1 00:03:09,800 --> 00:03:12,360 دفع المحارب "كايا" ثمن ما سمعه. 2 00:03:14,040 --> 00:03:15,440 تلك المرأة، "أماندا"، 3 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 لا بد من أنها لقيت حتفها... 4 00:03:18,720 --> 00:03:20,760 بما أنهم لم يتركوا أي شهود. 5 00:03:23,520 --> 00:03:25,720 شهد الله على كل شيء يا "أرتوك" بك. 6 00:03:26,360 --> 00:03:30,520 من المؤكد أنني سأقتل الفاعل بسيفي. 7 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 بإذنك يا أبي. 8 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 تعالي يا ابنتي. 9 00:04:52,960 --> 00:04:53,920 اجلسي. 10 00:05:00,840 --> 00:05:04,200 تتساءلين بلا شك عن سبب استدعائي إياك. 11 00:05:10,360 --> 00:05:11,880 ما زلت أتذكر... 12 00:05:13,320 --> 00:05:15,720 كم سُحرت عندما أعطتني أمك الراحلة 13 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 إياك كي أحملك المرة الأولى. 14 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 بعد ابنين، 15 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 عندما حملتك 16 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 شعرت وكأنك 17 00:05:29,240 --> 00:05:31,000 صوص صغير... 18 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 هشة كثيراً... 19 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 ليّنة كثيراً... 20 00:05:44,800 --> 00:05:48,120 يمرّ الوقت بسرعة. 21 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 وذات يوم... 22 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 يحلّق هذا الطير 23 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 ويغادر العش. 24 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 ما أريد قوله هو... 25 00:06:09,360 --> 00:06:13,040 إنني اتخذت قراري 26 00:06:14,000 --> 00:06:15,920 بأنه حان وقت تحليقك 27 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 لتجدي عشك الخاص. 28 00:06:24,600 --> 00:06:26,080 سيتمّ ما تقرره 29 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 يا أبي. 30 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 تقليدياً... 31 00:06:38,400 --> 00:06:41,400 أنت من تقريرن ما إن كنت ستتزوجين أم لا 32 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 بالرجل الذي أختاره. 33 00:06:45,760 --> 00:06:47,280 أنا والدك. 34 00:06:48,480 --> 00:06:49,640 لست مالكك. 35 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 لا تجبرك قواعدنا على القبول. 36 00:06:54,640 --> 00:06:55,600 لا أريد 37 00:06:56,280 --> 00:06:57,240 سوى الأفضل 38 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 لك... 39 00:07:02,840 --> 00:07:04,920 لفتاتي الصغيرة العذبة. 40 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 باختصار، 41 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 وإن تقبلين، 42 00:07:23,160 --> 00:07:26,400 أودّ أن أزوّجك بـ"أرطغرل" بك من قبيلة "قايي". 43 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 أمنيتي أن أزوّج... 44 00:08:01,640 --> 00:08:04,600 شقيقتك "أصلان" بـ"أرطغرل" بك. 45 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 كنا نناقش المسألة. 46 00:08:12,400 --> 00:08:15,080 وما رأي "أصلان" 47 00:08:15,760 --> 00:08:17,080 بهذه المسألة؟ 48 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 أبي سيقرر. 