1 00:02:14,880 --> 00:02:16,400 يجب أن ترى هذا يا سيد "سيمون"! 2 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 "ماريا"... 3 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 يا ملاكي العذب. 4 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 سيد "سيمون". 5 00:04:17,280 --> 00:04:21,320 يعرفون أننا نصبنا فخاً لـ"تورغوت" وسيأتون للثأر. 6 00:04:23,840 --> 00:04:24,800 فليأتوا. 7 00:04:26,640 --> 00:04:29,800 أنا أتوق لرؤية ما سيكون رد فعل قبيلة "قايي" عند مشاهدة محاربيهم يموتون، 8 00:04:29,880 --> 00:04:30,920 تماماً مثل قائدهم. 9 00:04:32,840 --> 00:04:33,800 فليأتوا! 10 00:04:56,440 --> 00:04:57,640 فليأتوا! 11 00:05:01,560 --> 00:05:05,440 انطلق وحضّر الفرسان. 12 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 فليأتوا. 13 00:05:15,640 --> 00:05:16,600 فليأتوا. 14 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 "توكتاميش"... 15 00:05:44,120 --> 00:05:45,080 يا أخي... 16 00:05:48,960 --> 00:05:51,400 أهنت جثته، معتقداً أنه كان خائناً. 17 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 لم أسمح حتى بدفن ملائم. 18 00:06:03,280 --> 00:06:04,240 أنا... 19 00:06:05,360 --> 00:06:09,320 كيف لي... أن أعيش مع هذه الخطيئة يا "علي آر"؟ 20 00:06:15,880 --> 00:06:17,800 كيف لي أن أواجه الله؟ 21 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 لا يسعني أنا أن أعلّمك. 22 00:06:22,880 --> 00:06:26,960 لكن في دِيننا، لا نُدان على جهلنا. 23 00:06:31,400 --> 00:06:32,360 أبي. 24 00:06:34,560 --> 00:06:37,960 لقد أصابني بجروح وكاد يقتلك. 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,360 ما كان بوسعك أن تعرف أنه تسمم. 26 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 سنكلّم "أحمد فقيه" ونقوم بالضروري يا أبي. 27 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 سنقيم مراسم جنازته. 28 00:06:51,120 --> 00:06:55,320 في هذه الأوقات الصعبة، يجب أن ندعم قبيلة "قايي" يا أبي. 29 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 إنهم يعرفون كل شيء. سرعان ما سيكتشفون أمرنا. 30 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 "سيمون" مسؤولية أيضاً. 31 00:07:50,680 --> 00:07:54,760 اكتفيت! كفى! 32 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 حان الوقت. حان وقت مجدي! 33 00:08:00,480 --> 00:08:05,280 لقد حان الوقت كي أحكم السوق وقبيلتنا. 34 00:08:06,360 --> 00:08:07,320 أبوك... 35 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 لم تعد هذه قبيلته. 36 00:08:13,120 --> 00:08:17,640 لن أهدر باقي حياتي تحت حكمه الفاسد. 37 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 لا أستطيع! 38 00:08:23,120 --> 00:08:24,640 سبق أن خططت لكل شيء. 39 00:08:25,760 --> 00:08:27,240 كيف ستتخلص منه؟ 40 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 سأطلب عقد اجتماع. 41 00:08:31,280 --> 00:08:34,880 يريد بكاتنا النهب والقتال. 42 00:08:36,080 --> 00:08:38,960 يريد تتار "جافدار" أن يعيشوا حياةً مُحترمة. 43 00:08:40,160 --> 00:08:44,720 لا يريدون أن يكونوا جبناء يبيعون السجاد كالتجار الفارسيين. 44 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 ماذا لو رفض أبوك؟ ماذا عن "علي آر"؟ 45 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 إذاً، 46 00:08:53,240 --> 00:08:57,800 سأتمم التقاليد التي يستمران بالكلام عليها، 47 00:08:59,240 --> 00:09:00,200 وأسحقهما. 48 00:10:07,360 --> 00:10:09,760 لو عاد الأمر لي، لقطعت رأسك. 49 00:10:10,640 --> 00:10:12,720 أنت لا تستحق أن تعيش. 50 00:10:14,200 --> 00:10:18,080 - توقف، قلت توقف. - هل أنا مخطئ؟ هل أنا أشهّر به؟ 51 00:10:18,640 --> 00:10:20,600 لست أنت من يقرر من هو المذنب. 52 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 أحقاً يا "دوغان"؟ 53 00:10:25,040 --> 00:10:26,840 أأنا مخطئ برغبتي في جعله يدفع الثمن؟ 54 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 احذر، خشية أن تدفع أنت الثمن. 55 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 "سامسا"، "دوغان"! 56 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 توقفا عن هذا! 57 00:10:55,720 --> 00:11:00,400 "أرتوك" بك، لماذا أحضرتنا إلى هنا؟ ما الغاية من هذا؟ 58 00:11:43,680 --> 00:11:44,840 أعوذ بالله يا أخي. 59 00:12:06,680 --> 00:12:08,000 هل أنا أحلم؟ 60 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 يا إلهي! 61 00:12:20,160 --> 00:12:21,560 - أخي. - هل أنت تحلم 62 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 بأن "أرطغرل" بك يمتطي جواده نحونا يا أخي؟ 63 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 يا أخي؟ 64 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 ماذا تعني بأنه يمتطي جواده؟ إنه يحلّق. 65 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 - إنه يحلّق. - أخي! 66 00:12:55,160 --> 00:12:57,320 - يا بك! - سيدي! 67 00:12:57,400 --> 00:12:58,280 يا أخي! 68 00:12:58,920 --> 00:13:00,880 "أرطغرل" بك حيّ! 69 00:13:01,440 --> 00:13:02,400 سيدي... 70 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 سيدي! 71 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 سيدي! 72 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 هل هذا أنت حقاً يا سيدي؟ قلها من فضلك يا "أرطغرل" بك. 73 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 يا عزيزي "بامسي". "سامسا". 74 00:13:28,880 --> 00:13:31,400 يا أخي "دوغان". يا أخي الصغير. 75 00:13:34,280 --> 00:13:35,680 يا رجالي الشجعان. 76 00:13:40,240 --> 00:13:41,200 يا عزيزي "تورغوت". 77 00:13:50,160 --> 00:13:51,120 سيدي. 78 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 الحمد لله. 79 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 يا عزيزي "تورغوت". 80 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 مثلما أنتم... 81 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 أوفياء وشهماء مع إخوتكم، 82 00:14:21,680 --> 00:14:25,080 المحارب "تورغوت" وفيّ وشهم مع إخوته أيضاً. 83 00:14:33,880 --> 00:14:39,240 ينصب الشيطان الكثير من الفخاخ وطموحه واسع. 84 00:14:41,320 --> 00:14:44,320 لقد خدعوا "تورغوت" كي يسممني. 85 00:14:48,560 --> 00:14:52,200 اعتقد المحارب "تورغوت" أنه يسدي لنا معروفاً، 86 00:14:53,560 --> 00:14:56,080 لكنه حمل السم من دون درايته. 87 00:14:57,480 --> 00:15:00,840 لكنهم نسوا أمراً. 88 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 مهما نصب الشيطان من فخاخ، 89 00:15:05,640 --> 00:15:08,000 ينسى دائماً من هو سيد اللعبة الحقيقي. 90 00:15:15,920 --> 00:15:20,040 الآن، سنقلب الطاولة عليهم. 91 00:15:21,760 --> 00:15:26,240 حان الوقت الآن كي ندمّر سوق هؤلاء الصليبيين القذرين، 92 00:15:27,080 --> 00:15:28,920 ونهدم هياكلهم. 93 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 يحيا "أرطغرل" بك! 94 00:15:46,200 --> 00:15:49,480 يحيا "أرطغرل" بك! 95 00:15:56,680 --> 00:16:00,280 يحيا "أرطغرل" بك! 96 00:18:46,600 --> 00:18:52,080 يجرؤ رعاة ماعز وبرابرة على غزو أراضينا وطردنا منها! 97 00:18:53,680 --> 00:18:55,240 جبناء يهربون من المغول! 