1 00:03:09,800 --> 00:03:12,360 קאיה אלפ שילם על מה שהוא שמע. 2 00:03:14,040 --> 00:03:15,440 האישה הזאת, אמנדה, 3 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 בטח פגשה את הבורא... 4 00:03:18,720 --> 00:03:20,760 כי הם לא השאירו עדים. 5 00:03:23,520 --> 00:03:25,720 אלוהים היה עד לכול, ארטוק ביי. 6 00:03:26,360 --> 00:03:30,520 מי שאשם בכל זה עוד יכיר את החרב שלי מקרוב. 7 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 סלאם עליכום. 8 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 עליכום סלאם. -עליכום סלאם. 9 00:03:54,160 --> 00:03:58,440 אני מבקש מקלט באללה מפני השטן המקולל 10 00:03:59,560 --> 00:04:03,440 בשם אללה הרחמן והרחום 11 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 בשם הקוראן החכם 12 00:04:09,400 --> 00:04:11,880 אנשיך הם השליחים 13 00:04:12,200 --> 00:04:15,360 שהולכים בשביל ישר 14 00:04:15,920 --> 00:04:21,880 זוהי התגלות של רב העצמה, הרחום 15 00:04:21,960 --> 00:04:25,600 כדי שתזהירו את אלה שאבותיהם לא הוזהרו 16 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 שאינם מודעים 17 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 ברשותך, אבא. 18 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 בואי הנה, בתי. 19 00:04:52,960 --> 00:04:53,920 שבי. 20 00:05:00,840 --> 00:05:04,200 את בטח סקרנית לדעת למה קראתי לך. 21 00:05:10,360 --> 00:05:11,880 אני עדיין זוכר... 22 00:05:13,320 --> 00:05:15,720 איך הופנטתי כשאמך עליה השלום 23 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 נתנה לי להחזיק אותך בפעם הראשונה. 24 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 אחרי שני בנים, 25 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 כשהחזקתי אותך 26 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 זה היה כאילו 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,000 היית אפרוח... 28 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 שבירה כל כך... 29 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 עדינה כל כך... 30 00:05:44,800 --> 00:05:48,120 הזמן זורם כמו מים. 31 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 ויום אחד... 32 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 הציפור מתעופפת 33 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 ועוזבת את הקן. 34 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 מה שאני רוצה לומר הוא... 35 00:06:09,360 --> 00:06:13,040 החלטתי ש... 36 00:06:14,000 --> 00:06:15,920 הגיע הזמן שתתעופפי 37 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 ותמצאי קן משלך. 38 00:06:24,600 --> 00:06:26,080 אעשה כדבריך, 39 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 אבא. 40 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 לפי המסורת... 41 00:06:38,400 --> 00:06:41,400 את זו שתחליט אם להינשא 42 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 למי שאני אבחר. 43 00:06:45,760 --> 00:06:47,280 אני אבא שלך. 44 00:06:48,480 --> 00:06:49,640 לא הבעלים שלך. 45 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 החוקים שלנו לא כופים עלייך דבר. 46 00:06:54,640 --> 00:06:55,600 אני רק רוצה 47 00:06:56,280 --> 00:06:57,240 את הטוב ביותר 48 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 עבורך... 49 00:07:02,840 --> 00:07:04,920 עבור ילדתי הקטנה והמתוקה. 50 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 בקצרה, 51 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 ואם תסכימי, 52 00:07:23,160 --> 00:07:26,400 אני רוצה שתתארסי לארטואורול ביי משבט הקאיה. 