49 00:08:23,560 --> 00:08:26,640 "أرطغرل" بك عطية من الله لك. 50 00:08:28,200 --> 00:08:32,640 لا آمل سوى أن يتمنى قلبك الأمر عينه يا ابنتي. 51 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 برأيي، 52 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 اتخذت قراراً صائباً يا أبي. 53 00:08:42,560 --> 00:08:43,520 "أرطغرل" بك... 54 00:08:44,480 --> 00:08:48,640 قرية صغيرة إنما سمعة عظيمة. 55 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 المعذرة يا أبي. 56 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 إن كنت أنت أيضاً توافق... 57 00:09:06,200 --> 00:09:08,040 ليتمّم الله هذا الزواج. 58 00:09:24,800 --> 00:09:26,560 بعد الأمير "سعد الدين"... 59 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 لا يعني لنا دعم "أرطغرل" بك أي شيء. 60 00:09:31,480 --> 00:09:35,600 لكن سنزيد به أصدقاءنا ونقلل أعداءنا. 61 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 يخدم الجميع غايته، 62 00:09:40,880 --> 00:09:41,840 يا "أورال". 63 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 أنت التقيت بالأمير الأمس ليس إلا. 64 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 أنا أعرف ماضيه كله. 65 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 ليس لدينا أصدقاء سوى بعضنا بعضاً. 66 00:09:52,960 --> 00:09:57,480 إن وافق "أرطغرل" بك على الزواج بشقيقتك، 67 00:09:58,760 --> 00:10:02,160 فسيكون هذا مهماً لقبيلتنا. 68 00:10:04,600 --> 00:10:05,560 لنأمل 69 00:10:06,760 --> 00:10:09,440 إذاً أن يوافق "أرطغرل" على الزواج بـ"أصلان". 70 00:10:28,680 --> 00:10:32,840 حانت ساعة موت الذين يتمنون إطفاء الشعلة المقدسة. 71 00:10:38,960 --> 00:10:41,640 أنا أتيت لآخذ نفَس الموت البارد. 72 00:11:09,200 --> 00:11:11,480 يا خُدام المسيح الأوفياء. 73 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 يا أصدقائي الصامتين. 74 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 أعطوني نفَس الجحيم. 75 00:11:38,120 --> 00:11:39,800 لتعمّ رائحة الموت. 76 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 يا أبناء النار! 77 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 أصغوا إلى أبناء "أولمبوس"! 78 00:12:23,200 --> 00:12:24,960 أنا أرسل لكم أخاً. 79 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 مع دخان سام. 80 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 لا داعي للخجل يا "أصلان". 81 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 الزواج حلم كل النساء. 82 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 طبعاً. 83 00:13:36,320 --> 00:13:38,040 أعرف ما يقلقك. 84 00:13:38,920 --> 00:13:41,120 تحيّرك فكرة أن تكوني الزوجة الثانية. 85 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 ما من داع للقلق. 86 00:13:46,680 --> 00:13:48,560 أنت الشابة والمليئة بالحيوية. 87 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 دعي "حليمة" خاتون تقلق بشأن نفسها. 88 00:13:54,600 --> 00:13:58,320 ماذا سيحصل عندما يتزوج زوجها بفتاة جميلة وشابة؟ 89 00:14:01,240 --> 00:14:02,560 لقد رأيت 90 00:14:03,520 --> 00:14:06,440 بعينيّ هاتين مهارتها كمحاربة. 91 00:14:07,720 --> 00:14:10,680 أعرف مدى ولائها لزوجها وابنها. 92 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ستتشاجر معك ليوم 93 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 أو ليومين. 