1 00:02:14,880 --> 00:02:16,400 Έλα να δεις, αφέντη Σιμόν. 2 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Μαρία. 3 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 Γλυκέ μου άγγελε. 4 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 Αφέντη Σιμόν. 5 00:04:17,280 --> 00:04:21,320 Ξέρουν ότι παγιδεύσαμε τον Τουργκούτ. Θα έρθουν για να εκδικηθούν. 6 00:04:23,840 --> 00:04:24,800 Ας έρθουν. 7 00:04:26,640 --> 00:04:29,800 Θέλω να δω πώς αντιδρούν οι Καγί όταν οι Αλπ τους πεθαίνουν, 8 00:04:29,880 --> 00:04:30,920 όπως ο μπέης τους. 9 00:04:32,840 --> 00:04:33,800 Ας έρθουν! 10 00:04:56,440 --> 00:04:57,640 Ας έρθουν. 11 00:05:01,560 --> 00:05:05,440 Προχώρα μπροστά. Ετοίμασε τους ιππότες. 12 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 Άσ' τους να έρθουν. 13 00:05:15,640 --> 00:05:16,600 Άσ' τους. 14 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Τοκταμίς. 15 00:05:44,120 --> 00:05:45,080 Αδερφέ μου. 16 00:05:48,960 --> 00:05:51,400 Δεν σεβάστηκα τη σορό του, θεωρώντας τον προδότη. 17 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 Δεν επέτρεψα κανονική ταφή. 18 00:06:03,280 --> 00:06:04,240 Εγώ... 19 00:06:05,360 --> 00:06:09,320 Πώς μπορώ να ζήσω με αυτήν την αμαρτία, Αλιγιάρ; 20 00:06:15,880 --> 00:06:17,800 Πώς θα αντικρίσω τον Αλλάχ; 21 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 Δεν είμαι σε θέση να σε διδάξω. 22 00:06:22,880 --> 00:06:26,960 Όμως, στη θρησκεία μας, δεν είμαστε υπεύθυνοι για την άγνοιά μας. 23 00:06:31,400 --> 00:06:32,360 Πατέρα. 24 00:06:34,560 --> 00:06:37,960 Με τραυμάτισε. Και παραλίγο να σε σκοτώσει. 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,360 Δεν υπήρχε τρόπος να το ξέρεις. 26 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 Θα μιλήσουμε στον Αχμέτ Φακίχ και θα κάνουμε ό,τι είναι απαραίτητο. 27 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 Θα πούμε επικήδειες προσευχές. 28 00:06:51,120 --> 00:06:55,320 Σ' αυτές τις δύσκολες ώρες, πρέπει να στηρίξουμε τη φυλή των Καγί, πατέρα. 29 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 Ξέρουν τα πάντα. Σύντομα θα μας ανακαλύψουν. 30 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 Και ο Σιμόν είναι υπεύθυνος. 31 00:07:50,680 --> 00:07:54,760 Αρκετά υπέφερα. Φτάνει! 32 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 Ήρθε η ώρα. Ήρθε η ώρα για τη δόξα μου! 33 00:08:00,480 --> 00:08:05,280 Είναι καιρός να κυβερνήσω την αγορά και τη φυλή μας. 34 00:08:06,360 --> 00:08:07,320 Ο πατέρας σου... 35 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 Δεν είναι δική του η φυλή. 36 00:08:13,120 --> 00:08:17,640 Δεν θα χάσω την υπόλοιπη ζωή μου κάτω από τη σάπια ηγεσία του. 37 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 Δεν μπορώ. 38 00:08:23,120 --> 00:08:24,640 Ο κύβος ερρίφθη. 39 00:08:25,760 --> 00:08:27,240 Πώς θα το κάνεις; 40 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 Θα απαιτήσω συνάντηση. 41 00:08:31,280 --> 00:08:34,880 Οι μπέηδές μας θέλουν να λεηλατήσουν. Θέλουν να πολεμήσουν. 42 00:08:36,080 --> 00:08:38,960 Οι Τάταροι του Τσαβντάρ θέλουν να ζήσουν αξιότιμες ζωές. 43 00:08:40,160 --> 00:08:44,720 Δεν θέλουν να είναι δειλοί που πουλάνε χαλιά σαν Φαρισαίοι έμποροι. 