1 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 هذه الضربة للمحارب "كايا"... 2 00:02:18,680 --> 00:02:20,760 وهذه لأخي "تورغوت". 3 00:02:23,160 --> 00:02:25,640 - اترك القليل لي يا أخي. - هيا يا أخي. 4 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 خذ هذا يا أخي، لك حصتك. 5 00:02:41,080 --> 00:02:42,840 "أيوب"! إنه يهرب! 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 ما الذي تفعله أيها الدب الكبير بحق الجحيم؟ 7 00:03:13,440 --> 00:03:15,680 يا أخي، أنظر إلى روعة "دوندار" بك. 8 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 كل ما علمته إياه... 9 00:03:24,080 --> 00:03:25,960 ينفّذه فعلاً. 10 00:03:26,840 --> 00:03:28,920 إنه تلميذي الأفضل. 11 00:06:00,560 --> 00:06:01,480 "بتروس"! 12 00:06:01,960 --> 00:06:04,800 "بتروس"، يجب أن نرحل من هنا حالاً. 13 00:06:05,080 --> 00:06:07,320 اذهب أولاً وحضّر الأحصنة، بسرعة. 14 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 أيها الوغد، أنت تفسد اسم "يوحنا". 15 00:06:25,080 --> 00:06:26,280 هذه نهايتك. 16 00:06:32,960 --> 00:06:34,000 مُت. 17 00:06:59,360 --> 00:07:01,520 ستخبرني كل ما تعرفه. 18 00:07:02,280 --> 00:07:05,840 كل ما فعلته في هذه الأراضي وتحالفاتك. 19 00:07:07,040 --> 00:07:10,760 والخونة بيننا الذين يخدمونك. كل شيء. 20 00:07:22,320 --> 00:07:23,360 اقتله. 21 00:07:55,080 --> 00:07:56,680 ثمة ممر آخر يا "تورغوت". 22 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 الأحصنة جاهزة يا سيد "سيمون". يمكننا الرحيل الآن. 23 00:08:47,240 --> 00:08:48,440 التاجر "حسن". 24 00:08:49,320 --> 00:08:50,640 ذلك الكلب الخبيث! 25 00:09:15,000 --> 00:09:16,600 اسمح لي باللحاق بهما يا بك. 26 00:09:18,640 --> 00:09:20,240 أحضر لي "سيمون" حياً يا "تورغوت". 27 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 نعم سيدي. 28 00:09:22,280 --> 00:09:24,720 "دوغان"، تعال معي! 29 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 - هل لدينا شهداء يا "دوندار"؟ - كلا يا بك. 30 00:10:12,880 --> 00:10:13,840 الحمد لله. 31 00:10:14,360 --> 00:10:15,400 ماذا نفعل الآن يا بك؟ 32 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 سنحوّل هذه إلى أرض للإسلام. 33 00:10:19,360 --> 00:10:22,400 ارموا كل ما تركه هؤلاء الهوام. 34 00:10:24,960 --> 00:10:26,880 سنؤذّن الأذان الأول 35 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 ونحوّل هذه السوق إلى خان محترم. 36 00:10:29,400 --> 00:10:30,440 ابدأوا التحضيرات. 37 00:10:31,280 --> 00:10:33,920 أخبروا شعبنا أن ليس عليهم أن يخافوا. 38 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 فسيختفي الظلم. 39 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 أزيلوا الجثث. 40 00:10:39,840 --> 00:10:42,000 سنعيد هذا المكان إلى ما كان عليه سابقاً. 41 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 نعم يا بك. 42 00:10:44,200 --> 00:10:45,320 شكراً يا بك. 43 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 ابدأوا العمل. 44 00:11:01,800 --> 00:11:04,800 - هل لي بالدخول أيتها الأم "هيماه"؟ - تفضل يا "عبد الرحمن". 45 00:11:12,840 --> 00:11:14,880 وصل "جاندار" بك وعائلته أيتها الأم "هيماه". 46 00:11:15,560 --> 00:11:17,480 يطلبون الإذن لرؤيتك. 47 00:11:19,520 --> 00:11:20,480 أدخلهم. 48 00:11:30,400 --> 00:11:31,480 السلام عليكم. 49 00:11:32,200 --> 00:11:35,880 وعليكم السلام يا "جاندار" بك. أهلاً بكم، تفضلوا بالجلوس. 50 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 ما زلنا في حالة حزن، 51 00:11:51,760 --> 00:11:54,720 وقد تظنين أن طلبنا غير ملائم في هذا الوقت يا "هيماه" خاتون. 52 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 لكنّ المسألة كجمر حارق في داخلي، 53 00:12:00,600 --> 00:12:02,320 وسيستمرّ بإحراقي إن لم أتكلم. 54 00:12:05,800 --> 00:12:07,440 إذاً تكلم يا "جاندار" بك. 55 00:12:11,160 --> 00:12:12,120 ابني "علي آر"... 56 00:12:13,800 --> 00:12:16,480 يعتقد أن "أرطغرل" بك و"توكتاميش" بك 57 00:12:16,760 --> 00:12:19,800 قُتلا بالسم عينه. 58 00:12:22,480 --> 00:12:25,320 يرقص ذلك الدنيء "سيمون" مع الشيطان، 59 00:12:25,960 --> 00:12:29,520 وتعدّ شقيقته الساحرة، "ماريا" السموم. 60 00:12:32,240 --> 00:12:36,600 من الواضح في الحالتين، أن السم قد أتى من المصدر عينه. 61 00:12:37,560 --> 00:12:42,640 لا يمكننا أن نترك من أخذوا حياة أحبائنا يعيشون بلا عقاب. 62 00:12:43,880 --> 00:12:47,800 اسمحي لنا بأن نذهب وندمّر عالمهم كي ننهي هذا الشر. 63 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 دعينا ننتقم لـ"أرطغرل" بك. 64 00:12:58,280 --> 00:13:00,080 لا تقلق يا "جاندار" بك... 65 00:13:03,640 --> 00:13:05,800 سينتقم "أرطغرل" بك لنفسه. 66 00:14:24,960 --> 00:14:29,880 يا الله، أشكرك على منحي الظفر. 67 00:14:31,400 --> 00:14:34,720 أعطني القوة لأجعل فتحي يدوم. 68 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 آمين. 69 00:14:46,000 --> 00:14:46,880 يا بك. 70 00:14:48,840 --> 00:14:50,080 هل أنت بخير يا بك؟ 71 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 سيفيدك هذا اللبن يا بك. 72 00:14:54,360 --> 00:14:56,480 سيعطيك القوة يا بك ويخلصك من السم. 73 00:14:57,680 --> 00:14:58,640 كُل يا بك. 74 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 ما الأمر يا "بامسي"؟ 75 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 لماذا تبتسم لنفسك؟ 76 00:15:20,640 --> 00:15:23,320 كنت أفكر في "جاندار" بك و"أورال" بك. 77 00:15:25,280 --> 00:15:28,320 كنت أود رؤية ملامحهما يا بك. 78 00:15:43,120 --> 00:15:44,000 ليتمجد الله يا بك. 79 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 - شكراً يا "بامسي". - لا شكر على واجب. 80 00:15:49,520 --> 00:15:53,640 الحمد لله أنه أعاد لنا ابننا. 81 00:15:58,440 --> 00:16:02,160 أُخرِج السم من دمه بعون الله. 82 00:16:13,480 --> 00:16:15,960 ابني حيّ يا "جاندار" بك! 83 00:16:18,960 --> 00:16:19,880 الحمد لله. 84 00:16:20,920 --> 00:16:24,960 اللهم، كم أنت قدير. الحمد لله. 85 00:16:32,960 --> 00:16:36,600 نحن ممتنون أن مرضه زال... يا "هيماه" خاتون. 86 00:16:39,280 --> 00:16:42,600 أين "أرطغرل" بك؟ هل نستطيع رؤيته؟ 87 00:16:42,960 --> 00:16:48,600 ذهب "أرطغرل" بك ليقضي على خادم الصليبيين "سيمون". 88 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 الصليبيون؟ 89 00:16:54,360 --> 00:16:55,280 "سيمون" صليبي؟ 90 00:16:57,600 --> 00:16:58,520 نعم. 91 00:17:03,240 --> 00:17:08,520 حان وقت نهاية نظام فرسان الهيكل الشرير. 92 00:17:10,440 --> 00:17:15,320 لماذا أخفيتم هذا عنا يا "هيماه" خاتون؟ 93 00:17:15,840 --> 00:17:17,080 سامحنا يا "جاندار" بك. 94 00:17:18,720 --> 00:17:21,520 الأرض مليئة بالتنافر. 95 00:17:22,520 --> 00:17:24,960 عندما عاد "أرطغرل" بك من بوابة الموت، 96 00:17:25,040 --> 00:17:27,200 طلب منّا أن نبقي هذا سراً. 97 00:17:30,600 --> 00:17:32,440 أنا أكيدة من أنكم تتفهمون السبب. 98 00:17:33,760 --> 00:17:35,440 طبعاً يا "حليمة" سلطان. 99 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 الحمد لله. 100 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 إذاً "أرطغرل" بك لا يثق بنا. 101 00:17:45,600 --> 00:17:47,520 كان "أرطغرل" بك محقاً بما فعله. 102 00:17:52,440 --> 00:17:55,560 لينصره الله ومحاربيه في هذه المعركة الحقّة. 103 00:17:56,880 --> 00:17:59,200 - آمين. - آمين. 104 00:18:06,840 --> 00:18:08,480 ألن نفعل شيئاً يا ابنيّ؟ 105 00:18:09,240 --> 00:18:11,960 نحن أيضاً يجب أن نسفك دمنا لأجل هذه القضية المباركة. 106 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 - "أورال"؟ - نعم يا أبي. 107 00:18:13,920 --> 00:18:15,880 اجمع المحاربين حالاً. 108 00:18:16,840 --> 00:18:19,200 سنذهب لدعم "أرطغرل" بك. 109 00:18:22,920 --> 00:18:24,120 هل لي بالدخول سيدة "هيماه"؟ 110 00:18:25,720 --> 00:18:26,680 تفضل يا "عبد الرحمن". 111 00:18:32,960 --> 00:18:35,600 لدينا أخبار سارة سيدة "هيماه". 112 00:18:36,760 --> 00:18:41,360 سيطر "أرطغرل" بك على النُزُل، لقد انتصرنا. 113 00:18:44,040 --> 00:18:47,760 - الحمد لله. - شكراً يا الله. 114 00:18:55,800 --> 00:18:59,680 أيها المحارب "عبد الرحمن"، هل قتل "سيمون"؟ 115 00:19:03,800 --> 00:19:05,640 أخبرتكم كل ما أعرفه يا "أورال" بك. 116 00:19:10,480 --> 00:19:15,440 في هذا اليوم المبارك، يجب أن نكون بقرب "أرطغرل" بك، هيا بنا. 117 00:19:42,560 --> 00:19:48,120 "أرطغرل" بك... أخفى هذا عنا أيضاً. 118 00:19:50,920 --> 00:19:55,200 من الواضح أنه لم يعد يثق بنا. 119 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 حذّرتك. 120 00:20:04,800 --> 00:20:07,320 قلت لك إن قوة "أرطغرل" ستزداد على حسابنا. 121 00:20:07,400 --> 00:20:11,280 إنه من دِيننا، لماذا لا تستطيع فهم هذا يا أخي؟ 122 00:20:13,000 --> 00:20:14,720 لقد تعاونت مع صليبي لسنوات. 123 00:20:15,400 --> 00:20:17,080 جمع "سيمون" ذهبه بمساعدتك، 124 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 والآن تندب لأن مسلماً كسب السلطة؟ 125 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 عندما يقوم "أرطغرل" بخطوته الأخيرة 126 00:20:25,720 --> 00:20:28,200 ويسلبنا أرضنا، سأذكّرك بكلامك. 127 00:20:29,840 --> 00:20:32,240 لماذا تتصرفان بهذه الطريقة أمام الجميع؟ 