94 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 لكنها ستقبلك في النهاية. 95 00:14:21,840 --> 00:14:23,520 لكن لا تنسي، 96 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 إن وافق "أرطغرل" بك، 97 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 فستوافق "حليمة" خاتون أيضاً. 98 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 هل أنت ستوافقين؟ 99 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 طالما أنت موافقة، 100 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 هي ستوافق في النهاية. 101 00:14:39,920 --> 00:14:42,160 فلن تعارض مشيئة "أرطغرل" بك. 102 00:15:00,160 --> 00:15:02,080 "بسم الله 103 00:15:02,600 --> 00:15:05,480 الرحمن الرحيم. 104 00:15:07,080 --> 00:15:11,520 وقد مكروا مكرهم 105 00:15:12,320 --> 00:15:16,800 وعند الله مكرهم. 106 00:15:17,560 --> 00:15:21,920 وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال." 107 00:15:23,000 --> 00:15:27,640 "وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك، 108 00:15:27,920 --> 00:15:31,480 أو يقتلوك، 109 00:15:31,880 --> 00:15:34,160 أو يخرجوك، 110 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 ويمكرون، 111 00:15:37,240 --> 00:15:40,440 ويمكر الله. 112 00:15:41,240 --> 00:15:42,200 والله 113 00:15:42,560 --> 00:15:45,440 خير الماكرين." 114 00:15:46,680 --> 00:15:48,880 "ومكروا 115 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 ومكر الله 116 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 والله خير 117 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 الماكرين." 118 00:15:58,600 --> 00:16:00,880 "من دونه. 119 00:16:01,720 --> 00:16:03,720 فيكيدوني 120 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 جميعاً 121 00:16:06,960 --> 00:16:09,360 ثم لا تنظرون." 122 00:16:16,880 --> 00:16:19,960 يا الله، أنت تنطق بالحق والحكمة. 123 00:16:26,400 --> 00:16:27,360 اللهم، 124 00:16:28,080 --> 00:16:29,520 أفسد المكر 125 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 ضد المحاربين باسمك. 126 00:16:33,040 --> 00:16:34,480 امنحهم الظفر. 127 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 آمين. 128 00:19:07,480 --> 00:19:09,400 لأرواح شهدائنا، 129 00:19:42,920 --> 00:19:44,520 يا أبناء قبيلة "قايي" الشجعان. 130 00:19:45,680 --> 00:19:46,640 اليوم... 131 00:19:47,560 --> 00:19:48,960 دفنّا... 132 00:19:50,520 --> 00:19:51,800 محارباً شجاعاً آخر. 133 00:19:54,840 --> 00:19:55,800 اشهدوا هذا. 134 00:19:58,680 --> 00:20:00,120 المحارب "كايا" شهيد. 135 00:20:05,200 --> 00:20:06,160 اشهدوا هذا. 136 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 قضيتنا عادلة، 137 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 ومسارنا صعب، 138 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 وعدوّنا خائن. 139 00:20:20,400 --> 00:20:21,360 المحارب "كايا". 140 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 بالرغم من خيانة العدوّ 141 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 قد دُفن بشرف. 142 00:20:32,880 --> 00:20:34,760 سنُدفن بالطريقة عينها. 143 00:20:41,480 --> 00:20:44,640 كما دُفن جدي "أوغوز". 144 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 وكما دُفن "شاغري" بك. 145 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 وكما دُفن "طغرل" بك. 146 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 كما دُفن أبي، "سليمان شاه". 