44 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 Κι αν ο πατέρας σου πει όχι; Κι ο Αλιγιάρ; 45 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 Τότε, 46 00:08:53,240 --> 00:08:57,800 θα εφαρμόσω τις παραδόσεις που λένε συνεχώς 47 00:08:59,240 --> 00:09:00,200 και θα τους λιώσω. 48 00:10:07,360 --> 00:10:09,760 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα σου έκοβα το κεφάλι. 49 00:10:10,640 --> 00:10:12,720 Δεν σου αξίζει να ζεις. 50 00:10:14,200 --> 00:10:18,080 -Σταμάτα. Είπα, σταμάτα! -Κάνω λάθος; Τον συκοφαντώ; 51 00:10:18,640 --> 00:10:20,600 Δεν αποφασίζεις εσύ ποιος είναι ένοχος. 52 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 Σοβαρά, Ντογάν; 53 00:10:25,040 --> 00:10:26,840 Κάνω λάθος που θέλω να πληρώσει; 54 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 Πρόσεχε μην πληρώσεις εσύ στο τέλος. 55 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 Σάμσα, Ντογάν! 56 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 Σταματήστε! 57 00:10:55,720 --> 00:11:00,400 Αρτούκ μπέη, γιατί μας έφερες εδώ; Ποιος είναι ο λόγος; 58 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Ο Θεός να σε φυλάει. 59 00:11:43,680 --> 00:11:44,840 Ο Θεός να σε φυλάει, αδερφέ. 60 00:12:06,680 --> 00:12:08,000 Ονειρεύομαι; 61 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 Θεέ μου! 62 00:12:20,160 --> 00:12:21,560 -Αδερφέ. -Ονειρεύεσαι 63 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 ότι ο Ερτογρούλ μπέης έρχεται καλπάζοντας ; 64 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 Αδερφέ; 65 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 Τι εννοείς, καλπάζοντας; Πετάει, αδερφέ! 66 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 -Πετάει! -Αδερφέ! 67 00:12:55,160 --> 00:12:57,320 -Μπέη! -Μπέη! 68 00:12:57,400 --> 00:12:58,280 Αδερφέ! 69 00:12:58,920 --> 00:13:00,880 Ο Ερτογρούλ μπέης είναι ζωντανός! 70 00:13:01,440 --> 00:13:02,400 Μπέη... 71 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 Μπέη! 72 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 Μπέη! 73 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 Είσαι αλήθεια εσύ, αφέντη; Σε παρακαλώ, πες ότι είσαι εσύ. 74 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Αγαπημένε μου Μπάμσι. Σάμσα. 75 00:13:28,880 --> 00:13:31,400 Αγαπημένε μου Ντογάν. Μικρέ μου αδερφέ. 76 00:13:34,280 --> 00:13:35,680 Γενναίοι άντρες μου. 77 00:13:40,240 --> 00:13:41,200 Αγαπημένε Τουργκούτ. 78 00:13:50,160 --> 00:13:51,120 Μπέη. 79 00:14:03,280 --> 00:14:04,240 Δόξα στον Αλλάχ. 80 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 Αγαπημένε Τουργκούτ. 81 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 Έτσι όπως είστε... 82 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 πιστοί και καλοί στους αδερφούς σας, 83 00:14:21,680 --> 00:14:25,080 εξίσου πιστός και καλός είναι ο Αλπ Τουργκούτ στους αδερφούς του. 84 00:14:33,880 --> 00:14:39,240 Ο διάβολος βάζει πολλές παγίδες και έχει πολλές φιλοδοξίες. 85 00:14:41,320 --> 00:14:44,320 Ξεγέλασαν τον Αλπ Τουργκούτ για να με δηλητηριάσει. 