υπάρχει δέντρο χωρίς σκουλήκι ή γενναίος άντρας χωρίς εχθρό. 149 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 Με τη βοήθεια του Αλλάχ, θα το λύσουμε. 150 00:20:09,080 --> 00:20:13,920 Να ξέρεις ότι θα έχεις πάντα έναν φίλο στο πλευρό σου, Ερτογρούλ μπέη. 151 00:20:14,760 --> 00:20:17,240 Το ξέρω, Τζαντάρ μπέη. Σ' ευχαριστώ. 152 00:20:21,120 --> 00:20:22,520 Δεν βλέπω τον Ουράλ μπέη. 153 00:20:31,760 --> 00:20:35,560 Μπέη, ανακάλυψα πώς δηλητηρίασαν εσένα και τον Τοκταμίς μπέη. 154 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 Ελάτε μαζί μου. 155 00:21:36,160 --> 00:21:40,560 Τι κάνεις; Ήταν δικός μας αιχμάλωτος. 156 00:21:40,680 --> 00:21:44,200 Πήρα εκδίκηση για μένα και για τον μπέη σας. Δεν είναι αρκετό; 157 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Αδερφέ, εντάξει. 158 00:21:47,640 --> 00:21:49,400 Εντάξει, αδερφέ. 159 00:21:49,520 --> 00:21:51,600 Ο Σιμόν είναι νεκρός, αδερφέ. Εντάξει! 160 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 -Η δουλειά μας εδώ τελείωσε! -Προδότη! 161 00:21:53,920 --> 00:21:54,880 Πάμε. 162 00:21:55,080 --> 00:21:56,200 Πάμε! 163 00:21:56,320 --> 00:21:58,280 -Είσαι προδότης! -Είναι εντάξει, αδερφέ! 164 00:21:58,560 --> 00:22:00,800 Θα γυρίσουμε πίσω. Φέρε το άλογο, αδερφέ. 165 00:22:02,240 --> 00:22:04,920 -Εντάξει. -Είσαι προδότης! 166 00:22:07,160 --> 00:22:10,280 Προδότης! 167 00:22:11,520 --> 00:22:12,640 Είναι εντάξει, αδερφέ. 168 00:23:02,840 --> 00:23:06,840 Φαίνεται ότι ο Αλπ Τουργκούτ σε αγάπησε πολύ, πανδοχέα Σιμόν. 169 00:23:29,880 --> 00:23:31,320 Παλιοτόμαρα! 170 00:23:33,480 --> 00:23:38,720 Δεν κορόιδευαν μόνο εμάς τόσο καιρό. Κορόιδευαν όλη την κοινότητα. 171 00:23:40,320 --> 00:23:41,520 Έλα από δω, μπέη. 172 00:24:06,600 --> 00:24:10,000 Το δηλητήριο που σκότωσε τον Τοκταμίς και παραλίγο να σκοτώσει εσένα, 173 00:24:10,160 --> 00:24:13,040 και ίσως πολλούς άλλους αθώους φτιαχνόταν εδώ, μπέη. 174 00:24:13,800 --> 00:24:18,440 Οι αράχνες και τα φίδια είναι δηλητηριώδη και βρήκα πολλά δηλητηριώδη βότανα. 175 00:24:21,280 --> 00:24:23,320 Αναθεματισμένοι Ναΐτες! 176 00:24:24,480 --> 00:24:27,240 -Να πέσει η κατάρα του Αλλάχ πάνω σας! -Πατέρα! 177 00:24:28,920 --> 00:24:31,280 Ο Ερτογρούλ μπέης εκδικήθηκε και εκ μέρους μας. 178 00:24:32,760 --> 00:24:33,680 Μην κάνεις έτσι. 179 00:24:38,520 --> 00:24:42,040 Δεν πήρε μόνο εκδίκηση. 180 00:24:43,520 --> 00:24:48,360 Μου θύμισε τι σημαίνει να έχεις έναν αληθινό φίλο. 181 00:24:50,000 --> 00:24:51,320 Ευχαριστώ, Τζαντάρ μπέη. 182 00:24:52,520 --> 00:24:57,360 Ελπίζω η φιλία μας να κρατήσει για το καλό της κυβέρνησής μας και του λαού μας. 183 00:24:58,720 --> 00:25:00,880 Μην αμφιβάλλεις, Ερτογρούλ μπέη. 184 00:25:02,320 --> 00:25:04,720 Απόψε θα κάνω γιορτή για τη νίκη μας. 185 00:25:05,800 --> 00:25:08,120 Θα ήθελα να δω εσένα και τα παιδιά σου. 186 00:25:08,760 --> 00:25:11,640 Ελπίζω να είναι μια γιορτή χωρίς δηλητήριο κι εχθρούς. 