147 00:20:56,680 --> 00:20:57,640 هم 148 00:20:58,240 --> 00:21:01,360 ذهبوا إلى الحرب وحيّوا الشروق. 149 00:21:03,440 --> 00:21:05,600 تركوا بصمتهم حيثما ذهبوا، 150 00:21:06,480 --> 00:21:07,760 وتركوا بيتاً وراءهم، 151 00:21:08,560 --> 00:21:11,800 وقضيةً مباركةً للمستقبل. 152 00:21:15,160 --> 00:21:16,920 ما يجعل هذه الأرض مشرّفة... 153 00:21:18,680 --> 00:21:20,040 هو دمهم. 154 00:21:26,400 --> 00:21:27,360 حان الوقت الآن 155 00:21:28,120 --> 00:21:29,640 كي نشرّف 156 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 هذه الأرض القذرة 157 00:21:32,720 --> 00:21:34,440 بدم موتانا. 158 00:21:34,600 --> 00:21:37,360 الله أكبر! 159 00:21:37,600 --> 00:21:40,480 الله أكبر! 160 00:21:40,680 --> 00:21:43,720 الله أكبر! 161 00:21:43,960 --> 00:21:46,920 الله أكبر! 162 00:21:47,080 --> 00:21:50,080 الله أكبر! 163 00:21:50,320 --> 00:21:53,200 الله أكبر! 164 00:21:53,440 --> 00:21:56,240 الله أكبر! 165 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 الله أكبر! 166 00:23:35,760 --> 00:23:37,760 ولاء "تورغوت" موجود في هذه العلبة. 167 00:23:39,520 --> 00:23:42,320 وسيؤدّي هذا الولاء إلى موت "أرطغرل". 168 00:23:44,720 --> 00:23:47,520 وسنخسر أخاً عزيزاً لأجل هذه القضية. 169 00:23:48,720 --> 00:23:51,800 لكن الله سيكافئ "ألفونسو" في الجنة. 170 00:24:56,520 --> 00:24:57,600 إلى أين تذهب يا "تورغوت"؟ 171 00:25:02,000 --> 00:25:03,280 أود زيارة 172 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 القرى لرؤية المحاربين الذين لم أرهم منذ بعض الوقت. 173 00:25:07,560 --> 00:25:08,520 طبعاً. 174 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 أنت معتاد امتطاء الجواد. 175 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 من الواضح أنك تشعر بالملل. 176 00:25:15,880 --> 00:25:17,080 سأعود غداً. 177 00:25:17,760 --> 00:25:18,840 أخبري "سيمون". 178 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 إلى اللقاء، "تورغوت". 179 00:25:52,360 --> 00:25:54,280 ليباركك الروح القدس يا "ألفونسو". 180 00:26:41,360 --> 00:26:42,840 أنظر إلى "أصلان" يا بك. 181 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 إنها قلقة جداً. 182 00:26:46,080 --> 00:26:49,720 هي أيضاً تريد الزواج، لكن تشعر بالخجل من "حليمة" خاتون ليس إلا. 183 00:26:50,120 --> 00:26:52,120 سنناقش هذه المسألة هذا المساء. 184 00:26:53,120 --> 00:26:55,080 سيناقشها أبي مع "أرطغرل". 185 00:26:55,400 --> 00:26:56,360 لكن، 186 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 لا أعرف إن كان "أرطغرل" سيعيش كفايةً 187 00:27:00,160 --> 00:27:01,400 لإعطاء إجابة. 188 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 ما معنى هذا؟ 189 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 شقيقتي المسكينة. 190 00:27:07,320 --> 00:27:09,800 ستفقد محبوبها قبل الزواج. 191 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 تغيّر كل شيء. 192 00:27:13,160 --> 00:27:14,640 كيف سيحصل هذا؟ 193 00:27:16,720 --> 00:27:18,160 تماماً مثل "توكتاميش". 194 00:27:19,120 --> 00:27:20,080 في الواقع، 195 00:27:20,280 --> 00:27:21,680 موت "أرطغرل" 196 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 سيكون أسوأ من موت " توكتاميش ". 