86 00:14:48,560 --> 00:14:52,200 Ο Αλπ Τουργκούτ πίστεψε ότι μας έκανε καλό, 87 00:14:53,560 --> 00:14:56,080 αλλά χωρίς να το ξέρει μετέφερε δηλητήριο. 88 00:14:57,480 --> 00:15:00,840 Όμως, ξέχασαν κάτι. 89 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 Όσες παγίδες κι αν βάζει ο διάβολος, 90 00:15:05,640 --> 00:15:08,000 ξεχνάει ποιος είναι ο κυρίαρχος του παιχνιδιού. 91 00:15:15,920 --> 00:15:20,040 Τώρα, θα τους εκδικηθούμε. 92 00:15:21,760 --> 00:15:26,240 Ήρθε η ώρα να ισοπεδώσουμε την αγορά των αχρείων Σταυροφόρων, 93 00:15:27,080 --> 00:15:28,920 να καταστρέψουμε τους ναούς τους. 94 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 95 00:15:46,200 --> 00:15:49,480 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 96 00:15:56,680 --> 00:16:00,280 Ζήτω ο Ερτογρούλ μπέης! 97 00:18:46,600 --> 00:18:52,080 Γιδοβοσκοί, βάρβαροι, τολμούν να εισβάλουν στα εδάφη μας και να μας διώξουν! 98 00:18:53,680 --> 00:18:55,240 Το έσκασαν από τους Μογγόλους! 99 00:18:57,320 --> 00:19:01,640 Για κάθε άντρα που χάνουμε, θα πληρώσουν χίλιες φορές παραπάνω! 100 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 Θα τους σβήσω από την ιστορία. 101 00:19:08,560 --> 00:19:13,160 Ορκίζομαι ότι θα σβήσω τα ονόματά τους από την ιστορία. 102 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος. 103 00:20:09,480 --> 00:20:11,480 Είθε να έχουμε την ευλογία του Αλλάχ. 104 00:20:12,880 --> 00:20:15,200 Είθε να έχουμε την ευλογία του Αλλάχ. 105 00:20:20,320 --> 00:20:21,280 Αμήν. 106 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 Αλλάχ μου! 107 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 Σε εμπιστεύομαι. 108 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 Προσκυνάμε μόνο εσένα και ζητάμε βοήθεια μόνο από εσένα. 109 00:20:47,520 --> 00:20:48,480 Αλλάχ μου! 110 00:20:49,600 --> 00:20:51,520 Άσε μας να διαδώσουμε δικαιοσύνη και έλεος, 111 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 και να βάλουμε τέλος στη βαναυσότητα των αχρείων. 112 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 Αμήν. 113 00:20:57,240 --> 00:21:00,440 Ευλόγησε τον αγώνα μας και κάνε μας νικητές. 114 00:21:00,720 --> 00:21:01,680 Αμήν. 115 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Αμήν. 116 00:21:22,400 --> 00:21:23,360 Αλπ Τουργκούτ. 117 00:21:27,520 --> 00:21:31,320 Με παρέσυρε η οργή. Έκανα πράγματα που δεν έπρεπε να κάνω. 118 00:21:33,960 --> 00:21:34,920 Συγχώρεσέ με. 119 00:21:48,760 --> 00:21:49,720 Σ' ευχαριστώ. 120 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 Αδέρφια! 121 00:21:58,080 --> 00:21:59,440 Ήρθε η ώρα να εκδικηθούμε! 122 00:22:01,840 --> 00:22:06,320 Ήρθε η ώρα να εκδικηθούμε για το αίμα των πεσόντων αδερφών μας! 123 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 Ήρθε η ώρα για πόλεμο! 124 00:22:13,760 --> 00:22:17,040 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 125 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 Εμείς θα πολεμήσουμε, αλλά ο νικητής θα είναι ο Αλλάχ! 126 00:22:20,840 --> 00:22:24,040 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 127 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 128 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 129 00:22:39,440 --> 00:22:41,040 Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 130 00:23:03,160 --> 00:23:06,240 Πήραμε τα μέτρα ασφαλείας που διέταξες, αφέντη Σιμόν. 