1 00:03:09,800 --> 00:03:12,360 ผู้กล้าคายาตายเพราะสิ่งที่ได้ยินมา 2 00:03:14,040 --> 00:03:15,440 ผู้หญิงคนนั้น อมันดา 3 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 คงได้ไปโลกหน้าแล้ว 4 00:03:18,720 --> 00:03:20,760 เพราะพวกมันจะไม่เหลือพยานเอาไว้ 5 00:03:23,520 --> 00:03:25,720 อัลเลาะฮ์ทรงเห็นทั้งหมด หัวหน้าอาร์ทูก 6 00:03:26,360 --> 00:03:30,520 คนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ จะต้องโดนคมดาบของข้าแน่ 7 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 สันติมีแด่ท่าน 8 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 - สันติมีแด่ท่าน - สันติมีแด่ท่าน 9 00:03:54,160 --> 00:03:58,440 ข้าขอความคุ้มครองจากอัลเลาะฮ์ จากคำสาปแช่งของปีศาจ 10 00:03:59,560 --> 00:04:03,440 ในนามของอัลเลาะฮ์ ผู้ทรงกรุณาปรานี 11 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 ขอสาบานด้วยอัลกุรอาน 12 00:04:09,400 --> 00:04:11,880 คนของท่านคือผู้ส่งสาร 13 00:04:12,200 --> 00:04:15,360 บนเส้นทางที่ตรง 14 00:04:15,920 --> 00:04:21,880 นี่คือการเปิดเผยของผู้ทรงสูงส่ง ในผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ 15 00:04:21,960 --> 00:04:25,600 ท่านอาจเตือนพวกเขา บรรพบุรุษไม่ได้รับคำเตือน 16 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 พวกเขาจึงไม่รู้ตัว 17 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 ขออนุญาตค่ะ ท่านพ่อ 18 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 มานี่สิ ลูกข้า 19 00:04:52,960 --> 00:04:53,920 นั่งลงสิ 20 00:05:00,840 --> 00:05:04,200 เจ้าสงสัยสินะว่าทำไมข้าเรียกเจ้ามา 21 00:05:10,360 --> 00:05:11,880 ข้ายังจำได้ 22 00:05:13,320 --> 00:05:15,720 ว่าข้าตกตะลึงเพียงใด ตอนแม่เจ้าที่จากไป 23 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 ส่งตัวเจ้ามาให้ข้าเป็นครั้งแรก 24 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 หลังจากมีลูกชายสองคน 25 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 ตอนที่ข้าอุ้มเจ้า 26 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 มันเหมือนกับ 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,000 เจ้าเป็นลูกนก 28 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 ช่างบอบบาง 29 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 ช่างนุ่มนวล 30 00:05:44,800 --> 00:05:48,120 เวลาผ่านไปไวดั่งสายน้ำ 31 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 แล้ววันหนึ่ง 32 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 นกตัวนั้นก็ออกบิน 33 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 และออกจากรัง 34 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 สิ่งที่ข้าอยากจะบอกก็คือ 35 00:06:09,360 --> 00:06:13,040 ข้าได้ตัดสินใจแล้วว่า 36 00:06:14,000 --> 00:06:15,920 ถึงเวลาแล้วที่เจ้าจะบิน 37 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 และออกไปหารังของตัวเอง 38 00:06:24,600 --> 00:06:26,080 จะเป็นไปตามที่ท่านได้ตัดสินใจ 39 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 ท่านพ่อ 40 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 ตามประเพณีแล้ว 41 00:06:38,400 --> 00:06:41,400 เป็นเจ้าที่ต้องตัดสินใจว่าจะแต่งงาน 42 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 กับคนที่ข้าเลือกหรือไม่ 43 00:06:45,760 --> 00:06:47,280 ข้าเป็นพ่อของเจ้า 44 00:06:48,480 --> 00:06:49,640 ไม่ใช่เจ้าของตัวเจ้า 45 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 กฎของเราไม่บังคับเจ้า 46 00:06:54,640 --> 00:06:55,600 ข้าเพียงต้องการ... 