197 00:27:27,520 --> 00:27:30,760 سيتلقّى "أرطغرل" ما ينتظره. 198 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 ماذا تفعل هنا يا "تورغوت"؟ 199 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 أرسلني "سيمون". 200 00:28:49,440 --> 00:28:50,880 سأحمل الرسالة. 201 00:28:51,400 --> 00:28:52,600 عُد إلى النُزُل. 202 00:28:53,040 --> 00:28:57,160 الفارس وحده يستطيع حمل الرسالة. لن يوكلك "سيمون" بها. 203 00:29:01,400 --> 00:29:02,360 كفى. 204 00:30:50,120 --> 00:30:51,080 ها هو النُزُل. 205 00:30:51,960 --> 00:30:52,920 مدخل أماميّ واحد. 206 00:30:53,560 --> 00:30:55,640 باب آخر بقرب مخزن الحبوب. 207 00:30:55,800 --> 00:30:56,760 بابان. 208 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 سيكون مجموع المتواجدين 30 أو 40 رجلاً. 209 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 نحن 20 رجلاً. 210 00:31:07,680 --> 00:31:08,640 يا بك. 211 00:31:09,360 --> 00:31:11,800 سنعدّهم قبل قتلهم. 212 00:31:20,360 --> 00:31:22,320 أي خطأ، 213 00:31:22,880 --> 00:31:24,440 سيتحمّل "بامسي" مسؤوليته. 214 00:31:24,680 --> 00:31:27,720 سأقدّم حياتي يا بك. 215 00:31:28,040 --> 00:31:31,640 سنضحّي بكل شيء لأجلك يا بك. 216 00:31:36,560 --> 00:31:38,800 أعرف يا "بامسي"، أعرف. 217 00:31:40,680 --> 00:31:41,640 لكن، 218 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 يا قبيلة "قايي"، لا نحتاج إلى محاربين قتلى. 219 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 نحتاج إليكم أحياء. 220 00:31:48,440 --> 00:31:49,680 شكراً يا بك. 221 00:31:53,360 --> 00:31:54,720 سيذهب المستطلعون أولاً. 222 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 سيفتّشون كل زاوية. 223 00:31:58,360 --> 00:31:59,320 عندما نصل إلى هنا، 224 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 عند تقاطع الطرق... 225 00:32:04,240 --> 00:32:05,360 ستستعدون. 226 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 سيقف الرماة من الجهتين. 227 00:32:12,600 --> 00:32:13,560 إن لم أعطكم الأمر، 228 00:32:14,800 --> 00:32:15,760 لا أحد 229 00:32:16,040 --> 00:32:18,400 سيغادر موقعه. 230 00:32:19,920 --> 00:32:22,360 - مفهوم؟ - بأمرك يا بك. 231 00:32:26,680 --> 00:32:27,640 بالمناسبة... 232 00:32:29,560 --> 00:32:31,280 أريد ذلك الشيطان، "سيمون" حياً. 233 00:32:34,920 --> 00:32:37,000 فسنحصل على معلومات كثيرة منه. 234 00:32:52,640 --> 00:32:56,240 إن شاء الله، سنحارب تحت راية "غوندوز" بك ذات يوم. 235 00:32:59,160 --> 00:33:03,000 يا أخي، حتى الآن، سيحارب أفضل منك. 236 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 إنه محق يا "دوغان". 237 00:33:07,640 --> 00:33:08,600 أليس كذلك؟ 238 00:33:11,200 --> 00:33:12,680 كل ما تقوله صحيح. 239 00:33:25,280 --> 00:33:28,240 إن أردنا أن تكون لنا قريةً عندما يصبح "غوندوز" البك، 240 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 فيجب أن نأخذ احتياطات الآن. 241 00:33:32,680 --> 00:33:34,640 سنطهّر أرضنا من الثعابين، 242 00:33:35,120 --> 00:33:36,960 والطفيليات والوضيعين، 243 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 والقذرين كي... 244 00:33:44,360 --> 00:33:47,880 يستطيع سيف "غوندوز" أن يغزو لنا أراض جديدةً. 245 00:33:48,680 --> 00:33:54,160 يحيا البك، تحيا عائلتنا! 246 00:33:54,240 --> 00:33:59,560 يحيا البك، تحيا عائلتنا! 