187 00:25:13,680 --> 00:25:16,320 Το ελπίζω, Αλιγιάρ μπέη. Το ελπίζω. 188 00:25:18,120 --> 00:25:19,480 Ας πηγαίνω, Ερτογρούλ μπέη. 189 00:25:45,280 --> 00:25:46,480 Ο Αλλάχ να σε ευλογεί. 190 00:26:01,520 --> 00:26:03,680 Ελάτε, λίγο πιο γρήγορα. Ελάτε. 191 00:26:05,840 --> 00:26:06,800 Ελάτε. 192 00:26:07,920 --> 00:26:09,320 Υπέροχα! Ελάτε! 193 00:26:21,200 --> 00:26:23,760 Τι κάνεις; 194 00:26:26,800 --> 00:26:28,640 Θα φέρεις γρουσουζιά στο παζάρι! 195 00:26:30,200 --> 00:26:33,000 Πέτα το μακριά από δω! 196 00:26:34,160 --> 00:26:35,120 Άντε! 197 00:26:39,640 --> 00:26:40,600 Άντε! 198 00:28:34,480 --> 00:28:39,680 Επιτέλους, σε βρήκα. Τι σκαρώνεις, γερόλυκε; 199 00:29:25,240 --> 00:29:27,400 Αυτός για τον οποίο εγγυήθηκες ήταν Ναΐτης! 200 00:29:35,160 --> 00:29:39,280 Θα έκανες ό,τι σου ζήτησα, αν σου έλεγα ποιος ήταν ο Σιμόν; 201 00:29:40,800 --> 00:29:43,840 Ήξερες τα πάντα. Με πρόδωσες. 202 00:29:47,800 --> 00:29:50,800 Όλες οι κυβερνήσεις έχουν μυστικά, Ουράλ μπέη. 203 00:29:52,760 --> 00:29:55,640 Αν πρόκειται να υπακούσεις, δεν υπακούς μόνο ό,τι θες, 204 00:29:55,760 --> 00:29:57,360 υπακούς μέχρι να πεθάνεις! 205 00:29:58,160 --> 00:30:00,640 Δεν ήσουν ικανός να σκοτώσεις τον Ερτογρούλ. 206 00:30:01,720 --> 00:30:04,040 Και τώρα θα πληρώσεις γι' αυτό. 207 00:30:05,320 --> 00:30:08,960 Είπα ότι ο Ερτογρούλ θα πεθάνει! Και θα πεθάνει! 208 00:30:11,920 --> 00:30:13,840 Πώς; 209 00:30:16,200 --> 00:30:20,440 Τώρα ελέγχει και το παζάρι και τη διαδρομή του εμπορίου. 210 00:30:23,400 --> 00:30:26,040 Είναι πιο ισχυρός από κάθε άλλη φορά. 211 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Ηλίθιε! 212 00:30:29,920 --> 00:30:31,400 Αν είχε πεθάνει ο Ερτογρούλ, 213 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 θα είχες ό,τι έχει τώρα αυτός. 214 00:30:39,840 --> 00:30:42,840 Από δω και πέρα, δεν έχεις καμία αξία, Ουράλ. 215 00:30:45,360 --> 00:30:49,200 Ο Ερτογρούλ θα πεθάνει! Εγώ θα διοικώ αυτά τα εδάφη. 216 00:30:49,600 --> 00:30:51,040 Θα πάρουμε αυτό που θέλουμε! 217 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 Πώς θα γίνει αυτό; 218 00:30:55,200 --> 00:30:58,760 Ο Ερτογρούλ θα νικήσει. Όσο νικάει, τόσο πιο ισχυρός γίνεται. 219 00:30:59,040 --> 00:31:02,080 Όσο πιο ισχυρός γίνεται, οι Τουρκμένιοι θα πηγαίνουν σ' αυτόν. 220 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Κι εσύ; 221 00:31:04,920 --> 00:31:06,200 Τι έχεις εσύ; 222 00:31:07,560 --> 00:31:08,440 Τίποτα. 