1 00:02:14,880 --> 00:02:16,400 יש משהו שאתה צריך לראות, אדון סיימון! 2 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 מריה... 3 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 מלאכית מתוקה שלי. 4 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 אדון סיימון. 5 00:04:17,280 --> 00:04:21,320 הם יודעים שסידרנו את טורגוט. הם יבואו כדי לנקום בנו. 6 00:04:23,840 --> 00:04:24,800 שיבואו. 7 00:04:26,640 --> 00:04:29,800 אני משתוקק לראות איך יגיבו בני שבט הקאיה כאשר יצפו בלוחמי האלפס שלהם מתים, 8 00:04:29,880 --> 00:04:30,920 בדיוק כמו הביי שלהם. 9 00:04:32,840 --> 00:04:33,800 שיבואו! 10 00:04:56,440 --> 00:04:57,640 שיבואו. 11 00:05:01,560 --> 00:05:05,440 צא לדרך לפנינו והכן את האבירים. 12 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 שיבואו. 13 00:05:15,640 --> 00:05:16,600 שיבואו. 14 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 טוכטמיש... 15 00:05:44,120 --> 00:05:45,080 אחי... 16 00:05:48,960 --> 00:05:51,400 נהגתי בחוסר כבוד עם גופתו, כשחשבתי שהוא היה הבוגד. 17 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 אפילו לא הרשיתי שיקברו אותו כראוי. 18 00:06:03,280 --> 00:06:04,240 אני... 19 00:06:05,360 --> 00:06:09,320 איך אוכל... לחיות עם החטא הזה, עליאר? 20 00:06:15,880 --> 00:06:17,800 איך אוכל להתייצב בפני אלוהים. 21 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 אין זה מתפקידי לחנך אותך. 22 00:06:22,880 --> 00:06:26,960 אבל בדת שלנו, איננו אחראיים לבורות שלנו. 23 00:06:31,400 --> 00:06:32,360 אבא. 24 00:06:34,560 --> 00:06:37,960 הוא פצע אותי וכמעט הרג אותך. 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,360 לא יכולת לדעת. 26 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 אנחנו נדבר עם אהמט פאקיח ונעשה מה שצריך, אבא. 27 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 נעניק לו את תפילות הלוויה הראויות. 28 00:06:51,120 --> 00:06:55,320 בזמנים קשים אלה, עלינו לתמוך בשבט הקאיה, אבא. 29 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 הם יודעים הכול. לא יחלוף זמן רב בטרם הם יגלו עלינו. 30 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 סיימון גם מהווה נטל. 31 00:07:50,680 --> 00:07:54,760 נמאס לי. נמאס! 32 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 הגיע הזמן. הגיע זמן תהילתי! 33 00:08:00,480 --> 00:08:05,280 הגיע הזמן שאשלוט על הבזאר ועל השבט שלנו. 34 00:08:06,360 --> 00:08:07,320 אביך... 35 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 זה כבר לא השבט שלו. 36 00:08:13,120 --> 00:08:17,640 לא אבזבז את שארית חיי תחת שלטונו הרקוב. 37 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 איני יכול! 38 00:08:23,120 --> 00:08:24,640 הקובייה כבר הוטלה. 39 00:08:25,760 --> 00:08:27,240 איך תעשה זאת? 40 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 אני אדרוש פגישה. 41 00:08:31,280 --> 00:08:34,880 ראשי השבט שלנו רוצים לבזוז. הם רוצים להילחם. 42 00:08:36,080 --> 00:08:38,960 הטטרים של צ'בדר רוצים לחיות חיים מכובדים. 43 00:08:40,160 --> 00:08:44,720 הם לא רוצים להיות פחדנים שמוכרים שטיחים כמו סוחרים פרסיים. 44 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 מה אם אביך יסרב? מה עם עליאר? 45 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 אז... 46 00:08:53,240 --> 00:08:57,800 אני אשים קץ למסורות שהם לא מפסיקים לברבר עליהן 47 00:08:59,240 --> 00:09:00,200 ואמחץ אותם. 48 00:10:07,360 --> 00:10:09,760 אם זה היה תלוי בי, הייתי עורף לך את הראש. 49 00:10:10,640 --> 00:10:12,720 אינך ראוי לחיות. 