247 00:33:59,640 --> 00:34:05,040 يحيا البك، تحيا عائلتنا! 248 00:34:07,760 --> 00:34:10,880 إن شاء الله، سيمنحنا تلك الأيام أيضاً. 249 00:34:11,000 --> 00:34:12,120 - آمين. - آمين. 250 00:34:16,520 --> 00:34:18,640 سنحقق هذا طالما 251 00:34:19,640 --> 00:34:24,440 لن نسلّم أرضنا لذلك الكافر الشرير وحثالته. 252 00:34:25,240 --> 00:34:28,800 الشك في هذا يعني اليأس. 253 00:34:29,840 --> 00:34:31,880 واليأس خطيئة. 254 00:34:35,160 --> 00:34:36,960 نحن محاربون. 255 00:34:38,440 --> 00:34:39,560 سنقدّم حياتنا 256 00:34:40,680 --> 00:34:42,320 لكن ليس أملنا. 257 00:34:46,200 --> 00:34:47,160 قال أجدادنا: 258 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 "الطفل التركي ذئب. 259 00:34:50,200 --> 00:34:51,640 ويغزو الأرض التي تطأها قدمه." 260 00:34:58,160 --> 00:34:59,640 اطرحوا أسئلتكم الآن. 261 00:35:00,920 --> 00:35:01,880 وإلا، 262 00:35:02,680 --> 00:35:03,800 بعد المجلس، 263 00:35:04,440 --> 00:35:07,560 عندما يكون الجميع نائماً، سننطلق لنصب الكمين. 264 00:35:15,480 --> 00:35:16,440 يا بك. 265 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 وصل ضيوفنا. 266 00:35:21,880 --> 00:35:23,120 شكراً يا "عبد الرحمن". 267 00:35:33,880 --> 00:35:35,560 علّنا ننتصر. 268 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 أهلاً بك يا "جاندار" بك. 269 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 أنت تشرّف قريتنا. 270 00:36:16,800 --> 00:36:18,760 شكراً لك يا "أرطغرل" بك. 271 00:36:19,000 --> 00:36:20,320 الشرف كله لنا. 272 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 كيف حال ابنك؟ 273 00:36:26,440 --> 00:36:28,000 إنه بخير، الحمد لله. 274 00:36:30,200 --> 00:36:31,760 أهلاً بك أيضاً. 275 00:36:40,720 --> 00:36:41,680 تعالوا. 276 00:37:03,800 --> 00:37:05,240 أهلاً بكم من جديد. 277 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 لقد شرّفتم مجلسنا. 278 00:37:08,800 --> 00:37:10,080 المحاربون الذين نجوا 279 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 ليسوا أجانب، 280 00:37:13,320 --> 00:37:14,360 إنهم إخوتنا. 281 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 الشرف لنا يا "أرطغرل" بك. 282 00:37:20,200 --> 00:37:21,560 خُلّصت حياتنا. 283 00:37:23,320 --> 00:37:25,680 الآن، سنقطع رأس الأفعى. 284 00:37:28,360 --> 00:37:31,000 ألم تتكلم تلك الفتاة بعد؟ 285 00:37:31,240 --> 00:37:32,720 انتظرت لسماع الأخبار لكن... 286 00:37:34,160 --> 00:37:35,640 لقد حررتها يا "جاندار" بك. 287 00:37:46,800 --> 00:37:47,760 سامحني، 288 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 يا "أرطغرل" بك. 289 00:37:50,400 --> 00:37:51,360 لكن لماذا؟ 290 00:37:52,080 --> 00:37:53,040 إنها بريئة. 291 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 لا تعرف سوى ما قالته لـ"علي آر" بك. 292 00:37:58,880 --> 00:38:00,960 خُلّصت حياتنا بفضل كلامها. 293 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 لم نعد نعرف من هو حليفنا ومن هو عدوّنا يا "أرطغرل" بك. 294 00:38:09,080 --> 00:38:12,120 لا نعرف بمن نضع ثقتنا. 295 00:38:13,320 --> 00:38:15,840 يظهر التهديد من كل زاوية. 296 00:38:17,960 --> 00:38:19,520 لتظهر التهديدات يا "جاندار" بك. 297 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 سنهدّدهم كلهم. 298 00:38:34,840 --> 00:38:35,800 يا بك. 299 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 يا بك، 300 00:38:41,880 --> 00:38:44,080 يريد السيد "هاجاتوريان" رؤيتك. 