47 00:06:56,280 --> 00:06:57,240 สิ่งที่ดีที่สุด... 48 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 สำหรับเจ้า... 49 00:07:02,840 --> 00:07:04,920 สำหรับลูกสาวที่รักของข้า 50 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 สั้นๆ ก็คือ 51 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 ถ้าเจ้ารับ 52 00:07:23,160 --> 00:07:26,400 ข้าอยากจะหมั้นเจ้ากับ หัวหน้าแอร์ทูรูลแห่งเผ่าคายึ 53 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 ข้าประสงค์ที่จะ 54 00:08:01,640 --> 00:08:04,600 ให้อัสลึฮานน้องสาวเจ้า แต่งงานกับหัวหน้าแอร์ทูรูล 55 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 เรากำลังคุยกันอยู่ 56 00:08:12,400 --> 00:08:15,080 แล้วอัสลึฮาน 57 00:08:15,760 --> 00:08:17,080 ว่าอย่างไรกับเรื่องนี้ 58 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 ท่านพ่อจะเป็นผู้ตัดสิน 59 00:08:23,560 --> 00:08:26,640 หัวหน้าแอร์ทูรูล เป็นผู้ที่อัลเลาะฮ์ประทานให้เจ้า 60 00:08:28,200 --> 00:08:32,640 ข้าได้แต่หวังว่าหัวใจเจ้า จะต้องการสิ่งเดียวกัน ลูกข้า 61 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 ถ้าท่านถามข้า 62 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 ท่านตัดสินใจได้ถูกต้อง ท่านพ่อ 63 00:08:42,560 --> 00:08:43,520 หัวหน้าแอร์ทูรูล 64 00:08:44,480 --> 00:08:48,640 มีเผ่าเล็กๆ แต่ชื่อเสียงเลื่องลือ 65 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 ขอตัวค่ะ ท่านพ่อ 66 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 ถ้าเจ้าก็เห็นด้วย 67 00:09:06,200 --> 00:09:08,040 ขอให้อัลเลาะฮ์ทำให้เกิดขึ้นด้วย 68 00:09:11,080 --> 00:09:12,040 ตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ 69 00:09:24,800 --> 00:09:26,560 หลังได้ประมุขซาเดดดีน 70 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 การสนับสนุนของแอร์ทูรูล ก็จะไม่มีความหมาย 71 00:09:31,480 --> 00:09:35,600 แต่ก็ได้มิตรเพิ่มมาหนึ่ง ลดศัตรูไปหนึ่ง 72 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 ทุกคนมีจุดประสงค์ของตน 73 00:09:40,880 --> 00:09:41,840 อูรัล 74 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 เจ้าเพิ่งได้เจอประมุขเมื่อวาน 75 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 แต่ข้ารู้จักอดีตของเขาทั้งหมด 76 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 เราไม่มีมิตรอื่นใดนอกจากพวกตัวเอง 77 00:09:52,960 --> 00:09:57,480 ถ้าหัวหน้าแอร์ทูรูลตกลง ที่จะแต่งงานกับน้องของเจ้า 78 00:09:58,760 --> 00:10:02,160 มันจะเป็นคุณกับเผ่าชาฟดาร์มาก 79 00:10:04,600 --> 00:10:05,560 ขอให้ 80 00:10:06,760 --> 00:10:09,440 แอร์ทูรูลตกลงที่จะแต่งงาน กับอัสลึฮานก็แล้วกัน 81 00:10:28,680 --> 00:10:32,840 เวลาแห่งความตายมาถึงแล้ว สำหรับผู้ต้องการดับไฟศักดิ์สิทธิ์ 82 00:10:38,960 --> 00:10:41,640 ข้ามาเพื่อรับ ลมหนาวแห่งความตาย 83 00:11:09,200 --> 00:11:11,480 ผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์ของพระคริสต์ 84 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 เพื่อนในความเงียบของข้า 85 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 ขอลมหายใจจากนรกให้ข้า 86 00:11:38,120 --> 00:11:39,800 ให้มันมีกลิ่นความตาย 87 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 บุตรแห่งอัคคี 