128 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 كفّا عن هذا الغرور! 129 00:20:39,640 --> 00:20:41,960 - سنذهب إلى النُزُل. - لن أذهب يا أبي. 130 00:20:42,960 --> 00:20:44,600 اذهبا وعظّما قائدكما إن أردتما. 131 00:20:47,440 --> 00:20:48,360 "أورال"! 132 00:21:05,360 --> 00:21:06,960 يا قلبي البائس... 133 00:21:10,080 --> 00:21:12,120 ألا تستطيع إيجاد طريقة لتبتسم؟ 134 00:21:15,360 --> 00:21:19,600 تقتُ إلى الحبيب، لكنه لم يأت قط. 135 00:21:28,640 --> 00:21:30,960 ألا تعرف أن السلام ممنوع علينا؟ 136 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 جففي دموعك أيتها الملوّعة بالغرام. 137 00:21:43,840 --> 00:21:45,120 أي غرام يا أختي؟ 138 00:21:49,560 --> 00:21:51,560 أنا أبكي على "حليمة" خاتون. 139 00:21:56,280 --> 00:21:57,360 كما تشائين. 140 00:21:59,840 --> 00:22:01,600 لديّ خبر سار لك. 141 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 يمكنك التوقف عن التمتمة بينك وبين نفسك. 142 00:22:06,840 --> 00:22:11,160 يمكنك أن تهمسي هذه الكلمات لصاحبها. 143 00:22:14,560 --> 00:22:18,000 علام تتكلمين يا أختي؟ ليس لديّ شيء أقوله لأيّ كان. 144 00:22:19,280 --> 00:22:22,600 انظري إلى نفسك. أنت مسحورة فعلاً. 145 00:22:23,800 --> 00:22:29,160 لكن لا تحزني. فما زال الفرح في متناولك. 146 00:22:32,160 --> 00:22:33,120 "أرطغرل"... 147 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 "أرطغرل" بك حيّ. 148 00:22:39,400 --> 00:22:40,760 نجا من التسمم. 149 00:22:42,720 --> 00:22:43,680 ماذا؟ 150 00:23:05,240 --> 00:23:07,080 هل هذا صحيح فعلاً يا أختي؟ 151 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 كيف؟ أين هو؟ 152 00:23:12,040 --> 00:23:15,480 اهدئي أيتها الحمقاء. ذهب ليهاجم النُزُل. 153 00:23:16,320 --> 00:23:18,000 لقد غزاه. 154 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 الحمد لله... 155 00:23:26,680 --> 00:23:28,440 شكراً يا الله! 156 00:23:30,080 --> 00:23:32,880 يجب أن تهنئي "حليمة" خاتون. 157 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 لكن من المُستحسن أن تسيطري على نفسك في حضرتها. 158 00:24:14,280 --> 00:24:15,160 يا بك. 159 00:24:17,720 --> 00:24:20,200 يا بك، جلب أحد محاربينا أخباراً. 160 00:24:20,560 --> 00:24:22,080 "أرطغرل" حيّ وقد هاجم النُزُل. 161 00:24:22,160 --> 00:24:24,320 أعرف يا "باتوهان". 162 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 لكن كنت بحاجة إلى معرفة هذا قبل هجوم "أرطغرل" على النُزُل. 163 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 أخبرني أين هو "سيمون". 164 00:24:29,280 --> 00:24:30,720 هرب "سيمون" ليخلّص نفسه يا بك. 165 00:24:31,520 --> 00:24:33,560 لحق به المحاربان "تورغوت" و"دوغان". 166 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 يجب أن أصل إلى ذلك النصّاب الغشاش قبل "أرطغرل". 167 00:24:37,160 --> 00:24:38,520 وإلا فسينتهي كل شيء. 168 00:24:38,640 --> 00:24:40,280 هل يجب أن نرسل محاربينا ليلحقوا به؟ 169 00:24:40,680 --> 00:24:43,560 لا. سيأتي إليّ بنفسه. 