50 00:10:14,200 --> 00:10:18,080 עצור. אמרתי, עצור! -האם אני טועה? האם השמצתי אותו? 51 00:10:18,640 --> 00:10:20,600 לא nסמכותך להחליט אם הוא אשם. 52 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 באמת, דויאן? 53 00:10:25,040 --> 00:10:26,840 האם רצוני לגרום לו לשלם על מעשיו שגוי? 54 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 היזהר, אחרת אתה תשלם את המחיר. 55 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 סמסה, דויאן! 56 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 תפסיקו עם זה! 57 00:10:55,720 --> 00:11:00,400 ארטוק ביי, למה הבאת אותנו לכאן? מה הייתה המטרה? 58 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 אלוהים ישמור. 59 00:11:43,680 --> 00:11:44,840 אלוהים ישמור, אחי. 60 00:12:06,680 --> 00:12:08,000 האם אני חולם? 61 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 אלוהים אדירים! 62 00:12:20,160 --> 00:12:21,560 אחי. -גם אתה חולם 63 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 שארטואורול ביי דוהר על סוסו לקראתנו, אחי? 64 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 אחי? 65 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 מה זאת אומרת "דוהר"? הוא עף! 66 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 הוא עף! -אחי! 67 00:12:55,160 --> 00:12:57,320 ביי! -אדוני! 68 00:12:57,400 --> 00:12:58,280 אחי! 69 00:12:58,920 --> 00:13:00,880 ארטואורול ביי בחיים! 70 00:13:01,440 --> 00:13:02,400 אדוני... 71 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 אדוני! אדוני! 72 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 אדוני! 73 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 זה באמת אתה, אדוני? -אנא אמור שכך, ארטואורול ביי. 74 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 במסי יקירי. סמסה. 75 00:13:28,880 --> 00:13:31,400 דויאן יקירי. אחי הקטן. 76 00:13:34,280 --> 00:13:35,680 לוחמי האמיצים. 77 00:13:40,240 --> 00:13:41,200 טורגוט יקירי. 78 00:13:50,160 --> 00:13:51,120 אדוני. 79 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 תודה לאל. 80 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 טורגוט יקירי. 81 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 בדיוק כמו שאתם... 82 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 נאמנים ואדיבים לאחים שלכם, 83 00:14:21,680 --> 00:14:25,080 כך גם הלוחם טורגוט נאמן ואדיב לאחיו. 84 00:14:33,880 --> 00:14:39,240 השטן טומן מלכודות רבות, ויש לו הרבה שאיפות. 85 00:14:41,320 --> 00:14:44,320 הם הערימו על טורגוט כדי שירעילני. 86 00:14:48,560 --> 00:14:52,200 טורגוט אלפ חשב שהוא פועל לטובתנו... 87 00:14:53,560 --> 00:14:56,080 אך ללא ידיעתו הוא נשא רעל. 88 00:14:57,480 --> 00:15:00,840 אבל הם שכחו משהו. 89 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 לא חשוב כמה מלכודות השטן טומן... 90 00:15:05,640 --> 00:15:08,000 הוא תמיד שוכח מי שולט בעניינים. 91 00:15:15,920 --> 00:15:20,040 כעת נהפוך את היוצרות לטובתנו. 92 00:15:21,760 --> 00:15:26,240 כעת זה הזמן להחריב את השוק של הצלבנים המטונפים האלה 93 00:15:27,080 --> 00:15:28,920 ולהרוס את המקדשים שלהם. 94 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 יחי ארטואורול ביי! 95 00:15:46,200 --> 00:15:49,480 יחי ארטואורול ביי! 96 00:15:56,680 --> 00:16:00,280 יחי ארטואורול ביי! 97 00:18:46,600 --> 00:18:52,080 רועי צאן, ברברים, מעזים לפלוש לארצותינו ולגרש אותנו! 98 00:18:53,680 --> 00:18:55,240 פחדנים שבורחים מהמונגולים! 99 00:18:57,320 --> 00:19:01,640 עבור כל אדם שנאבד, נגרום להם לשלם אלפי מונים. 100 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 אני אמחה את שמותיהם מדפי ההיסטוריה. 