88 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 ฟังเสียงลูกหลานแห่งโอลิมพุส 89 00:12:23,200 --> 00:12:24,960 ข้ากำลังส่งพี่น้องไปให้อีกคน 90 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 ด้วยควันอันเป็นพิษ 91 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 ไม่มีอะไรที่จะต้องละอาย อัสลึฮาน 92 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 การแต่งงานเป็นฝันของผู้หญิงทุกคน 93 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 แน่นอนอยู่แล้ว 94 00:13:36,280 --> 00:13:38,000 ข้ารู้ว่าอะไรที่ทำให้เจ้ากังวลใจ 95 00:13:38,880 --> 00:13:41,080 การเป็นภรรยาคนที่สองทำให้เจ้าสับสน 96 00:13:43,480 --> 00:13:45,560 เจ้าไม่ต้องกังวลอะไรหรอก 97 00:13:46,640 --> 00:13:48,520 เจ้ายังเด็กและยังแข็งแรง 98 00:13:51,000 --> 00:13:53,480 ปล่อยให้ท่านหญิงฮาลีเมกังวลไปเถอะ 99 00:13:54,560 --> 00:13:58,280 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อชายของนาง แต่งงานกับผู้หญิงที่ทั้งสาวและสวย 100 00:14:01,200 --> 00:14:02,520 ข้าเคยเห็น 101 00:14:03,520 --> 00:14:06,440 ด้วยตาของข้าเอง ว่านางเป็นนักสู้แค่ไหน 102 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 ข้ารู้ว่านางภักดีต่อหัวหน้า และลูกชายของนางเพียงใด 103 00:14:12,200 --> 00:14:13,760 นางจะต่อต้านเจ้าสักวันหนึ่ง 104 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 หรือสองวัน 105 00:14:16,080 --> 00:14:18,120 แต่แล้วนางก็จะรับเจ้าได้เอง 106 00:14:21,800 --> 00:14:23,480 แต่จงอย่าลืม 107 00:14:24,280 --> 00:14:26,360 ถ้าหัวหน้าแอร์ทูรูลตกลง 108 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 ท่านหญิงฮาลีเมก็จะยอมรับได้เช่นกัน 109 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 ท่านจะยอมรับหรือไม่ 110 00:14:34,800 --> 00:14:36,440 ตราบใดที่เจ้าตกลง 111 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 นางก็จะตกลงในที่สุด 112 00:14:39,880 --> 00:14:42,120 มันไม่ใช่ว่านางจะขัด หัวหน้าแอร์ทูรูล 113 00:15:00,120 --> 00:15:02,040 ในนามแห่งอัลเลาะฮ์ 114 00:15:02,560 --> 00:15:05,440 มีความเมตตาและมีน้ำใจมากที่สุด 115 00:15:07,040 --> 00:15:11,480 และพวกเขาได้วางแผน แต่อัลเลาะฮ์ทรงเห็นแผนการของพวกเขา 116 00:15:12,280 --> 00:15:16,760 จะมีเพียงการทรมานเท่านั้น สำหรับพวกเขาและแผนการของพวกเขา 117 00:15:17,520 --> 00:15:21,880 แม้ว่าแผนของพวกเขาดีพอ ที่จะทำลายภูเขาได้ 118 00:15:22,960 --> 00:15:27,600 เมื่อคนนอกศาสนาเหล่านั้น วางแผนที่จะกักขังเจ้า 119 00:15:27,880 --> 00:15:31,440 ฆ่าเจ้า เนรเทศเจ้า 120 00:15:31,840 --> 00:15:34,120 หรือทรมาณเจ้า 121 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 เมื่อพวกเขาวางแผน 122 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 อัลเลาะฮ์ก็วางแผนต้านพวกเขาเช่นกัน 123 00:15:41,200 --> 00:15:42,160 เป็นที่รู้กันว่า 124 00:15:42,520 --> 00:15:45,400 อัลเลาห์ทรงวาง แต่แผนที่ดีที่สุดเท่านั้น 125 00:15:46,640 --> 00:15:48,840 พวกเขาได้โกง 126 00:15:49,520 --> 00:15:52,320 อัลเลาะฮ์ทรงทำลายแผนการของพวกเขา 127 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 และอัลเลาะฮ์เป็นผู้วางแผน 128 00:15:55,800 --> 00:15:57,360 ที่เยี่ยมยอดที่สุด 129 00:15:58,560 --> 00:16:00,840 ข้าแตกต่างจากทุกอย่าง ยกเว้นอัลเลาะฮ์ 130 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 จงมาด้วยกัน 131 00:16:04,000 --> 00:16:06,240 