131 00:23:07,320 --> 00:23:12,520 Αν επιτεθούν στην αγορά, θα το μετανιώσουν πικρά. 132 00:23:14,600 --> 00:23:17,720 -Τώρα, μπορούμε να θάψουμε τη Μαρία. -Όχι! 133 00:23:18,920 --> 00:23:23,040 Δεν θάψω την αδερφή μου χωρίς να πάρω εκδίκηση σκοτώνοντας τον Τουργκούτ. 134 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 Γύρνα στη δουλειά τώρα. 135 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 Βαρθολομαίε, να το μάθουν όλοι. 136 00:24:35,240 --> 00:24:37,720 Στωικοί πιστοί του Ιησού. 137 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 Εξόριστοι τεχνίτες του Μωυσή. 138 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 Γενναίοι πολεμιστές του Μωάμεθ! 139 00:24:44,960 --> 00:24:47,080 Περιμένουμε ότι οι Καγί θα επιτεθούν 140 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 στην αγορά μας, στις δουλειές μας. 141 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 Να είστε βέβαιοι ότι είμαστε προετοιμασμένοι. 142 00:24:54,720 --> 00:24:56,520 Έχετε τα μάτια σας ανοιχτά. 143 00:25:01,160 --> 00:25:04,200 Ο αφέντης Σιμόν θα σας μιλήσει σύντομα. 144 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 Ελάτε, συγκεντρωθείτε. Μαζευτείτε. 145 00:25:17,600 --> 00:25:20,880 Συγκεντρωθείτε! 146 00:25:21,840 --> 00:25:23,320 Συγκεντρωθείτε! 147 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 Αγαπητοί έμποροι της αγοράς μου! 148 00:26:34,920 --> 00:26:38,400 Υποσχέθηκα να προστατεύω τα εμπορεύματα και τις ζωές σας. 149 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 Θα τηρήσω αυτήν την υπόσχεση. 150 00:26:41,880 --> 00:26:43,560 Μου είπαν ότι οι Καγί 151 00:26:43,840 --> 00:26:48,360 σχεδιάζουν να επιτεθούν στην αγορά μας για να εκδικηθούν τον νεκρό μπέη τους. 152 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 Να ξέρετε αυτό! 153 00:26:51,600 --> 00:26:56,600 Ο Σιμόν δεν θα επιτρέψει στους βάνδαλους της στέπας να βιαιοπραγήσουν εδώ. 154 00:27:00,200 --> 00:27:01,960 Θα βάλουμε τέλος στη βαρβαρότητα. 155 00:27:05,400 --> 00:27:08,400 Ο Αλλάχ είναι παντοδύναμος! 156 00:27:12,200 --> 00:27:14,560 Ο Αλλάχ είναι η αλήθεια! 157 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 Ο Αλλάχ είναι η αλήθεια! 158 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 Ερτογρούλ. 159 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Τρέξτε! 160 00:28:32,960 --> 00:28:34,280 Ιππότες, επίθεση! 161 00:28:35,720 --> 00:28:38,960 Στο όνομα του ναού του πατέρα Σολομώντα, επίθεση! 162 00:32:04,240 --> 00:32:05,280 Τουργκούτ! 163 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 Μαζί μου! 164 00:32:28,600 --> 00:32:29,560 Πιάσ' τον! 165 00:32:58,280 --> 00:33:00,880 Έχει ένα πέρασμα πίσω από το τζάκι στο δωμάτιο του Σιμόν. 