53 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 אני רוצה להשיא... 54 00:08:01,640 --> 00:08:04,600 את אחותך אסליהאן לארטואורול ביי. 55 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 על זה דיברנו. 56 00:08:12,400 --> 00:08:15,080 ומה אסליהאן 57 00:08:15,760 --> 00:08:17,080 אומרת על זה? 58 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 אבא יחליט. 59 00:08:23,560 --> 00:08:26,640 ארטואורול ביי יהיה עבורך כמו מתנה מאלוהים. 60 00:08:28,200 --> 00:08:32,640 אני רק מקווה שגם לבך רוצה בכך, בתי. 61 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 אם תשאלו אותי, 62 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 החלטת החלטה נכונה, אבא. 63 00:08:42,560 --> 00:08:43,520 ארטואורול ביי... 64 00:08:44,480 --> 00:08:48,640 כפר קטן, מוניטין גדול. 65 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 סלח לי, אבא. 66 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 אם גם אתה מסכים... 67 00:09:06,200 --> 00:09:08,040 שאלוהים ייתן לזה לקרות. 68 00:09:11,080 --> 00:09:12,040 אם ירצה האל. 69 00:09:24,800 --> 00:09:26,560 אחרי אמיר סאדטין... 70 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 תמיכתו של ארטואורול בנו חסרת משמעות. 71 00:09:31,480 --> 00:09:35,600 אבל חבר אחד יותר ואויב אחד פחות. 72 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 כולם משרתים מטרה, 73 00:09:40,880 --> 00:09:41,840 אורל. 74 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 פגשת את האמיר רק אתמול. 75 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 אני מכיר את העבר שלו. 76 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 אין לנו חברים מחוץ למשפחה. 77 00:09:52,960 --> 00:09:57,480 אם ארטואורול ביי יסכים להתחתן עם אחותך, 78 00:09:58,760 --> 00:10:02,160 זה יהיה עצום עבור שבט צ'בדר. 79 00:10:04,600 --> 00:10:05,560 אז בוא נקווה 80 00:10:06,760 --> 00:10:09,440 שארטואורול יסכים להתחתן עם אסליהאן. 81 00:10:28,680 --> 00:10:32,840 שעת המוות הגיעה לאלה שמבקשים לכבות את להבת הקודש. 82 00:10:38,960 --> 00:10:41,640 באתי לקחת את נשימתו הקרה של המוות. 83 00:11:09,200 --> 00:11:11,480 משרתיו הנאמנים של ישו. 84 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 חבריי האילמים. 85 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 תנו לי את נשימת הגיהינום. 86 00:11:38,120 --> 00:11:39,800 שהכול יצחין ממוות. 87 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 ילדי האש! 88 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 שמעו את ילדי אולימפוס! 89 00:12:23,200 --> 00:12:24,960 אני שולחת לכם אח. 90 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 עם עשן רעיל. 91 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 אין במה להתבייש, אסליהאן. 92 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 כל הנשים חולמות על נישואים. 93 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 כמובן. 94 00:13:36,320 --> 00:13:38,040 אני יודעת מה מדאיג אותך. 95 00:13:38,920 --> 00:13:41,120 מבלבל אותך להיות האישה השנייה. 96 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 אין לך ממה לדאוג. 97 00:13:46,680 --> 00:13:48,560 את הצעירה והחטובה. 98 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 שחלימה חאתון תדאג לעצמה. 99 00:13:54,600 --> 00:13:58,320 מה יקרה כשבעלה יתחתן עם בחורה צעירה ויפה? 100 00:14:01,240 --> 00:14:02,560 ראיתי 101 00:14:03,520 --> 00:14:06,440 במו עיניי את יכולות הלחימה שלה. 102 00:14:07,720 --> 00:14:10,680 אני יודעת עד כמה היא נאמנה לביי שלה ולבנה. 