วางแผนของเจ้าทั้งหมดต่อสู้ข้า 132 00:16:06,920 --> 00:16:09,320 จงอย่าช้า 133 00:16:16,840 --> 00:16:19,920 อัลเลาะฮ์ทรงตรัสจริงแท้ 134 00:16:26,360 --> 00:16:27,320 อัลเลาะฮ์ 135 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 ขอให้ท่านทำลายแผนการ 136 00:16:29,600 --> 00:16:31,960 ที่จะทำลายนักรบของท่าน 137 00:16:33,000 --> 00:16:34,440 ทำให้พวกเขาชนะด้วยเถิด 138 00:16:36,440 --> 00:16:37,400 อามีน 139 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 140 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 141 00:17:36,360 --> 00:17:38,040 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 142 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 สันติภาพและความเมตตา ของอัลเลาะฮ์อยู่กับเจ้า 143 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 สันติภาพและความเมตตา ของอัลเลาะฮ์อยู่กับเจ้า 144 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 ในนามของอัลเลาะฮ์ ผู้ทรงเปี่ยม ด้วยความเมตตาและกรุณาที่สุด 145 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 แด่ดวงวิญญาณของผู้เสียสละของเรา 146 00:19:10,320 --> 00:19:12,360 อัลฟาตีหะฮ์ 147 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 บุตรผู้กล้าของเผ่าคายึ 148 00:19:45,640 --> 00:19:46,600 วันนี้... 149 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 เราฝัง... 150 00:19:50,480 --> 00:19:51,760 นักรบผู้กล้าอีกท่านหนึ่ง 151 00:19:54,800 --> 00:19:55,760 จงเป็นพยาน 152 00:19:58,640 --> 00:20:00,080 ผู้กล้าคายาคือผู้เสียสละ 153 00:20:05,160 --> 00:20:06,120 จงเป็นพยาน 154 00:20:08,760 --> 00:20:09,880 เจตจำนงของเรานั้นยุติธรรม 155 00:20:11,080 --> 00:20:12,880 เส้นทางของเรายากลำบาก 156 00:20:14,080 --> 00:20:16,240 ศัตรูของเราไร้สัตย์ 157 00:20:20,360 --> 00:20:21,320 ผู้กล้าคายา 158 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 แม้ศัตรูจะไร้สัตย์ 159 00:20:26,520 --> 00:20:28,200 เขาก็ถูกฝังด้วยเกียรติ 160 00:20:30,840 --> 00:20:31,800 ตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ 161 00:20:32,840 --> 00:20:34,720 เราก็จะถูกฝังแบบเดียวกัน 162 00:20:41,440 --> 00:20:44,600 อย่างที่บรรพบุรุษของข้า โอกูซ ถูกฝังร่าง 163 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 อย่างที่หัวหน้าชารึถูกฝังร่าง 164 00:20:49,000 --> 00:20:50,760 อย่างที่หัวหน้าทูรูลถูกฝังร่าง 165 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 อย่างที่พ่อข้า สุไลมานชาห์ถูกฝังร่าง 166 00:20:56,640 --> 00:20:57,600 พวกเขา... 167 00:20:58,200 --> 00:21:01,360 ไปสงครามสดุดีดวงตะวัน 168 00:21:03,400 --> 00:21:05,560 ทุกที่ที่พวกเขาไป พวกเขาได้ทิ้งรอยเอาไว้ 169 00:21:06,440 --> 00:21:07,720 ทิ้งบ้านไว้ข้างหลัง 170 00:21:08,520 --> 00:21:11,760 และเป็นมูลเหตุอันศักดิ์สิทธิ์ สำหรับอนาคต 171 00:21:15,120 --> 00:21:16,880 สิ่งที่ทำให้ดินนี้มีเกียรติ... 