170 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 ليس لديه ملاذ آخر يحتمي فيه. 171 00:24:46,800 --> 00:24:49,400 إن أرسلنا رجالنا ليلحقوا به، قد يخاف ويهرب. 172 00:24:50,040 --> 00:24:52,280 - سأعود إلى السهول. - دعني أرافقك يا بك. 173 00:24:52,920 --> 00:24:55,120 إنه في ورطة. لن يتكلم إن لم أذهب بمفردي. 174 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 تغيرت الأمور يا "باتوهان". 175 00:24:58,240 --> 00:25:00,560 اتبع "هاجاتوريان" واكتشف ما يدبّره. 176 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 يا أمي، متى سيعود أبي؟ 177 00:25:25,720 --> 00:25:29,480 قريباً يا بني. أرِه كم أنت شجاع عندما يعود. 178 00:25:29,920 --> 00:25:31,960 هل سأحمل سيفي أيضاً يا أمي؟ 179 00:25:32,080 --> 00:25:36,000 طبعاً ستحمله. يجب أن يحمل الجندي سيفه، أليس كذلك؟ 180 00:25:37,560 --> 00:25:41,400 يتبع الإبن مسار الأب دائماً. 181 00:25:43,840 --> 00:25:47,600 إن شاء الله أن يذهب "غوندوز" إلى الحرب تماماً مثل أبيه. 182 00:25:48,240 --> 00:25:51,200 آمل هذا يا حماتي. لنضع سيفه في غمده. 183 00:25:54,040 --> 00:25:58,160 - جدتي! - يا أسدي، جدتك تحبك. 184 00:26:00,120 --> 00:26:04,040 دعني أرى. اذهب الآن. 185 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 الله أكبر! 186 00:26:13,760 --> 00:26:18,120 يا حماتي، يجب أن نجمع المجلس ونخبر البكات ما جرى. 187 00:26:20,200 --> 00:26:23,040 ومن الجيد أن نقيم مأدبة شكر ونصر هذا المساء. 188 00:26:24,440 --> 00:26:26,120 لا شك في أن الطعام سيكون رائعاً. 189 00:26:33,440 --> 00:26:36,640 - هل لي بالدخول أيتها الأم "هيماه"؟ - تفضلي يا فتاتي. 190 00:26:40,800 --> 00:26:42,400 أهلاً بكما. تفضلا بالجلوس. 191 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 أهلاً. 192 00:26:53,160 --> 00:26:56,640 الحمد لله على إنقاذه حياة ابنك. 193 00:26:57,440 --> 00:26:59,480 الحمد لله يا فتاتي. 194 00:27:00,320 --> 00:27:05,280 بدت لي ليلة أمس طويلة كدهر، لكن كل شيء سار جيداً. 195 00:27:05,720 --> 00:27:08,360 يُقال إن مع كل عسر يسر أيتها الأم "هيماه". 196 00:27:08,680 --> 00:27:12,720 بما أننا نعرف من هو العدو الآن، آمل أن تجد القبيلتان السلام. 197 00:27:13,280 --> 00:27:17,480 سنتأكد ممن يكون العدو عندما يقطع "أرطغرل" رأسه. 198 00:27:18,720 --> 00:27:23,840 كما تعرفين، تمشي بيننا ذئاب بلباس حملان. 199 00:27:32,360 --> 00:27:35,840 تحوّل الحزن الذي تشاركناه إلى فرح يا "حليمة" خاتون. 200 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 أنا مستعدة لفعل ما أقوى عليه. 201 00:27:40,920 --> 00:27:44,160 أعرف أنك مستعدة لأيّ شيء في أيّ وقت يا "أصلان" خاتون. 202 00:27:46,680 --> 00:27:48,120 شكراً لك. 203 00:27:51,720 --> 00:27:53,880 الآن سننتظر عودة زوجي، البك. 204 00:27:55,320 --> 00:27:58,040 وهذا المساء، سنقيم وليمة شكر ونصر. 205 00:27:58,880 --> 00:28:01,280 أنتما مدعوتان طبعاً كضيفتَي شرف. 206 00:29:01,240 --> 00:29:04,960 تحلّ بالصبر يا "غونكوت". سيصل "أرتوك" بك و"إساك" قريباً. 