98 00:18:57,320 --> 00:19:01,640 سنجعلهم يدفعون ألف ضعف مقابل كل رجل نخسره! 99 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 سأمحو اسمهم عن وجه التاريخ. 100 00:19:08,560 --> 00:19:13,160 أتعهّد بأنني سأمحو اسمهم من التاريخ. 101 00:20:20,320 --> 00:20:21,280 آمين. 102 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 يا ربي! 103 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 أنا أثق بك. 104 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 لا ننحني سوى أمامك، ولا نطلب العون سوى منك. 105 00:20:47,520 --> 00:20:48,480 يا الله العزيز! 106 00:20:49,600 --> 00:20:51,520 اسمح لنا بأن ننشر عدلك ورحمتك، 107 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 ونضع حداً للظلم والشر. 108 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 آمين. 109 00:20:57,240 --> 00:21:00,440 بارك معركتنا وأعطنا الظفر. 110 00:21:00,720 --> 00:21:01,680 آمين. 111 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 آمين. 112 00:21:22,400 --> 00:21:23,360 أيها المحارب "تورغوت". 113 00:21:27,520 --> 00:21:31,320 استسلمت للغضب وقمت بأمور ما كان يجدر بي القيام بها. 114 00:21:33,960 --> 00:21:34,920 سامحني. 115 00:21:48,760 --> 00:21:49,720 شكراً. 116 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 يا إخوة! 117 00:21:58,080 --> 00:21:59,440 حان وقت انتقامنا! 118 00:22:01,840 --> 00:22:06,320 الآن وقت الثأر لدماء إخوتنا الشهداء! 119 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 الآن وقت الحرب! 120 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 سنكون نحن من يقاتل، لكن الله سيكون المنتصر. 121 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 الله أكبر! 122 00:23:03,160 --> 00:23:06,240 لقد نفّذنا التدابير التي أمرت بها يا سيدي. 123 00:23:07,320 --> 00:23:12,520 إن هاجموا السوق، فسيندمون أشد الندم. 124 00:23:14,600 --> 00:23:17,720 - الآن، نستطيع دفن "ماريا" يا سيد "سيمون". - لا! 125 00:23:18,920 --> 00:23:23,040 لن أدفن شقيقتي إلى أن أقتل "تورغوت" وأثأر لها. 126 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 عد إلى العمل الآن. 127 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 أعلم الجميع يا "بارطالماي". 128 00:24:35,240 --> 00:24:37,720 يا أتباع "يسوع" الرواقيين. 129 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 يا حِرَفيي "موسى" المنفيين. 130 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 يا محاربي "محمد" الشجعان. 131 00:24:44,960 --> 00:24:47,080 من المتوقع أن تهاجم قبيلة "قايي" 132 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 سوقنا وأعمالنا. 133 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 اطمئنوا إلى أننا مستعدون. 134 00:24:54,720 --> 00:24:56,520 ابقوا متيقظين. 135 00:25:01,160 --> 00:25:04,200 سيخطب بكم السيد "سيمون" قريباً. 136 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 تعالوا واحتشدوا. 137 00:25:17,600 --> 00:25:20,880 احتشدوا! 138 00:25:21,840 --> 00:25:23,320 احتشدوا! 139 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 يا تجار السوق الأعزاء! 140 00:26:34,920 --> 00:26:38,400 وعدت بأن أحمي سلعكم وحياتكم. 141 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 والآن سأفي بوعدي. 142 00:26:41,880 --> 00:26:43,560 قيل لي إن قبيلة "قايي" 143 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 تنوي الهجوم على سوقنا بحجة الثأر لموت قائدها. 