172 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 คือเลือดของพวกเขา 173 00:21:26,360 --> 00:21:27,320 ตอนนี้ถึงเวลาแล้ว 174 00:21:28,080 --> 00:21:29,600 ที่จะให้เกียรติ 175 00:21:30,360 --> 00:21:32,280 แด่ดินแดนที่สกปรกแห่งนี้ 176 00:21:32,680 --> 00:21:34,400 ด้วยเลือดแห่งผู้ที่วายชนม์ของเรา 177 00:21:34,560 --> 00:21:37,320 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 178 00:21:37,560 --> 00:21:40,440 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 179 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 180 00:21:43,920 --> 00:21:46,880 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 181 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 182 00:21:50,280 --> 00:21:53,160 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 183 00:21:53,400 --> 00:21:56,200 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 184 00:21:56,440 --> 00:21:59,440 อัลเลาะฮ์ทรงยิ่งใหญ่ 185 00:23:35,720 --> 00:23:37,720 กล่องนี้บรรจุความภักดีของทูร์กูต 186 00:23:39,480 --> 00:23:42,280 และความภักดีนี้จะนำมาซึ่ง ความตายของแอร์ทูรูล 187 00:23:44,680 --> 00:23:47,480 และเราจะเสียน้องชายที่รักไป เพราะเหตุนี้ 188 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 แต่ว่าพระเจ้าจะให้รางวัล อัลฟอนโซบนสวรรค์ 189 00:24:56,480 --> 00:24:57,560 จะไปไหนหรือ ผู้กล้าทูร์กูต 190 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 ข้าอยากจะไปที่ 191 00:25:03,600 --> 00:25:06,440 หมู่บ้านเพื่อเยี่ยมพวกผู้กล้า ที่ข้าไม่ได้เจอมาพักใหญ่แล้ว 192 00:25:07,520 --> 00:25:08,480 แน่นอน 193 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 ท่านชินกับการขี่ม้า 194 00:25:11,960 --> 00:25:13,400 แน่นอนว่าท่านต้องเบื่อแน่ 195 00:25:15,840 --> 00:25:17,040 ข้าจะกลับมาพรุ่งนี้ 196 00:25:17,720 --> 00:25:18,800 ฝากบอกซีโมนด้วย 197 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 ลาก่อน ทูร์กูต 198 00:25:52,320 --> 00:25:54,240 พระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์คุ้มครองเจ้า อัลฟอนโซ 199 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 ดูอัสลึฮานสิ หัวหน้า 200 00:26:43,840 --> 00:26:45,200 นางเป็นกังวลมาก 201 00:26:46,040 --> 00:26:49,720 นางก็ต้องการเช่นกัน แต่ว่านางอายเรื่องท่านหญิงฮาลีเม 202 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 จะคุยกันเรื่องนี้คืนนี้ 203 00:26:53,080 --> 00:26:55,040 ท่านพ่อจะพูดเรื่องนี้กับแอร์ทูรูล 204 00:26:55,360 --> 00:26:56,320 แต่ว่า 205 00:26:56,880 --> 00:26:59,840 ข้าไม่รู้ว่าแอร์ทูรูลจะอยู่นานพอ 206 00:27:00,120 --> 00:27:01,360 ที่จะให้คำตอบได้หรือไม่ 207 00:27:01,880 --> 00:27:03,080 หมายความว่าอย่างไร 208 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 น้องสาวที่น่าสงสารของข้า 209 00:27:07,320 --> 00:27:09,800 นางจะต้องเสียคนรัก ก่อนแต่งงานเสียอีก 210 00:27:10,400 --> 00:27:11,840 ทุกสิ่งเปลี่ยนไปแล้ว 211 00:27:13,160 --> 00:27:14,600 มันจะเกิดขึ้นอย่างไรกัน 212 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 แบบเดียวกับโทกทามึช 213 00:27:19,080 --> 00:27:20,040 อันที่จริง 214 00:27:20,280 --> 00:27:21,640 ความตายของแอร์ทูรูล 215 00:27:22,400 --> 00:27:24,480 จะแย่ยิ่งกว่าโทกทามึชเสียอีก 216 00:27:27,480 --> 00:27:30,720 แอร์ทูรูลจะได้รับสิ่งที่ควรได้รับ 217 00:28:43,520 --> 00:28:45,160 มาทำอะไรที่นี่หรือ ทูร์กูต 218 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 ซีโมนส่งข้ามา 219 00:28:49,400 --> 00:28:50,840 ข้าจะนำส่งสารเอง 220 00:28:51,360 --> 00:28:52,560 เจ้ากลับที่พักไปเสีย 221 00:28:53,000 --> 00:28:57,120 มีแค่อัศวินที่ถือสารได้ ซีโมนไม่ไว้ใจเจ้าเรื่องนี้หรอก 222 00:29:01,360 --> 00:29:02,320 พอได้แล้ว 223 00:30:50,080 --> 00:30:51,040 ที่พักอยู่ตรงนี้ 224 00:30:51,920 --> 00:30:52,880 ประตูหน้าหนึ่งบาน 