103 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 היא תילחם בך ליום אחד, 104 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 או יומיים. 105 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 אבל היא תקבל אותך בסופו של דבר. 106 00:14:21,840 --> 00:14:23,520 אבל אל תשכחי, 107 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 אם ארטואורול ביי יסכים, 108 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 גם חלימה חאתון תסכים. 109 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 את היית מקבלת את זה? 110 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 כל עוד את תסכימי, 111 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 גם היא תסכים בסופו של דבר. 112 00:14:39,920 --> 00:14:42,160 זה לא שהיא תתנגד לארטואורול ביי. 113 00:15:00,160 --> 00:15:02,080 בשם אללה, 114 00:15:02,600 --> 00:15:05,480 הרחמן ביותר והרחום ביותר. 115 00:15:07,080 --> 00:15:11,520 והם זממו את מזימתם, אך אללה ראה אותה. 116 00:15:12,320 --> 00:15:16,800 מזימותיהם ייגמרו רק בייסורים. 117 00:15:17,560 --> 00:15:21,920 אפילו לו תכניתם הצליחה להחריב את ההרים. 118 00:15:23,000 --> 00:15:27,640 בעוד הכופרים האלה זממו לקחת אתכם בשבי, 119 00:15:27,920 --> 00:15:31,480 להרוג אתכם, להגלות אתכם, 120 00:15:31,880 --> 00:15:34,160 או לייסר אתכם. 121 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 בעוד הם זממו, 122 00:15:37,240 --> 00:15:40,440 גם אללה זמם נגדם. 123 00:15:41,240 --> 00:15:42,200 ידוע לכול 124 00:15:42,560 --> 00:15:45,440 שאללה זומם רק למען הטובים ביותר. 125 00:15:46,680 --> 00:15:48,880 הם רימו. 126 00:15:49,560 --> 00:15:52,360 אללה סילק את מזימותיהם. 127 00:15:52,920 --> 00:15:55,440 ואללה הוא הטוב מכולם 128 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 במלאכת התכנון. 129 00:15:58,600 --> 00:16:00,880 אני מופרד מכולם פרט לאללה. 130 00:16:01,720 --> 00:16:03,720 התאחדו כולכם, 131 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 רקחו מזימות נגדי. 132 00:16:06,960 --> 00:16:09,360 אל תשתהו. 133 00:16:16,880 --> 00:16:19,960 אללה, דבריך כה נכונים וטובים. 134 00:16:26,400 --> 00:16:27,360 אללה שלי, 135 00:16:28,080 --> 00:16:29,520 מי ייתן ותסכל את המזימות 136 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 נגד לוחמיך. 137 00:16:33,040 --> 00:16:34,480 הרשה להם לנצח. 138 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 אמן. 139 00:16:49,600 --> 00:16:51,240 אללה אכבר. 140 00:17:12,600 --> 00:17:14,320 אללה אכבר. 141 00:17:36,400 --> 00:17:38,080 אללה אכבר. 142 00:17:39,720 --> 00:17:41,960 מי ייתן ושלומו וחסדו של אללה יהיו עמכם. 143 00:17:42,560 --> 00:17:44,920 מי ייתן ושלומו וחסדו של אללה יהיו עמכם. 144 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 בשם האל הרחמן והרחום. 145 00:19:07,480 --> 00:19:09,400 למען נשמות השהידים שלנו, 146 00:19:10,360 --> 00:19:12,400 סורת אל-פאתחה. 147 00:19:42,920 --> 00:19:44,520 בני קאיה האמיצים. 148 00:19:45,680 --> 00:19:46,640 היום... 149 00:19:47,560 --> 00:19:48,960 קברנו... 150 00:19:50,520 --> 00:19:51,800 עוד לוחם אמיץ. 151 00:19:54,840 --> 00:19:55,800 היו עדים לכך. 152 00:19:58,680 --> 00:20:00,120 קאיה אלפ הוא שהיד. 153 00:20:05,200 --> 00:20:06,160 היו עדים לכך. 154 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 מטרתנו צודקת, 155 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 דרכנו קשה, 156 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 אויבנו בוגדני. 157 00:20:20,400 --> 00:20:21,360 קאיה אלפ. 158 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 על אף בוגדנותו של האויב, 159 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 נקבר בכבוד. 