101 00:19:08,560 --> 00:19:13,160 אני נשבע שאמחה את שמותיהם מדפי ההיסטוריה. 102 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 אללה אכבר. 103 00:20:09,480 --> 00:20:11,480 מי ייתן והשלום והחסד של אללה יהיו עמנו. 104 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 מי ייתן והשלום והחסד של אללה יהיו עמנו. 105 00:20:20,320 --> 00:20:21,280 אמן. 106 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 אלי היקר! 107 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 אני בוטח בך. 108 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 אנו משתחווים רק לך ומבקשים רק ממך עזרה. 109 00:20:47,520 --> 00:20:48,480 אלי היקר! 110 00:20:49,600 --> 00:20:51,520 אפשר לנו להפיץ את צדקתך וחסדך, 111 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 ולשים קץ לאכזריות הרשעים. 112 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 אמן. 113 00:20:57,240 --> 00:21:00,440 ברך את לוחמינו והענק לנו ניצחון. 114 00:21:00,720 --> 00:21:01,680 אמן. 115 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 אמן. 116 00:21:22,400 --> 00:21:23,360 טורגוט אלפ. 117 00:21:27,520 --> 00:21:31,320 נכנעתי לכעסי. עשיתי דברים שלא הייתי צריך לעשות. 118 00:21:33,960 --> 00:21:34,920 סלח לי. 119 00:21:48,760 --> 00:21:49,720 תודה. 120 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 אחים! 121 00:21:58,080 --> 00:21:59,440 הגיע זמן הנקמה שלנו. 122 00:22:01,840 --> 00:22:06,320 זהו הזמן לנקום את דמם של אחינו שנפלו! 123 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 זהו הזמן למלחמה! 124 00:22:13,760 --> 00:22:17,040 אללה אכבר! 125 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 אנחנו אלו שנלחם, אך הניצחון יהיה של אללה! 126 00:22:20,840 --> 00:22:24,040 אללה אכבר! 127 00:22:24,320 --> 00:22:25,880 אללה אכבר! 128 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 אללה אכבר! 129 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 אללה אכבר! 130 00:22:39,440 --> 00:22:41,040 אללה אכבר! 131 00:23:03,160 --> 00:23:06,240 נקטנו באמצעי הזהירות שדרשת, אדוני. 132 00:23:07,320 --> 00:23:12,520 אם הם יתקפו את השוק, הם יצטערו על כך מאוד. 133 00:23:14,600 --> 00:23:17,720 כעת נוכל לקבור את מריה, האדון סיימון. -לא! 134 00:23:18,920 --> 00:23:23,040 לא אקבור את אחותי עד שאהרוג את טורגוט ואנקום את מותה. 135 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 תחזור עכשיו לעבוד. 136 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 ברתלמי, הודע לכולם. 137 00:24:35,240 --> 00:24:37,720 פרחיו הסטואיים של ישוע. 138 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 אומניו הגולים של משה. 139 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 לוחמיו האמיצים של מוחמד. 140 00:24:44,960 --> 00:24:47,080 שבט הקאיה עומד לתקוף 141 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 את השוק שלנו, את עסקינו. 142 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 היו סמוכים ובטוחים שאנחנו מוכנים למתקפה. 143 00:24:54,720 --> 00:24:56,520 פקחו את עיניכם. 144 00:25:01,160 --> 00:25:04,200 האדון סיימון ידבר איתכם מיד. 145 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 בואו, התאספו. התאספו. 146 00:25:17,600 --> 00:25:20,880 התאספו! התאספו! 147 00:25:21,840 --> 00:25:23,320 התאספו! 148 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 סוחרי השוק שלי היקרים! 149 00:26:34,920 --> 00:26:38,400 הבטחתי להגן על מרכולתכם ועל חייכם. 150 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 כעת אקיים את הבטחתי. 