207 00:29:06,400 --> 00:29:08,520 نحن ننتظر الاتحاد الأقصى بقلق يا بك. 208 00:29:09,920 --> 00:29:12,720 ليجعل الله منا شهداءً لانتصارات أعظم. 209 00:29:13,800 --> 00:29:16,080 - آمين. - آمين يا بك. 210 00:29:25,160 --> 00:29:26,200 تكلم. 211 00:29:26,440 --> 00:29:29,480 أقنعنا الناس والحِرَفيين الذين هربوا بالعودة إلى السوق. 212 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 سيأتون ويصغون إليك. 213 00:29:31,920 --> 00:29:33,720 يشعرون بالفضول لسماع ما ستقوله. 214 00:29:33,880 --> 00:29:37,960 استماتوا للرحيل من هنا خشية ما قد يحلّ بهم. 215 00:29:38,200 --> 00:29:42,200 لكننا قلنا لهم: "أنتم لا تعرفون قائدنا. أصغوا إليه." 216 00:29:44,280 --> 00:29:46,560 كما أعطت سيوفنا الراحة للمقموعين، 217 00:29:47,040 --> 00:29:49,320 ستعطي تجارتنا الأمل للناس. 218 00:29:52,040 --> 00:29:53,640 طمئنا قلوب الناس. 219 00:29:54,080 --> 00:29:57,200 جدا تاجراً كفوءاً يعرف السوق 220 00:29:57,640 --> 00:30:00,640 وقولا له إنني أريد الكلام إليه. 221 00:30:01,360 --> 00:30:02,600 حسناً يا بك. 222 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 يا محاربيّ. 223 00:30:13,320 --> 00:30:14,480 يا جنودي الشجعان. 224 00:30:16,440 --> 00:30:18,160 لقد سفكتم دماءكم وعرقكم ودموعكم. 225 00:30:20,120 --> 00:30:21,320 استحققنا نصرنا. 226 00:30:22,880 --> 00:30:24,440 لكن من الآن فصاعداً، سنعمل بجهد أكبر. 227 00:30:25,280 --> 00:30:28,320 سنبتعد عن أي شيء قد يضر بالتجارة، 228 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 ونلتزم بأصول اللياقة. 229 00:30:32,480 --> 00:30:36,160 بما أننا نسيطر الآن على السوق، أصبح تجارها رعايانا. 230 00:30:38,480 --> 00:30:43,720 من واجبنا أن نحمي حياتهم وملكيتهم وشرفهم. 231 00:30:45,880 --> 00:30:48,760 سنكسب المزيد من الأعداء والخبرة والمتاعب... 232 00:30:50,000 --> 00:30:54,760 لكن صبرنا وعزمنا لن ينضبا أبداً. 233 00:30:57,920 --> 00:31:01,480 ليمنحنا الله انتصارات مباركة. 234 00:31:02,280 --> 00:31:03,520 - آمين. - آمين. 235 00:31:03,720 --> 00:31:04,680 آمين يا بك. 236 00:31:24,680 --> 00:31:28,280 "بتروس"، اذهب إلى تكفور "كاراجايسار" وأخبره ما جرى. 237 00:31:28,360 --> 00:31:31,720 - لكن سيد "سيمون"، أنت أفضل... - لا. 238 00:31:32,320 --> 00:31:34,680 سيعمل معك أيها التاجر "حسن". 239 00:31:35,640 --> 00:31:38,440 قل له إنك تعرضت للاضطهاد وإن بضاعتك قد نُهبت. 240 00:31:39,160 --> 00:31:40,920 قل له إنك تبحث عن ملجأ في القصر. 241 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 يجب أن يكون أحدنا هناك. 242 00:31:43,800 --> 00:31:46,120 ماذا عنك يا سيدي؟ إلى أين ستذهب؟ 243 00:31:46,200 --> 00:31:49,080 سأجد "أورال"، فهو يدين لي بمعروف. 244 00:31:49,680 --> 00:31:52,560 - حان وقت طلب هذا المعروف. - ليساعدنا الله. 245 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 يا بك... 246 00:32:39,600 --> 00:32:41,400 وجدنا الكنز الذي كان يخبئه "سيمون". 247 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 كما قال السيد "هاجاتوريان"، إن استطعت إيجاد الذهب، 248 00:32:47,480 --> 00:32:48,920 فسترى أن له رائحةً سماويةً. 