301 00:38:46,240 --> 00:38:47,560 دعه يقابل "أرتوك" بك. 302 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 بأمرك. 303 00:39:00,120 --> 00:39:01,080 لا نملك 304 00:39:01,880 --> 00:39:02,960 لا دليل، 305 00:39:03,920 --> 00:39:05,600 ولا شاهد يا "أرطغرل" بك. 306 00:39:07,920 --> 00:39:09,120 بطريقة أو بأخرى، 307 00:39:10,880 --> 00:39:12,320 المسؤول عن الاختطاف، 308 00:39:13,640 --> 00:39:15,040 سأكتشف 309 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 أين يسكن 310 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 وسأجعله يندم. 311 00:39:20,280 --> 00:39:21,240 شكراً. 312 00:39:25,400 --> 00:39:28,120 بالرغم من اختلافاتنا، 313 00:39:28,640 --> 00:39:29,880 بالنسبة إلى 314 00:39:30,120 --> 00:39:32,680 قرانا وإلى وجودنا، 315 00:39:33,520 --> 00:39:36,600 إعلم أننا نؤيدك يا "أرطغرل" بك. 316 00:39:40,040 --> 00:39:42,960 يقول "أورال" الحقيقة يا "أرطغرل" بك. 317 00:39:44,160 --> 00:39:45,880 لكنه نسي أمراً واحداً. 318 00:39:46,880 --> 00:39:49,960 لم نعُد قريتين. 319 00:39:50,720 --> 00:39:51,680 بل قرية واحدة. 320 00:39:52,560 --> 00:39:56,920 بالإضافة إلى هذا، نحن عائلة تتشارك المصالح. 321 00:40:32,560 --> 00:40:33,520 يا بك. 322 00:40:34,600 --> 00:40:37,280 - هل تأذن لي؟ - تكلم يا سيد "هاجاتوريان". 323 00:40:42,880 --> 00:40:46,040 ما الخطب يا سيد "هاجاتوريان"؟ 324 00:40:46,360 --> 00:40:47,320 يا بك، أعرف 325 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 أنك قلت لي ألا آتي إلى القرية. 326 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 لكنني مضطر. 327 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 النهر 328 00:40:59,160 --> 00:41:00,920 كان سخياً جداً 329 00:41:01,680 --> 00:41:04,200 فملأت كيساً بسرعة كبيرة. 330 00:41:05,040 --> 00:41:07,760 لكن حماية الذهب صعبة. 331 00:41:08,480 --> 00:41:10,080 أردت أن أعلمك 332 00:41:10,240 --> 00:41:12,720 وأعطيك الذهب. 333 00:41:28,600 --> 00:41:30,720 شكراً يا سيد "هاجاتوريان". 334 00:41:31,240 --> 00:41:32,920 أحسنت عملاً. 335 00:41:33,680 --> 00:41:36,000 سيفرح "أرطغرل" بك كثيراً. 336 00:41:36,800 --> 00:41:41,200 ستمتلئ خزناتنا بالذهب بفضلك. 337 00:41:41,480 --> 00:41:42,440 يا بك، 338 00:41:42,880 --> 00:41:45,560 هذا بفضلك وبفضل الله. 339 00:41:46,000 --> 00:41:48,240 أنا مجرد وسيط. 340 00:41:53,520 --> 00:41:57,080 تابع العمل يا سيد "هاجاتوريان". 341 00:41:58,160 --> 00:42:00,320 لا تأت إلى القرية إلا إن لزم الأمر. 342 00:42:01,320 --> 00:42:06,320 خذ مخزونك بسرعة وعد إلى الكهف. 343 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 لا تقلق يا "أرتوك" بك. 344 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 سنعود قريباً يا بني. 345 00:42:31,760 --> 00:42:33,200 ستنتهي معاناتنا قريباً. 346 00:42:34,560 --> 00:42:36,120 لنكتشف 347 00:42:36,960 --> 00:42:39,360 من هو الجاسوس في قصر السلطان. 348 00:43:01,440 --> 00:43:02,640 اهدأ يا بني. 349 00:43:10,840 --> 00:43:13,960 يبدو أنك تريد العودة حتى أكثر مني. 350 00:43:16,160 --> 00:43:17,400 لكن ما زال لدينا الوقت. 351 00:43:20,880 --> 00:43:24,800 ستسمح لنا هذه الرسالة بالعودة.