166 00:33:01,280 --> 00:33:03,720 Πήγαινε, αφέντη. Θα το χειριστώ εγώ αυτό. 167 00:33:24,360 --> 00:33:27,040 ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΚΑΓΙ 168 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 Γιε μου. 169 00:33:47,080 --> 00:33:48,040 Αγαπημένε γιε. 170 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 Πώς μπορώ να ζήσω όταν μου λείπεις τόσο πολύ; 171 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Η γέρικη καρδιά μου, 172 00:34:08,760 --> 00:34:10,200 μπορεί να αντέξει τόσο πόνο; 173 00:34:22,080 --> 00:34:23,640 Θυμάμαι τη μέρα που γεννήθηκε. 174 00:34:27,320 --> 00:34:30,880 Και την κραυγή του Σουλεϊμάν σαχ, τι κραυγή ήταν! 175 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 Σείστηκαν οι ουρανοί! 176 00:34:44,840 --> 00:34:45,800 Μητέρα; 177 00:34:51,880 --> 00:34:52,840 Μητέρα! 178 00:35:09,640 --> 00:35:10,600 Μητέρα. 179 00:35:14,720 --> 00:35:16,400 Ξέρω ότι θρηνείς. 180 00:35:20,160 --> 00:35:22,200 Όμως, υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις. 181 00:35:32,920 --> 00:35:36,480 Ο μικρούλης μου! 182 00:35:44,840 --> 00:35:47,440 Καημένο παλικάρι μου! 183 00:35:50,840 --> 00:35:55,560 Αυτοί οι παλιάνθρωποι φταίνε για ό,τι συνέβη σ' αυτόν τον μικρό! 184 00:35:58,920 --> 00:36:02,560 Μην κλαις, γιαγιά, έχω ένα σπαθί. Θα σε προστατέψω. 185 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 Αλλάχ μου! 186 00:36:16,720 --> 00:36:17,680 Μητέρα. 187 00:36:20,560 --> 00:36:21,960 Μπορώ να περάσω; 188 00:36:23,760 --> 00:36:24,720 Έλα, Αρτούκ μπέη. 189 00:36:33,920 --> 00:36:34,880 Αρτούκ μπέη. 190 00:36:39,520 --> 00:36:40,480 Χαϊμέ χατούν. 191 00:36:41,720 --> 00:36:44,640 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο Ερτογρούλ μπέης δηλητηριάστηκε. 192 00:36:46,000 --> 00:36:47,720 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 193 00:36:52,400 --> 00:36:56,800 Πρέπει να εκδικηθούν για τον γιο μου πριν δύσει ο ήλιος, Αρτούκ μπέη. 194 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 Καταλαβαίνεις; 195 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 Χαϊμέ χατούν, αυτήν τη στιγμή τους τιμωρούν. 196 00:37:05,440 --> 00:37:10,360 Αυτήν τη στιγμή οι Αλπ μας ισοπεδώνουν το πανδοχείο του Σιμόν. 197 00:37:14,840 --> 00:37:18,400 Υπό την ηγεσία του Ερτογρούλ μπέη. 198 00:37:57,240 --> 00:37:58,200 Πώς; 199 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 Πώς; Ο γιος μου... 200 00:38:05,560 --> 00:38:07,280 Αλλάχ μου! 201 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 Δόξα στον Αλλάχ! 202 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 Τόσο ευγενής άνθρωπος να φύγει έτσι. 203 00:38:30,160 --> 00:38:34,760 Τι διάολο είναι αυτό το δηλητήριο; 204 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 Τι είναι αυτή η μαύρη μαγεία 205 00:38:37,720 --> 00:38:41,120 που παίρνει τους αδερφούς μας έναν έναν; 206 00:38:44,400 --> 00:38:46,640 Το κεφάλι του φιδιού είναι ο κακούργος Σιμόν. 207 00:38:47,560 --> 00:38:49,680 Δεν υπάρχει αμφιβολία ποιος είναι ο φονιάς. 208 00:38:52,000 --> 00:38:53,440 Ξέρω καλύτερα τον Σιμόν. 209 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 Θα έκανε τα πάντα για τα λεφτά. 210 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 Θα του πάρω εγώ το κεφάλι. 211 00:39:02,520 --> 00:39:03,880 Ό,τι έγινε έγινε, πατέρα. 212 00:39:04,840 --> 00:39:07,720 Υπάρχει ένα άλλο θέμα που πρέπει να συζητήσουμε. 