144 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 إعلموا هذا! 145 00:26:51,600 --> 00:26:56,600 لن يسمح "سيمون" لهؤلاء المخربين من السهب بأن يدمّروا السوق. 146 00:27:00,200 --> 00:27:01,960 سننهي هذا الهمجية. 147 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 الله القدير! 148 00:27:12,200 --> 00:27:14,560 الله هو الحق! 149 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 الله هو الحق! 150 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 "أرطغرل". 151 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 اهربوا! 152 00:28:32,960 --> 00:28:34,280 هجوم أيها الفرسان! 153 00:28:35,720 --> 00:28:38,960 نيابةً عن هيكل أبينا "سليمان"، هجوم! 154 00:32:04,240 --> 00:32:05,280 "تورغوت"! 155 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 معي! 156 00:32:28,600 --> 00:32:29,560 اقبضا عليه! 157 00:32:58,280 --> 00:33:00,880 ثمة ممر سري خلف المدفأة في غرفة "سيمون". 158 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 اذهب يا سيدي، أنا سأتولّى هذا. 159 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 "قبيلة (قايي)" 160 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 يا بني... 161 00:33:47,080 --> 00:33:48,040 يا ابني العزيز... 162 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 كيف لي أن أعيش وأنا أفتقدك إلى هذا الحد؟ 163 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 قلبي العجوز، 164 00:34:08,760 --> 00:34:10,200 هل يستطيع تحمل هذا الألم؟ 165 00:34:22,080 --> 00:34:23,640 ما زلت أتذكر يوم ولادته. 166 00:34:27,320 --> 00:34:30,880 وصرخة "سليمان شاه"، يا لها من صرخة! 167 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 هزّت السموات! 168 00:34:44,840 --> 00:34:45,800 حماتي؟ 169 00:34:51,880 --> 00:34:52,840 حماتي! 170 00:35:09,640 --> 00:35:10,600 حماتي. 171 00:35:14,720 --> 00:35:16,400 أعرف أنك حزينة. 172 00:35:20,160 --> 00:35:22,200 لكن ثمة شيء يجب أن تعرفيه. 173 00:35:32,920 --> 00:35:36,480 يا صغيري! 174 00:35:44,840 --> 00:35:47,440 يا فتاي المسكين! 175 00:35:50,840 --> 00:35:55,560 هؤلاء المجرمون مسؤولون عما حصل لابني! 176 00:35:58,920 --> 00:36:02,560 لا تبكي يا جدتي، فمعي سيف وسأحميك. 177 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 يا إلهي! 178 00:36:16,720 --> 00:36:17,680 حماتي. 179 00:36:20,560 --> 00:36:21,960 هل لي بالدخول؟ 180 00:36:23,760 --> 00:36:24,720 تفضل يا "أرتوك" بك. 181 00:36:33,920 --> 00:36:34,880 "أرتوك" بك. 182 00:36:39,520 --> 00:36:40,480 "هيماه" خاتون. 183 00:36:41,720 --> 00:36:44,640 ما من شك في أن "أرطغرل" قد سُمم. 184 00:36:46,000 --> 00:36:47,720 أنا متأكد من هذا. 185 00:36:52,400 --> 00:36:56,800 يجب أن يثأروا لابني قبل الغروب يا "أرتوك" بك. 186 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 هل تفهم؟ 187 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 "هيماه" خاتون، إنهم يُدفعونهم الثمن في هذه اللحظة بالذات. 188 00:37:05,440 --> 00:37:10,360 الآن، يهدم محاربونا نُزُل "سيمون". 189 00:37:14,840 --> 00:37:18,400 بإمرة "أرطغرل" بك. 190 00:37:57,240 --> 00:37:58,200 كيف؟ 191 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 كيف؟ ابني... 192 00:38:05,560 --> 00:38:07,280 يا الله! 193 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 الحمد لله! 194 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 مات ذلك الرجل الشهم بهذه البساطة. 195 00:38:30,160 --> 00:38:34,760 يا الله... ما هذا السم بحق الجحيم؟ 