225 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 อีกประตูอยู่ใกล้โรงนา 226 00:30:55,760 --> 00:30:56,720 มีสองประตู 227 00:30:57,920 --> 00:31:01,600 จะมีกำลังพล 30 ถึง 40 คน ทุกคนรวมอยู่ด้วย 228 00:31:03,720 --> 00:31:05,480 เรามีกัน 20 คน 229 00:31:07,640 --> 00:31:08,600 ท่านหัวหน้า 230 00:31:09,320 --> 00:31:11,800 เราจะนับหัวก่อนที่จะฆ่าพวกมันเอง 231 00:31:20,320 --> 00:31:22,280 ถ้ามีอะไรผิดพลาด 232 00:31:22,840 --> 00:31:24,400 บามซึต้องให้คำตอบเรื่องนี้ 233 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 ข้าจะตอบด้วยชีวิตของข้า หัวหน้า 234 00:31:28,000 --> 00:31:31,600 เราจะสละทุกอย่างเพื่อท่าน หัวหน้า 235 00:31:36,520 --> 00:31:38,760 ข้ารู้ บามซึ ข้ารู้ 236 00:31:40,640 --> 00:31:41,600 แต่อย่างไรก็ตาม 237 00:31:42,160 --> 00:31:46,000 ในเผ่าคายึ เราไม่ต้องการนักรบที่ตายแล้ว 238 00:31:46,800 --> 00:31:48,160 เราต้องการให้เจ้ามีชีวิตอยู่ 239 00:31:48,400 --> 00:31:49,640 ขอบคุณ ท่านหัวหน้า 240 00:31:53,320 --> 00:31:54,680 หน่วยสอดแนมจะออกก่อน 241 00:31:55,400 --> 00:31:57,120 และพวกเขาจะสำรวจพื้นที่ทั้งหมด 242 00:31:58,320 --> 00:31:59,280 เมื่อพวกเราไปถึงจุดนี้ 243 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 ที่ทางแยก 244 00:32:04,200 --> 00:32:05,320 เราจะเตรียมตัว 245 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 พลธนูจะอยู่สองฝั่ง 246 00:32:12,560 --> 00:32:13,520 นอกเสียจากว่าข้าสั่งการ 247 00:32:14,760 --> 00:32:15,720 ไม่มีใคร 248 00:32:16,000 --> 00:32:18,360 จะออกจากจุดประจำการได้ 249 00:32:19,880 --> 00:32:22,320 - เข้าใจหรือไม่ - ขอรับ ท่านหัวหน้า 250 00:32:26,640 --> 00:32:27,600 แล้วอีกอย่าง 251 00:32:29,520 --> 00:32:31,280 ข้าต้องการตัวปีศาจซีโมนแบบเป็นๆ 252 00:32:34,880 --> 00:32:36,960 เรามีอะไรที่ต้องสืบจากเขาอีกมาก 253 00:32:52,600 --> 00:32:56,200 ตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ สักวันเราจะสู้ในการนำของท่านกุนดุซ 254 00:32:59,120 --> 00:33:02,960 พี่ชาย ตอนนี้เขา ก็ต่อสู้เก่งกว่าท่านแล้ว 255 00:33:05,160 --> 00:33:06,960 เขาพูดถูก โดอาน 256 00:33:07,600 --> 00:33:08,560 จริงหรือไม่ 257 00:33:11,160 --> 00:33:12,640 ทุกอย่างที่ท่านพูดนั้นถูกต้อง 258 00:33:25,240 --> 00:33:28,200 ถ้าเราอยากจะมีหมู่บ้าน ตอนที่กุนดุซเป็นหัวหน้า 259 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 เราต้องเตรียมการตอนนี้ 260 00:33:32,640 --> 00:33:34,600 เราจะล้างบางงูพิษจากดินแดนเรา 261 00:33:35,080 --> 00:33:36,920 ปรสิต ลิ่วล้อ 262 00:33:37,360 --> 00:33:38,960 และหมู แล้ว... 263 00:33:44,320 --> 00:33:47,840 ดาบของกุนดุซจะพิชิตดินแดนใหม่ได้ 264 00:33:48,640 --> 00:33:54,120 หัวหน้าจงเจริญ ครอบครัวเราจงเจริญ 265 00:33:54,200 --> 00:33:59,520 หัวหน้าจงเจริญ ครอบครัวเราจงเจริญ 266 00:33:59,600 --> 00:34:05,000 หัวหน้าจงเจริญ ครอบครัวเราจงเจริญ 267 00:34:07,720 --> 00:34:10,840 ตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ พระองค์จะประทานวันนั้นให้เรา 268 00:34:10,960 --> 00:34:12,080 - อามีน - อามีน 269 00:34:14,080 --> 00:34:15,040 ตามประสงค์ของอัลเลาะฮ์ 270 00:34:16,480 --> 00:34:18,600 มันจะเกิดขึ้นตราบใดที่เรา 271 00:34:19,600 --> 00:34:24,400 ไม่มอบดินแดนของเราให้กับคนนอกศานา และพรรคพวกชั่วช้าของมัน 272 00:34:25,200 --> 00:34:28,760 การแคลงใจในเรื่องนี้ หมายถึงความสิ้นหวัง 