249 00:32:59,880 --> 00:33:04,240 يا بك، وكأنهم اقتلعوا النجوم من السماء 250 00:33:04,600 --> 00:33:07,280 ووضعوها هنا لتتلألأ بوجهي. 251 00:33:12,560 --> 00:33:13,760 يا للعجب! 252 00:33:15,640 --> 00:33:17,560 لم أر يوماً ثراءً لهذا الحد! 253 00:33:42,120 --> 00:33:43,720 كل واحدة من هذه القطع الذهبية 254 00:33:44,680 --> 00:33:47,280 كانت لتُنفَق على توسيع انتصارات الصليبيين. 255 00:33:50,720 --> 00:33:52,720 كانوا ليزرعوا النزاع بيننا، 256 00:33:53,480 --> 00:33:56,000 وليرشوا الضعفاء بيننا... 257 00:33:57,800 --> 00:34:01,040 ولينصبوا كمائن لجنودنا ويقتلوهم. 258 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 هذه غنيمتنا الأولى في أرضهم. 259 00:34:10,120 --> 00:34:14,080 من واجبنا الرسمي أن نستعملها لمصلحة العدل. 260 00:34:17,720 --> 00:34:23,560 أولاً، وزعوا قسماً على عائلات شهدائنا. 261 00:34:25,800 --> 00:34:28,760 احتفظوا بالبعض لتلبية حاجات القبيلة. 262 00:34:33,040 --> 00:34:34,520 ماذا عن الباقي با أخي؟ 263 00:34:36,800 --> 00:34:40,760 سنستعمل الباقي لتوحيد القبائل التي هربت من وحشية المغول، 264 00:34:41,360 --> 00:34:45,800 والذين رحلوا بلا بيوت ولا أمل. 265 00:34:46,480 --> 00:34:49,720 إن توحّدنا، سنكون كقبضة بوجه العدوّ. 266 00:34:55,080 --> 00:34:56,680 ارفعوا راياتنا في أرجاء النُزُل. 267 00:35:05,840 --> 00:35:08,920 يا بك، أنا مستعد لكتابة رسائل كما طلبت. 268 00:35:10,480 --> 00:35:12,240 - اجلس. - شكراً. 269 00:35:27,240 --> 00:35:28,360 أنا جاهز يا بك. 270 00:35:30,280 --> 00:35:32,720 أنا "أرطغرل"، "ابن "سليمان شاه". 271 00:35:34,800 --> 00:35:37,120 من الآن فصاعداً، أصبحت هذه السوق ملكي. 272 00:35:38,240 --> 00:35:42,040 ليكن معلوماً أن من... 273 00:35:43,520 --> 00:35:47,120 يحاول الاستيلاء على ملكي وحياتي وشرفي هو عدوّي. 274 00:35:50,160 --> 00:35:53,480 الاضطهاد الذي قاسيتموه قد انتهى. 275 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 لقد وضعنا حداً لمحسوبية الرُتب. فسيحلّ العدل. 276 00:36:00,840 --> 00:36:04,320 سيحصل كل شخص جدير على ما يستحقه من سوقي. 277 00:36:05,120 --> 00:36:11,000 من يعملون بنزاهة وإنصاف وبرّ، سيختبرون رحمتي 278 00:36:12,040 --> 00:36:17,840 والمرابون والأشرار والمخادعون... 279 00:36:18,920 --> 00:36:20,600 سيواجهون غضبي. 280 00:36:24,320 --> 00:36:25,240 أخيراً... 281 00:36:26,760 --> 00:36:29,680 "أرطغرل"، ابن "سليمان شاه" يقول... 282 00:36:31,280 --> 00:36:32,960 يستطيع كل أصدقائي وضع ثقتهم في سيفي، 283 00:36:33,600 --> 00:36:36,400 بينما يستطيع أعدائي الوثوق بأنه سيوصلهم إلى الموت. ليكن هذا معروفاً. 284 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 انتهيت يا بك. 285 00:40:09,000 --> 00:40:10,480 تتوقف الآثار هنا. 286 00:40:11,200 --> 00:40:12,640 ما كان بوسعه أن يطير. 287 00:40:14,240 --> 00:40:15,560 من الواضح أنه محا آثاره. 288 00:40:19,040 --> 00:40:20,760 لا بد من أنه ذهب باتجاه آخر. 289 00:40:22,240 --> 00:40:23,640 فتّشوا هذه البقعة يا إخوة. 290 00:40:46,320 --> 00:40:48,360 هنا... ذهب من هنا! 291 00:40:52,600 --> 00:40:54,280 تتواصل الآثار إلى الأعلى يا أخي. 292 00:40:55,400 --> 00:40:56,960 تقود إلى قبيلة "جافدار". 