223 00:31:09,120 --> 00:31:12,000 Δεν έχεις καμία επιρροή στα αδέρφια σου ή στον πατέρα σου. 224 00:31:13,880 --> 00:31:17,360 Όταν ο σουλτάνος μας θα έρθει εδώ να κατακτήσει αυτόν τον τόπο, 225 00:31:17,960 --> 00:31:20,240 θα με αντιμετωπίσει όπως τον Τσαβντάρ μπέη. 226 00:31:21,040 --> 00:31:24,840 Οι ομάδες των Τουρκμένιων θα μάθουν να με υπακούν. 227 00:31:26,600 --> 00:31:28,120 Κι ο πατέρας σου; 228 00:31:29,920 --> 00:31:34,640 Πιστεύεις ότι οι μπέηδες στο συμπόσιο θα αφήσουν τον θησαυρό του Ερτογρούλ; 229 00:31:35,480 --> 00:31:38,720 Όταν το μάθουν, δεν θα το δεχτούν ποτέ. 230 00:31:39,800 --> 00:31:43,520 Όσο περισσότερο ο πατέρας μου μένει άπραγος δίπλα στον Ερτογρούλ, 231 00:31:45,400 --> 00:31:47,200 τόσο θα με πλησιάζουν οι μπέηδες. 232 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 Κι εσύ θα με κάνεις διοικητή. 233 00:32:07,600 --> 00:32:11,520 Όταν τελειώσει ο χειμώνας, θα ξανάρθω σ' αυτόν τον ξεχασμένο τόπο 234 00:32:12,560 --> 00:32:14,880 με τον σουλτάνο μας Αλαεντίν Καϊκομπάντ 235 00:32:16,080 --> 00:32:17,800 στην αποστολή του Καρακαχισάρ. 236 00:32:23,320 --> 00:32:27,400 Όταν έρθει η ώρα, αν ο Ερτογρούλ δεν είναι νεκρός, 237 00:32:28,440 --> 00:32:32,000 και δεν μπορείς να κάνεις τις ομάδες των Τουρκμένιων να σε υπακούν, 238 00:32:32,760 --> 00:32:35,360 ο Ερτογρούλ θα είναι αυτός που θα κυβερνάει εδώ. 239 00:32:44,600 --> 00:32:48,920 Ο σουλτάνος μας πάντα ανταμείβει τις επιτυχίες. 240 00:32:50,640 --> 00:32:52,680 Θυμήσου τα λόγια μου. 241 00:33:53,280 --> 00:33:54,840 Θέλει κι άλλο ψήσιμο. 242 00:34:22,400 --> 00:34:25,280 Μη δυναμώνεις τη φωτιά. Είναι σχεδόν έτοιμο. 243 00:34:28,120 --> 00:34:30,280 Δεν θα σερβίρουμε καμένο κρέας στον μπέη. 244 00:34:34,920 --> 00:34:37,640 Πήραμε εκδίκηση για τον νεκρό γιο μου, τον μάρτυρά μου. 245 00:34:38,600 --> 00:34:41,040 Αν πεθάνω, θα πεθάνω ευτυχισμένη, Χαλιμέ χατούν. 246 00:34:42,160 --> 00:34:44,280 Να κοιμάσαι με ήσυχο μυαλό τώρα. 247 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Συνέχισε να προσεύχεσαι. 248 00:34:47,000 --> 00:34:47,960 Αμήν. 249 00:34:51,760 --> 00:34:55,200 Φαίνεται ότι αυτά τα καζάνια θα βράζουν για πολλή ώρα ακόμα. 250 00:34:56,520 --> 00:34:59,840 Ο Ερτογρούλ μπέης φαίνεται ότι θα κυνηγήσει κι άλλες νίκες. 251 00:35:01,240 --> 00:35:04,920 Ο Αλλάχ ανοίγει τον δρόμο στους γενναίους που παίρνουν ένα έντιμο μονοπάτι. 252 00:35:09,440 --> 00:35:13,760 Τσολπάν χατούν, το φαγητό στο καζάνι φτιάχνεται με πολλά διαφορετικά συστατικά. 253 00:35:15,080 --> 00:35:16,440 Πρέπει να μας εμπνεύσει. 254 00:35:17,320 --> 00:35:18,600 Να μαγειρεύουμε μαζί. 255 00:35:19,320 --> 00:35:21,680 Ο Ερτογρούλ μπέης αγωνίζεται για την ενότητα. 