273 00:34:29,800 --> 00:34:31,840 ความสิ้นหวังนั้นเป็นบาป 274 00:34:35,120 --> 00:34:36,920 เราเป็นผู้กล้า 275 00:34:38,400 --> 00:34:39,520 เราสละชีวิต 276 00:34:40,640 --> 00:34:42,280 แต่หาใช่ความหวังของเรา 277 00:34:46,160 --> 00:34:47,120 บรรพบุรุษเรากล่าวว่า 278 00:34:48,160 --> 00:34:49,520 "เด็กชาวตุรกีเป็นหมาป่า 279 00:34:50,160 --> 00:34:51,600 ไม่ว่าจะก้าวไปที่ใด ก็จะพิชิต" 280 00:34:58,120 --> 00:34:59,600 จงถามคำถามเจ้ามา 281 00:35:00,880 --> 00:35:01,840 ไม่เช่นนั้น 282 00:35:02,640 --> 00:35:03,760 หลังจากการประชุม 283 00:35:04,400 --> 00:35:07,520 เมื่อทุกคนหลับไปแล้ว เราจะเคลื่อนทัพเพื่อซุ่มโจมตี 284 00:35:15,440 --> 00:35:16,400 ท่านหัวหน้า 285 00:35:19,080 --> 00:35:20,560 แขกของเรามาถึงแล้ว 286 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 ขอบใจ อับดูร์ราห์มัน 287 00:35:33,840 --> 00:35:35,520 ขอให้เรามีชัย 288 00:36:13,320 --> 00:36:14,880 ยินดีต้อนรับ หัวหน้าจันดาร์ 289 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 ท่านมาเป็นเกียรติแก่เผ่าของเรา 290 00:36:16,760 --> 00:36:18,720 ขอบคุณ หัวหน้าแอร์ทูรูล 291 00:36:18,960 --> 00:36:20,280 เกียรติมีแด่เรา 292 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 ลูกชายท่านเป็นอย่างไรบ้าง 293 00:36:26,400 --> 00:36:27,960 เขาปลอดภัยดี ขอบคุณอัลเลาะฮ์ 294 00:36:30,160 --> 00:36:31,720 ยินดีต้อนรับท่านเช่นกัน 295 00:36:40,680 --> 00:36:41,640 เชิญท่าน 296 00:37:03,760 --> 00:37:05,200 ยินดีต้อนรับอีกครั้ง 297 00:37:06,040 --> 00:37:08,400 ท่านให้เกียรติมาร่วมการประชุมของเรา 298 00:37:08,760 --> 00:37:10,040 ผู้ที่ปลอดภัย 299 00:37:10,560 --> 00:37:12,560 ไม่ใช่ชาวต่างชาติ 300 00:37:13,280 --> 00:37:14,320 แต่เป็นพวกของเรา 301 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 เกียรตินั้นเป็นของเรา หัวหน้าแอร์ทูรูล 302 00:37:20,160 --> 00:37:21,520 ชีวิตของเราปลอดภัย 303 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 ตอนนี้เราก็จะตัดหัวงูพิษได้แล้ว 304 00:37:28,320 --> 00:37:30,960 ผู้หญิงคนนั้นยังไม่พูดอีกเหรอ 305 00:37:31,200 --> 00:37:32,680 ข้ารอฟังข่าวแต่ว่า... 306 00:37:34,120 --> 00:37:35,600 ข้าปล่อยนางไป หัวหน้าจันดาร์ 307 00:37:46,760 --> 00:37:47,720 ให้อภัยข้าด้วย 308 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 หัวหน้าแอร์ทูรูล 309 00:37:50,360 --> 00:37:51,320 แต่ทำไมเล่า 310 00:37:52,040 --> 00:37:53,000 นางเป็นผู้บริสุทธิ์ 311 00:37:53,680 --> 00:37:55,680 นางรู้แค่สิ่งที่นางบอก หัวหน้าอาลียาร์ 312 00:37:58,840 --> 00:38:00,920 และเราปลอดภัยก็เพราะเรื่องนั้น 313 00:38:04,880 --> 00:38:07,800 เราไม่รู้ว่าใครเป็นใครอีกต่อไปแล้ว หัวหน้าแอร์ทูรูล 314 00:38:09,040 --> 00:38:12,080 เราไม่รู้ว่าจะไว้ใจใครได้ 315 00:38:13,280 --> 00:38:15,800 มีศัตรูมาจากทุกทิศทาง 316 00:38:17,920 --> 00:38:19,480 ปล่อยให้พวกมันมา หัวหน้าจันดาร์ 317 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 เราจะทำให้มันกลัวหนีไปให้หมด 318 00:38:34,800 --> 00:38:35,760 ท่านหัวหน้า 319 00:38:40,480 --> 00:38:41,440 ท่านหัวหน้า 320 00:38:41,840 --> 00:38:44,040 ท่านฮาชาทูร์ยันอยากพบท่าน 321 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 ให้ไปพบหัวหน้าอาร์ทูก 322 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 ขอรับท่าน 323 00:39:00,080 --> 00:39:01,040 