160 00:20:30,880 --> 00:20:31,840 אם ירצה האל... 161 00:20:32,880 --> 00:20:34,760 גם אנחנו ניקבר בכבוד. 162 00:20:41,480 --> 00:20:44,640 כפי שאבי אבותיי אוע'וז נקבר. 163 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 כפי שצ'ארי ביי נקבר. 164 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 כפי שטואורול ביי נקבר. 165 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 כפי שאבי, סולימאן שאה נקבר. 166 00:20:56,680 --> 00:20:57,640 הם 167 00:20:58,240 --> 00:21:01,360 יצאו למלחמה והצדיעו לזריחה. 168 00:21:03,440 --> 00:21:05,600 בכל מקום אליו הלכו, הם השאירו חותם, 169 00:21:06,480 --> 00:21:07,760 בית מאחוריהם, 170 00:21:08,560 --> 00:21:11,800 ומטרה מקודשת לעתיד. 171 00:21:15,160 --> 00:21:16,920 מה שממלא את האדמה הזו בכבוד... 172 00:21:18,680 --> 00:21:20,040 הוא דמם. 173 00:21:26,400 --> 00:21:27,360 הגיע הזמן 174 00:21:28,120 --> 00:21:29,640 לכבד 175 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 את האדמה המלוכלכת הזו 176 00:21:32,720 --> 00:21:34,440 בדם הנופלים שלנו. 177 00:21:34,600 --> 00:21:37,360 אללה אכבר! 178 00:21:37,600 --> 00:21:40,480 אללה אכבר! 179 00:21:40,680 --> 00:21:43,720 אללה אכבר! 180 00:21:43,960 --> 00:21:46,920 אללה אכבר! 181 00:21:47,080 --> 00:21:50,080 אללה אכבר! 182 00:21:50,320 --> 00:21:53,200 אללה אכבר! 183 00:21:53,440 --> 00:21:56,240 אללה אכבר! 184 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 אללה אכבר! 185 00:23:35,760 --> 00:23:37,760 הקופסה הזו מכילה את נאמנותו של טורגוט. 186 00:23:39,520 --> 00:23:42,320 והנאמנות הזו תביא למותו של ארטואורול. 187 00:23:44,720 --> 00:23:47,520 ואנו נאבד אח אהוב למען המטרה הזו. 188 00:23:48,760 --> 00:23:51,840 אך אלוהים יתגמל את אלפונסו בגן העדן. 189 00:24:56,520 --> 00:24:57,600 לאן זה, טורגוט אלפ? 190 00:25:02,000 --> 00:25:03,280 אני רוצה לבקר 191 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 את הכפרים ולראות את האלפים שלא ראיתי כבר זמן מה. 192 00:25:07,560 --> 00:25:08,520 כמובן. 193 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 אתה רגיל לרכיבה על סוסים. 194 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 בוודאי משעמם לך. 195 00:25:15,880 --> 00:25:17,080 אחזור מחר. 196 00:25:17,760 --> 00:25:18,840 תגידי לסיימון. 197 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 להתראות, טורגוט. 198 00:25:52,360 --> 00:25:54,280 רוח הקודש מברכת אותך, אלפונסו. 199 00:26:41,360 --> 00:26:42,840 תראה את אסליהאן, ביי שלי. 200 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 היא מודאגת מאוד. 201 00:26:46,080 --> 00:26:49,720 גם היא רוצה את זה, אבל היא מתביישת מחלימה חאתון. 202 00:26:50,120 --> 00:26:52,120 הם ידברו על זה הערב. 203 00:26:53,120 --> 00:26:55,080 אבא ידבר על זה עם ארטואורול. 204 00:26:55,400 --> 00:26:56,360 אבל... 205 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 אני לא יודע אם ארטואורול ישרוד מספיק זמן 206 00:27:00,160 --> 00:27:01,400 כדי לתת תשובה. 207 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 מה זאת אומרת? 208 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 אחותי המסכנה. 209 00:27:07,320 --> 00:27:09,800 היא תאבד את אהובה לפני החתונה. 210 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 הכול השתנה. 211 00:27:13,160 --> 00:27:14,640 איך זה יקרה? 212 00:27:16,720 --> 00:27:18,160 בדיוק כמו טוכטמיש. 