256 00:35:25,640 --> 00:35:28,360 Όλα τα πράγματα έχουν ένα τίμημα, Χαλιμέ χατούν. 257 00:35:30,760 --> 00:35:33,240 Η εξουσία φέρνει εχθρούς μαζί της. 258 00:35:35,920 --> 00:35:37,280 Φοβάμαι ότι είναι δύσκολο 259 00:35:37,400 --> 00:35:40,160 να αντιμετωπίσουμε τους εχθρούς που θα μας πολεμήσουν. 260 00:35:43,200 --> 00:35:45,760 Οι δειλοί δεν είναι άξιοι εχθρών. 261 00:35:46,800 --> 00:35:49,880 Ο γενναίος, φυσικά, αξίζει πολλούς. 262 00:35:51,400 --> 00:35:55,000 Δεν έχει σημασία αν ο εχθρός είναι ο πιο ισχυρός άρχοντας ή κυβερνήτης, 263 00:35:55,920 --> 00:35:57,120 θα πάρει ό,τι αξίζει. 264 00:36:12,920 --> 00:36:15,240 Μη δίνεις σημασία στην αδερφή μου, Χαλιμέ. 265 00:36:16,320 --> 00:36:17,800 Είχε πατέρα κυβερνήτη. 266 00:36:21,480 --> 00:36:23,480 Γι' αυτό πληγώθηκε από τα λόγια σου. 267 00:36:25,400 --> 00:36:27,560 Έγινε μουσουλμάνα όταν παντρεύτηκε τον αδερφό μου. 268 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 Ο αδερφός μου πέρασε πολλά για χάρη της. 269 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 Ο Ουράλ δεν είναι καλός άνθρωπος. 270 00:36:35,400 --> 00:36:36,840 Είναι φιλόδοξος. 271 00:36:37,760 --> 00:36:41,680 Όμως, ήταν έτοιμος να θυσιαστεί για να μας σώσει από εκείνον τον ληστή. 272 00:36:43,160 --> 00:36:45,520 Του χρωστάμε πολλά. 273 00:37:32,880 --> 00:37:37,240 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 274 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 275 00:37:40,640 --> 00:37:42,440 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 276 00:37:52,800 --> 00:37:54,520 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 277 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 278 00:38:16,160 --> 00:38:18,000 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 279 00:38:34,080 --> 00:38:35,760 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 280 00:38:40,920 --> 00:38:41,880 Πατέρα! 281 00:38:43,480 --> 00:38:44,400 Γιε μου! 282 00:39:16,520 --> 00:39:18,240 Να είναι ιερή η νίκη σου, γιε μου. 283 00:39:19,560 --> 00:39:20,840 Ευχαριστώ, μητέρα. 284 00:39:42,080 --> 00:39:43,160 Καλώς ήρθες. 285 00:40:01,720 --> 00:40:02,640 Ελάτε. 286 00:40:04,280 --> 00:40:05,760 Γενναία παιδιά των Καγί! 287 00:40:06,640 --> 00:40:07,880 Εργατικές γυναίκες! 288 00:40:09,400 --> 00:40:13,120 Άγιε λαέ μου, που κληρονόμησα από τον πατέρα μου, τον Σουλεϊμάν σαχ! 289 00:40:14,520 --> 00:40:19,880 Ο Αλλάχ μάς έδωσε δύναμη να κατακτήσουμε το παζάρι Χανλί, έδρα μεγάλου κακού. 290 00:40:20,400 --> 00:40:21,640 Δόξα στον Αλλάχ! 291 00:40:22,160 --> 00:40:23,120 Δόξα στον Αλλάχ! 292 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Δόξα στον Αλλάχ! 