เราไม่มีทั้งสองอย่าง 324 00:39:01,840 --> 00:39:02,920 ทั้งเบาะแส 325 00:39:03,880 --> 00:39:05,560 ทั้งพยาน หัวหน้าแอร์ทูรูล 326 00:39:07,880 --> 00:39:09,080 ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 327 00:39:10,840 --> 00:39:12,280 ไม่ว่าใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 328 00:39:13,600 --> 00:39:15,000 เราจะหาให้พบ 329 00:39:16,040 --> 00:39:17,240 ว่าพวกมันอยู่ที่ไหน 330 00:39:17,880 --> 00:39:19,360 และทำให้มันต้องเสียใจ 331 00:39:20,240 --> 00:39:21,200 ขอบคุณ 332 00:39:25,360 --> 00:39:28,080 แม้ว่าเราจะมีข้อแตกต่าง 333 00:39:28,600 --> 00:39:29,840 เมื่อเป็นเรื่อง 334 00:39:30,080 --> 00:39:32,640 หมู่บ้านของเราและการดำรงอยู่ของเรา 335 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 ขอให้รู้ไว้ว่าเราสนับสนุนท่าน หัวหน้าแอร์ทูรูล 336 00:39:40,000 --> 00:39:42,920 อูรัลพูดความจริง หัวหน้าแอร์ทูรูล 337 00:39:44,120 --> 00:39:45,840 เขาเพียงแต่ลืมไปอย่างหนึ่ง 338 00:39:46,840 --> 00:39:49,920 เราไม่ได้เป็นสองหมู่บ้าน อีกต่อไปแล้ว 339 00:39:50,680 --> 00:39:51,640 เราเป็นหนึ่งหมู่บ้าน 340 00:39:52,520 --> 00:39:56,920 ยิ่งกว่านั้น เราเป็นครอบครัว เดียวกันที่มีผลประโยชน์ร่วมกัน 341 00:40:32,520 --> 00:40:33,480 ท่านหัวหน้า 342 00:40:34,560 --> 00:40:37,240 - ข้าขออนุญาต - ว่ามา ท่านฮาชาทูร์ยัน 343 00:40:42,840 --> 00:40:46,000 มีอะไรหรือ ท่านฮาชาทูร์ยัน 344 00:40:46,320 --> 00:40:47,280 ท่านหัวหน้า ข้ารู้ 345 00:40:47,800 --> 00:40:50,120 ท่านบอกไม่ให้ข้ามาที่หมู่บ้าน 346 00:40:50,800 --> 00:40:52,800 แต่ว่าข้าต้องมา 347 00:40:57,760 --> 00:40:58,720 แม่น้ำ 348 00:40:59,120 --> 00:41:00,880 มีทองให้มากมาย 349 00:41:01,640 --> 00:41:04,160 ข้าใส่ได้เต็มถุงเร็วมาก 350 00:41:05,000 --> 00:41:07,720 แต่ว่าการรักษาทองนั้นยาก 351 00:41:08,440 --> 00:41:10,040 ข้าอยากให้ท่านทราบ 352 00:41:10,200 --> 00:41:12,680 และเอาทองมาให้ท่าน 353 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 ขอบคุณ ท่านฮาชาทูร์ยัน 354 00:41:31,200 --> 00:41:32,880 ท่านทำได้ดี 355 00:41:33,640 --> 00:41:35,960 หัวหน้าแอร์ทูรูลจะต้องพอใจมาก 356 00:41:36,760 --> 00:41:41,160 กองทุนของเราจะเต็มไปด้วยทองคำ ต้องขอบคุณท่าน 357 00:41:41,440 --> 00:41:42,400 ท่านหัวหน้า 358 00:41:42,840 --> 00:41:45,520 ต้องขอบคุณท่านและอัลเลาะฮ์ 359 00:41:45,960 --> 00:41:48,200 ข้าเป็นแค่คนกลางเท่านั้น 360 00:41:53,480 --> 00:41:57,040 ท่านฮาชาทูร์ยัน จงทำงานต่อไป 361 00:41:58,120 --> 00:42:00,280 อย่ามาที่หมู่บ้านถ้าไม่จำเป็น 362 00:42:01,280 --> 00:42:06,280 รับคำสั่งไปโดยไว แล้วกลับไปที่ถ้ำ 363 00:42:06,720 --> 00:42:08,880 ไม่ต้องเป็นห่วง หัวหน้าอาร์ทูก 364 00:42:28,080 --> 00:42:30,040 เดี๋ยวเราจะได้กลับไปแล้ว ไอ้หนู 365 00:42:31,720 --> 00:42:33,160 ความทรมานของเราจะจบลงเร็วๆ นี้ 366 00:42:34,520 --> 00:42:36,080 มาดูกันว่า 367 00:42:36,920 --> 00:42:39,320 ใครเป็นสายลับในวังของท่านสุลต่าน 368 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 ใจเย็นๆ ไอ้หนู 369 00:43:10,800 --> 00:43:13,920 ดูเหมือนว่าเจ้าจะอยากกลับไป มากกว่าข้าเสียอีก 370 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 แต่เรายังมีเวลา 371 00:43:20,840 --> 00:43:24,760 สารนี้จะทำให้เรากลับไปได้ 372 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 คำบรรยายโดย ชญาดา วิเศษสุข