151 00:26:41,880 --> 00:26:43,560 נאמר לי שבני שבט הקאיה 152 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 מתכננים לתקוף את השוק שלנו בתואנה שהם נוקמים את מות הביי שלהם. 153 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 דעו זאת! 154 00:26:51,600 --> 00:26:56,600 סיימון לא יתיר לפראי הערבה הללו להשתולל פה. 155 00:27:00,200 --> 00:27:01,960 אנחנו נשים קץ לברבריות הזו. 156 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 אללה הוא כול יכול! 157 00:27:12,200 --> 00:27:14,560 אללה הוא האמת! 158 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 אללה הוא האמת! 159 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 ארטואורול. 160 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 ברחו! 161 00:28:32,960 --> 00:28:34,280 אבירים, לתקוף! 162 00:28:35,720 --> 00:28:38,960 בשם בית המקדש של אבינו שלמה, לתקוף! 163 00:32:04,240 --> 00:32:05,280 טורגוט! 164 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 איתי! 165 00:32:28,600 --> 00:32:29,560 תפסו אותו! 166 00:32:58,280 --> 00:33:00,880 יש מעבר סודי מאחורי האח בחדר של סיימון. 167 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 לך, אדוני, אני אטפל באלה. 168 00:33:24,360 --> 00:33:27,040 - שבט הקאיה - 169 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 בני... 170 00:33:47,080 --> 00:33:48,040 בני היקר... 171 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 איך אני יכולה לחיות כשאני מתגעגעת אליך כל כך? 172 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 האם לבי הזקן... 173 00:34:08,760 --> 00:34:10,200 יכול לשאת כאב זה? 174 00:34:22,080 --> 00:34:23,640 אני עדיין זוכרת את היום שבו נולד. 175 00:34:27,320 --> 00:34:30,880 ואת הזעקה של סולימאן שאה. איזו זעקה הייתה זו! 176 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 היא זעזעה את השמיים. 177 00:34:44,840 --> 00:34:45,800 אימא? 178 00:34:51,880 --> 00:34:52,840 אימא! 179 00:35:09,640 --> 00:35:10,600 אימא. 180 00:35:14,720 --> 00:35:16,400 אני יודעת שאת מתאבלת... 181 00:35:20,160 --> 00:35:22,200 אבל יש משהו שעלייך לדעת. 182 00:35:32,920 --> 00:35:36,480 ילדי הקטן! ילדי הקטן. 183 00:35:44,840 --> 00:35:47,440 ילדי המסכן! 184 00:35:50,840 --> 00:35:55,560 בני הבליעל הללו אחראים למה שקרה לילד הקטן הזה! 185 00:35:58,920 --> 00:36:02,560 אל תבכי, סבתא. יש לי חרב, אני אגן עלייך. 186 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 אלי! אלי! 187 00:36:16,720 --> 00:36:17,680 אימא. 188 00:36:20,560 --> 00:36:21,960 אפשר להיכנס? 189 00:36:23,760 --> 00:36:24,720 היכנס, ארטוק ביי. 190 00:36:33,920 --> 00:36:34,880 ארטוק ביי. 191 00:36:39,520 --> 00:36:40,480 היימה חאתון. 192 00:36:41,720 --> 00:36:44,640 אין שום ספק שארטואורול ביי הורעל. 193 00:36:46,000 --> 00:36:47,720 אני בטוח בכך. 194 00:36:52,400 --> 00:36:56,800 אתם חייבים לנקום את מותו של בני לפני שקיעת החמה, ארטוק ביי. 195 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 אתה מבין? 196 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 היימה חאתון, ברגע זה הם מענישים אותם. 197 00:37:05,440 --> 00:37:10,360 ברגע זה לוחמי האלפס שלנו מחריבים את הפונדק של סיימון עד היסוד. 198 00:37:14,840 --> 00:37:18,400 תחת פיקודו של ארטואורול ביי. 199 00:37:57,240 --> 00:37:58,200 איך? 200 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 איך? בני... 201 00:38:05,560 --> 00:38:07,280 אלוהים! 