213 00:39:11,720 --> 00:39:14,440 Μια φυλή δεν μπορεί να σταθεί χωρίς ηγέτη στη στέπα. 214 00:39:16,240 --> 00:39:20,320 Και στη φυλή των Καγί δεν υπάρχει κανείς ικανός να πάρει τη θέση του Ερτογρούλ. 215 00:39:22,320 --> 00:39:23,280 Αδερφέ, 216 00:39:24,640 --> 00:39:26,160 ξέρω τι σχεδιάζεις. 217 00:39:28,680 --> 00:39:29,640 Μην τολμήσεις... 218 00:39:31,520 --> 00:39:36,800 Αλιγιάρ, θα αφήσουμε αυτήν την τεράστια φυλή να διασπαστεί και να εξαφανιστεί; 219 00:39:39,280 --> 00:39:43,160 Θα γίνουν κομμάτια ως τα τέλη του καλοκαιριού, αν δεν τους βοηθήσουμε. 220 00:39:43,880 --> 00:39:46,560 Η σορός του Ερτογρούλ δεν είναι καν στο χώμα, αδερφέ. 221 00:39:47,720 --> 00:39:48,840 Και σκέφτεσαι αυτό; 222 00:39:51,600 --> 00:39:54,720 Ο Ουράλ έχει δίκιο, γιε μου. 223 00:39:58,600 --> 00:40:00,040 Ο Ερτογρούλ μπέης πέθανε. 224 00:40:01,640 --> 00:40:06,880 Οι Καγί είναι πολύ σπουδαίοι για να αφεθούν στα χέρια του Ντουντάρ. 225 00:40:13,400 --> 00:40:14,720 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. 226 00:40:16,240 --> 00:40:20,520 Πρέπει να πάρουμε τη φυλή των Καγί υπό την εξουσία μας. 227 00:40:31,680 --> 00:40:35,680 Πρώτα, όμως, θα εκδικηθούμε για τον Ερτογρούλ μπέη. 228 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 Έτσι, οι μπέηδες των Καγί θα είναι υποχρεωμένοι σε μας. 229 00:40:42,440 --> 00:40:46,320 Θα κάψουμε το πανδοχείο του ποταπού Σιμόν. 230 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 Το χρέος μας τώρα είναι να στηρίξουμε τους Καγί. 231 00:40:54,960 --> 00:40:58,560 Πρέπει να μιλήσουμε με τη Χαϊμέ το συντομότερο δυνατό, πατέρα. 232 00:41:14,760 --> 00:41:18,400 Τι έγινε, Αρτούκ μπέη; Πώς επέζησε ο γιος μου; 233 00:41:19,520 --> 00:41:24,240 Με τη βοήθεια του Αλλάχ, σταματήσαμε το δηλητήριο πριν επιδράσει πλήρως. 234 00:41:24,960 --> 00:41:28,200 Και ο Ερτογρούλ είναι γερός. Έγινε γρήγορα καλά. 235 00:41:31,320 --> 00:41:33,800 Γιατί έφυγε, αφού ήταν άρρωστος, Αρτούκ μπέη; 236 00:41:34,080 --> 00:41:38,240 Ήθελε να τιμωρήσει τους υπεύθυνους πριν μαθευτεί ότι είναι ζωντανός. 237 00:41:39,320 --> 00:41:41,440 Μην ανησυχείς, Είναι πράγματι καλά. 238 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 Δόξα στον Αλλάχ. 239 00:41:46,400 --> 00:41:48,320 Δόξα στον Αλλάχ. 240 00:41:50,200 --> 00:41:53,680 Δόξα στον Αλλάχ που δεν άφησε εσένα χωρίς σύζυγο, 241 00:41:54,240 --> 00:41:57,000 εμένα χωρίς γιο και τον Γκιουντούζ χωρίς πατέρα. 242 00:41:59,000 --> 00:41:59,960 Δόξα στον Αλλάχ. 243 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 Ορκίζομαι ότι θα θυσιάσω 40 κριάρια. 244 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 Σίγουρα θα έχουμε καλά νέα από το πανδοχείο. 245 00:42:09,320 --> 00:42:10,360 Το ελπίζω. 246 00:42:10,440 --> 00:42:14,200 Ο Ερτογρούλ μπέης μπορούσε να αποκρούσει τους εχθρούς και χωρίς το σπαθί του. 247 00:42:15,720 --> 00:42:17,920 Με το σπαθί του δεν θα υποχωρήσει ποτέ. 248 00:42:20,360 --> 00:42:25,560 Θα σας αφήσω τώρα να πάω στο πανδοχείο. Ελπίζω να γυρίσω με καλά νέα. 249 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 Προσευχηθείτε για μας. 250 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 Υποτιτλισμός: Σοφία Σιμώνη