293 00:40:26,960 --> 00:40:27,920 Όμως, 294 00:40:28,840 --> 00:40:33,320 ο Προφήτης μας λέει ότι αν ξοδεύουμε δύο ημέρες για το ίδιο έργο είναι σπατάλη. 295 00:40:37,160 --> 00:40:41,560 Αυτή είναι μόνο η πρώτη από πολλές πολύ μεγαλύτερες κατακτήσεις. 296 00:40:42,040 --> 00:40:45,880 Είθε η κατάκτησή σου να είναι ιερή, μπέη. 297 00:40:49,160 --> 00:40:50,680 Ο Αλλάχ να την κάνει μόνιμη. 298 00:40:52,120 --> 00:40:55,480 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 299 00:40:56,480 --> 00:40:58,760 Ο Αλλάχ να την κάνει μόνιμη. 300 00:41:01,400 --> 00:41:02,640 Να είναι μόνιμη. 301 00:41:07,080 --> 00:41:09,080 Όπως η κατάκτησή μας είναι μεγάλη, 302 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 δόξα στον Αλλάχ, ο θησαυρός είναι εξίσου μεγάλος. 303 00:41:14,600 --> 00:41:18,720 Αυτός ο θησαυρός θα μοιραστεί στους ανθρώπους. 304 00:41:21,720 --> 00:41:23,480 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 305 00:41:24,760 --> 00:41:26,320 Ο Αλλάχ να την κάνει μόνιμη! 306 00:41:27,200 --> 00:41:28,600 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 307 00:41:41,040 --> 00:41:43,880 Θεού θέλοντος, οι δύσκολες μέρες είναι πίσω μας. 308 00:41:45,080 --> 00:41:46,040 Από δω και πέρα, 309 00:41:47,080 --> 00:41:50,200 η σημαία μας θα υψώνεται σε νέα εδάφη. 310 00:41:50,520 --> 00:41:55,840 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 311 00:42:17,520 --> 00:42:19,280 Μπέη μου. Ο Σιμόν... 312 00:42:21,920 --> 00:42:23,160 Είναι νεκρός. 313 00:42:24,960 --> 00:42:27,480 Ο έμπορος Χασάν είναι άφαντος. 314 00:42:34,640 --> 00:42:36,040 Πώς έγινε αυτό, Τουργκούτ; 315 00:42:36,960 --> 00:42:40,960 Ακολουθήσαμε τα ίχνη του. Ο Σιμόν πήγαινε στο Τσαβντάρ. 316 00:42:41,640 --> 00:42:42,600 Όμως... 317 00:42:44,680 --> 00:42:45,720 Ο Ουράλ μπέης! 318 00:43:09,200 --> 00:43:11,360 Η νίκη σου να είναι ιερή, Ερτογρούλ μπέη. 319 00:43:12,760 --> 00:43:16,240 Αν το ήξερα, θα πολεμούσαμε στο πλευρό σου. 320 00:43:19,680 --> 00:43:22,640 Όμως, δεν είχα ιδέα. Ειλικρινά, νιώθω προσβεβλημένος. 321 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 Δεν ήταν γραφτό, Ουράλ μπέη. 322 00:43:28,600 --> 00:43:32,000 Ελπίζω να έρθουν άλλες μέρες που θα είμαστε μαζί στο πεδίο της μάχης. 323 00:43:34,880 --> 00:43:37,040 Το ελπίζω, Ερτογρούλ μπέη. Το ελπίζω. 324 00:43:45,680 --> 00:43:50,080 Η κατάκτηση ήταν γραφτή για σένα και η εκδίκηση... 325 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 ήταν γραφτή για μένα. 326 00:44:30,240 --> 00:44:35,680 Εκδικήθηκα για τον Τοκταμίς μπέη και για τον Ερτογρούλ μπέη, πατέρα. 327 00:46:34,880 --> 00:46:36,880 Υποτιτλισμός: Σοφία Σιμώνη