293 00:40:59,760 --> 00:41:01,080 يريد الاحتماء بـ"أورال". 294 00:41:02,280 --> 00:41:06,000 "أورال"... هذه المرة سينتهي أمرك. 295 00:41:06,640 --> 00:41:09,320 ستدفع ثمن دماء محاربيّ. هيا بنا. 296 00:41:10,320 --> 00:41:11,360 هيا يا إخوتي. 297 00:41:24,320 --> 00:41:26,880 - بهذا الاتجاه يا أخي. - هيا بنا. 298 00:41:50,080 --> 00:41:52,200 يا بكات قبيلتي المحترمين، 299 00:41:52,800 --> 00:41:56,720 ستفرحون بمعرفة سبب عقد اجتماعنا اليوم. 300 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 إن كان بشأن جنازة "أرطغرل" بك، 301 00:41:59,280 --> 00:42:01,040 فيعود القرار كله لك أيتها الأم "هيماه". 302 00:42:01,240 --> 00:42:03,560 نستطيع إقامة الجنازة متى تشائين. 303 00:42:05,520 --> 00:42:09,120 لكن لا يجب أن ننتظر طويلاً، فالموتى يتوقون إلى التراب. 304 00:42:09,880 --> 00:42:14,160 كي ترقد روح "أرطغرل" بك في سلام، يجب أن ندفنه قريباً. 305 00:42:18,040 --> 00:42:23,120 يا بكات، أرى أنكم على عجلة 306 00:42:23,600 --> 00:42:26,120 لدفن ابني في التراب. 307 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 وأنتم على حق. 308 00:42:30,680 --> 00:42:34,760 لكن ثمة طريقة ملائمة للقيام بكل شيء. 309 00:42:36,080 --> 00:42:40,240 لا تغضبي منا أيتها الأم "هيماه". على القبيلة أن تمضي قدماً. 310 00:42:41,520 --> 00:42:43,560 يجب أن ننتخب بك جديداً قريباً. 311 00:42:48,840 --> 00:42:50,680 من الواضح من سيكون بك قبيلتنا. 312 00:42:57,680 --> 00:42:59,280 "أرطغرل" بك حي. 313 00:43:05,520 --> 00:43:07,160 نجا من التسمم. 314 00:43:08,120 --> 00:43:10,680 - الحمد لله. - شكراً يا الله. 315 00:43:11,480 --> 00:43:15,160 - هل هذا صحيح؟ - ماذا تقولين يا "حليمة" سلطان؟ 316 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 هل ما نسمعه صحيح أيتها الأم "هيماه"؟ 317 00:43:19,080 --> 00:43:20,160 أنتم تسمعون جيداً. 318 00:43:20,560 --> 00:43:26,040 وحالما تعافى، ذهب مباشرةً إلى النُزُل 319 00:43:26,520 --> 00:43:30,280 لينهي شر ذلك الخائن، "سيمون"، 320 00:43:30,640 --> 00:43:32,120 وينتقم لشهدائنا. 321 00:43:32,480 --> 00:43:34,920 الحمد لله. يحيا "أرطغرل" بك. 322 00:43:35,600 --> 00:43:39,200 الحمد لله أن قائدنا حي. تحوّلت الظلمة إلى نور. 323 00:43:39,320 --> 00:43:42,400 - الحمد لله. - يحيا "أرطغرل" بك. 324 00:43:43,120 --> 00:43:46,000 لديّ المزيد من الأخبار السارة. 325 00:43:48,480 --> 00:43:52,360 بمساعدة الله، انتهى الهجوم على النُزُل... 326 00:43:54,400 --> 00:43:59,640 وزرع "أرطغرل" بك علمنا هناك! 327 00:44:00,080 --> 00:44:03,560 يحيا "أرطغرل" بك! 328 00:44:03,640 --> 00:44:07,280 يحيا "أرطغرل" بك! 329 00:44:18,480 --> 00:44:20,960 نحن نعيش ونموت لقائدنا أيتها الأم "هيماه". 330 00:44:21,040 --> 00:44:23,000 ليبارككم الله كلكم! 331 00:44:23,360 --> 00:44:24,480 ليبارككم الله! 332 00:44:27,280 --> 00:44:31,000 سنقيم وليمة نصر الليلة. 333 00:44:35,600 --> 00:44:38,880 يجب أن نبدأ التحضيرات فوراً. تفضلوا.