196 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 ما هذه الشيطانية التي 197 00:38:37,720 --> 00:38:41,120 تأخذ إخوتنا الواحد تلو الآخر؟ 198 00:38:44,400 --> 00:38:46,640 رأس الأفعى هو الشرير "سيمون". 199 00:38:47,560 --> 00:38:49,680 ما من شك في أنه هو القاتل. 200 00:38:52,000 --> 00:38:53,440 أنا أدرى بـ"سيمون". 201 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 قد يفعل أي شيء مقابل الذهب. 202 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 سأقطع رأسه بنفسي. 203 00:39:02,520 --> 00:39:03,880 لكن ما حصل قد حصل يا أبي. 204 00:39:04,840 --> 00:39:07,720 ثمة مسألة عالقة أخرى يجب أن نناقشها. 205 00:39:11,720 --> 00:39:14,440 لا تستطيع قبيلة العيش من دون قائدها في السهب. 206 00:39:16,240 --> 00:39:20,320 وما من شخص في قبيلة "قايي" قادر على الحلول مكان "أرطغرل". 207 00:39:22,320 --> 00:39:23,280 يا أخي، 208 00:39:24,640 --> 00:39:26,160 أعرف ما تخطط له. 209 00:39:28,680 --> 00:39:29,640 إياك... 210 00:39:31,520 --> 00:39:36,800 "علي آر"، هل يجدر بنا أن ندع هذه القبيلة الضخمة تتقسم وتختفي؟ 211 00:39:39,280 --> 00:39:43,160 إن لم نساعدهم، فسيُقضى عليهم بحلول الصيف. 212 00:39:43,880 --> 00:39:46,560 لم تُدفن جثة "أرطغرل" بك بعد يا أخي. 213 00:39:47,720 --> 00:39:48,840 وهذا أول ما تفكر فيه؟ 214 00:39:51,600 --> 00:39:54,720 "أورال"... محق يا بني. 215 00:39:58,600 --> 00:40:00,040 "أرطغرل" بك قد مات. 216 00:40:01,640 --> 00:40:06,880 قبيلة "قايي" أهم من أن تُترك بين يدَي "دوندار" بك. 217 00:40:13,400 --> 00:40:14,720 ثمة سبيل واحد فقط يا أبي. 218 00:40:16,240 --> 00:40:20,520 يجب أن نُخضع قبيلة "قايي" لحكمنا. 219 00:40:31,680 --> 00:40:35,680 لكن أولاً، نثأر لـ"أرطغرل" بك. 220 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 بهذه الطريقة، سيدين لنا بكات "قايي". 221 00:40:42,440 --> 00:40:46,320 سنحرق نُزُل ذلك الخسيس "سيمون" ونهدمه. 222 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 واجبنا الآن دعم قبيلة "قايي". 223 00:40:54,960 --> 00:40:58,560 يجب أن نتكلم مع الأم "هيماه" بأسرع وقت ممكن يا أبي. 224 00:41:14,760 --> 00:41:18,400 ماذا حصل يا "أرتوك" بك؟ كيف نجا ابني؟ 225 00:41:19,520 --> 00:41:24,240 بعون الله، تمكنّا من وقف السم قبل أن يأخذ مفعوله الكامل. 226 00:41:24,960 --> 00:41:28,200 و"أرطغرل" بك قويّ. فتعافى بسرعة. 227 00:41:31,320 --> 00:41:33,800 لماذا غادر بينما كان لا يزال مريضاً يا "أرتوك" بك؟ 228 00:41:34,080 --> 00:41:38,240 أراد التخلص من المسوؤلين قبل انتشار خبر أنه لا يزال حياً. 229 00:41:39,320 --> 00:41:41,440 كفّا عن القلق، إنه حقاً بخير. 230 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 الحمد لله. 231 00:41:46,400 --> 00:41:48,320 الحمد لله. 232 00:41:50,200 --> 00:41:53,680 الحمد لله أنه لم يتركك بلا زوج، 233 00:41:54,240 --> 00:41:57,000 وأنا بلا ابن، و"غوندوز" بلا أب. 234 00:41:59,000 --> 00:41:59,960 الحمد لله. 235 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 أتعهّد بهذا بأن أضحّي بـ 40 خروفاً ذكراً. 236 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 أنا أكيدة من أننا سنتلقى خبراً ساراً من النُزُل يا حماتي. 237 00:42:09,320 --> 00:42:10,360 آمل هذا. 238 00:42:10,440 --> 00:42:14,200 تمكّن "أرطغرل" بك من ردع أعدائه من دون سيفه. 239 00:42:15,720 --> 00:42:17,920 فلن يستسلم أبداً بسيفه. 240 00:42:20,360 --> 00:42:25,560 سأغادركما الآن وأذهب إلى النُزُل. آمل أن أعود مع خبر سار. 241 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 صلّيا لأجلنا.