202 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 תודה לאל! 203 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 האדם האמיץ הזה, נפח את נשמתו ככה. 204 00:38:30,160 --> 00:38:34,760 אלי... מה לעזאזל הוא הרעל הזה? 205 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 מהו הרשע הזה 206 00:38:37,720 --> 00:38:41,120 שלוקח את אחינו בזה אחר זה? 207 00:38:44,400 --> 00:38:46,640 ראש הנחש הוא נבל בשם סיימון. 208 00:38:47,560 --> 00:38:49,680 אין ספק לגבי זהות הרוצח. 209 00:38:52,000 --> 00:38:53,440 אני מכיר הכי טוב את סיימון. 210 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 הוא יעשה הכול בשביל זהב. 211 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 אני אערוף את ראשו בעצמי. 212 00:39:02,520 --> 00:39:03,880 אבל מה שהיה היה. 213 00:39:04,840 --> 00:39:07,720 יש עניין נוסף כעת שעלינו לדון בו. 214 00:39:11,720 --> 00:39:14,440 שבט לא יכול להסתדר בערבה ללא מנהיגו. 215 00:39:16,240 --> 00:39:20,320 ובשבט הקאיה אין אף אדם הראוי להחליף את מקומו של ארטואורול. 216 00:39:22,320 --> 00:39:23,280 אחי... 217 00:39:24,640 --> 00:39:26,160 אני יודע מה אתה מתכנן. 218 00:39:28,680 --> 00:39:29,640 שלא תעז... 219 00:39:31,520 --> 00:39:36,800 עליאר, האם עלינו להניח לשבט הענק הזה להתפזר ולהיעלם? 220 00:39:39,280 --> 00:39:43,160 הם ייקרעו לגזרים עד סוף הקיץ, אם לא נעזור להם. 221 00:39:43,880 --> 00:39:46,560 גופתו של ארטואורול ביי עדיין לא נקברה עדיין, אחי. 222 00:39:47,720 --> 00:39:48,840 וזו המחשבה הראשונה שלך? 223 00:39:51,600 --> 00:39:54,720 יש משהו בדבריו של אורל, בני. 224 00:39:58,600 --> 00:40:00,040 ארטואורול ביי מת. 225 00:40:01,640 --> 00:40:06,880 שבט הקאיה חשוב מדי מכדי שנותיר אותו בידיו של דונדאר ביי. 226 00:40:13,400 --> 00:40:14,720 יש רק דרך אחת, אבי. 227 00:40:16,240 --> 00:40:20,520 עלינו לקחת את שבט הקאיה תחת שלטוננו. 228 00:40:31,680 --> 00:40:35,680 אבל תחילה ננקום את מותו של ארטואורול ביי. 229 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 כך ראשי שבט הקאיה יהיו חייבים לנו. 230 00:40:42,440 --> 00:40:46,320 אנחנו נשרוף עד היסוד את הפונדק של סיימון המנוול. 231 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 חובתנו כעת היא לתמוך בשבט הקאיה. 232 00:40:54,960 --> 00:40:58,560 עלינו לדבר עם אימא היימה בהקדם האפשרי, אבא. 233 00:41:14,760 --> 00:41:18,400 מה קרה, ארטוק ביי? כיצד שרד בני? 234 00:41:19,520 --> 00:41:24,240 בעזרת האל, הצלחנו לעצור את הרעל לפני שהיה מאוחר מדי. 235 00:41:24,960 --> 00:41:28,200 וארטואורול ביי אדם קשוח. הוא החלים במהירות. 236 00:41:31,320 --> 00:41:33,800 למה הוא עזב כשעוד היה חולה מאוד, ארטוק ביי? 237 00:41:34,080 --> 00:41:38,240 הוא רצה להיפטר מהאחראים להרעלה לפני שתתפשט השמועה שהוא בחיים. 238 00:41:39,320 --> 00:41:41,440 את יכולה להפסיק לדאוג, הוא באמת בסדר. 239 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 תודה לאל. 240 00:41:46,400 --> 00:41:48,320 תודה לאל. 241 00:41:50,200 --> 00:41:53,680 תודה לאל שהוא לא הותיר אותך ללא בעל, 242 00:41:54,240 --> 00:41:57,000 אותי ללא בן ואת גונדוז ללא אבא. 243 00:41:59,000 --> 00:41:59,960 תודה לאל. 244 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 אני נשבעת בהן צדקי שאקריב 40 כבשים. 245 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 אני בטוחה שנשמע חדשות טובות מהפונדק, אימא. 246 00:42:09,320 --> 00:42:10,360 אני מקווה. 247 00:42:10,440 --> 00:42:14,200 ארטואורול ביי הצליח להדוף את אויביו ללא חרבו. 248 00:42:15,720 --> 00:42:17,920 עם חרבו, הוא לעולם לא ייכנע. 249 00:42:20,360 --> 00:42:25,560 אעזוב אתכן כעת ואלך לפונדק. אני מקווה לחזור עם חדשות טובות. 250 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 תתפללו עבורנו. 251 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 תרגום כתוביות: אבירם משעלי