213 00:27:19,120 --> 00:27:20,080 למעשה, 214 00:27:20,280 --> 00:27:21,680 מותו של ארטואורול 215 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 יהיה גרוע ממותו של טוכטמיש. 216 00:27:27,520 --> 00:27:30,760 ארטואורול יקבל את מה שמגיע לו. 217 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 מה אתה עושה כאן, טורגוט? 218 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 סיימון שלח אותי. 219 00:28:49,440 --> 00:28:50,880 אני אקח את המכתב. 220 00:28:51,400 --> 00:28:52,600 חזור לפונדק. 221 00:28:53,040 --> 00:28:57,160 רק אביר יכול לשאת את המכתב. סיימון לא היה מפקיד אותו בידיך. 222 00:29:01,400 --> 00:29:02,360 מספיק. 223 00:30:50,120 --> 00:30:51,080 זה הפונדק. 224 00:30:51,960 --> 00:30:52,920 דלת כניסה אחת. 225 00:30:53,560 --> 00:30:55,640 עוד דלת ליד האסם. 226 00:30:55,800 --> 00:30:56,760 שתי דלתות. 227 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 יהיו בין 30 ל-40 חיילים בסך הכול. 228 00:31:03,800 --> 00:31:05,560 אנחנו 20 חיילים. 229 00:31:07,680 --> 00:31:08,640 ביי. 230 00:31:09,360 --> 00:31:11,800 נספור אותם לפני שנהרוג אותם. 231 00:31:20,360 --> 00:31:22,320 אם תהיה טעות כלשהי, 232 00:31:22,880 --> 00:31:24,440 במסי יישא באחריות. 233 00:31:24,680 --> 00:31:27,720 אני אשא באחריות עד המוות, ביי שלי. 234 00:31:28,040 --> 00:31:31,640 נקריב הכול למענך, ביי שלי. 235 00:31:36,560 --> 00:31:38,800 אני יודע, במסי, אני יודע. 236 00:31:40,680 --> 00:31:41,640 עם זאת, 237 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 שבט הקאיה לא זקוק ללוחמים מתים. 238 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 אנו צריכים אתכם חיים. 239 00:31:48,440 --> 00:31:49,680 תודה, ביי. 240 00:31:53,360 --> 00:31:54,720 הגששים יצאו ראשונים. 241 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 הם יחפשו ביסודיות. 242 00:31:58,360 --> 00:31:59,320 כשנגיע לכאן, 243 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 בצומת הדרכים... 244 00:32:04,240 --> 00:32:05,360 אתם תתכוננו. 245 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 הקשתים יעמדו בשני הצדדים. 246 00:32:12,600 --> 00:32:13,560 אלא אם אתן פקודה, 247 00:32:14,800 --> 00:32:15,760 אף אחד 248 00:32:16,040 --> 00:32:18,400 לא יעזוב את העמדה שלו. 249 00:32:19,920 --> 00:32:22,360 מובן? -כפקודתך, ביי. 250 00:32:26,680 --> 00:32:27,640 דרך אגב... 251 00:32:29,560 --> 00:32:31,280 אני רוצה את השטן הזה סיימון בחיים. 252 00:32:34,920 --> 00:32:37,000 יש לנו הרבה ללמוד ממנו. 253 00:32:52,640 --> 00:32:56,240 אם ירצה האל, נילחם תחת דגלו של גונדוז ביי יום אחד. 254 00:32:59,160 --> 00:33:03,000 אחי, אפילו עכשיו הוא לוחם טוב יותר ממך. 255 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 הוא צודק, דויאן. 256 00:33:07,640 --> 00:33:08,600 לא? 257 00:33:11,200 --> 00:33:12,680 אתה תמיד צודק. 258 00:33:25,280 --> 00:33:28,240 אם תרצו שיהיה לכם כפר כשגונדוז יהפוך לביי, 259 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 ננקוט באמצעי זהירות עכשיו. 260 00:33:32,680 --> 00:33:34,640 נטהר את ארצנו מנחשים, 261 00:33:35,120 --> 00:33:36,960 מטפילים, מתנים, 262 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 ומחזירים, כך ש... 263 00:33:44,360 --> 00:33:47,880 חרבו של גונדוז תוכל לכבוש לנו ארצות חדשות. 264 00:33:48,680 --> 00:33:54,160 יחי הביי שלנו, יחי המשפחה שלנו! 265 00:33:54,240 --> 00:33:59,560 יחי הביי שלנו, יחי המשפחה שלנו! 266 00:33:59,640 --> 00:34:05,040 יחי הביי שלנו, יחי המשפחה שלנו! 267 00:34:07,760 --> 00:34:10,880 אם ירצה האל, הוא יעניק לנו גם את הימים האלה. 268 00:34:11,000 --> 00:34:12,120 אמן. -אמן. 269 00:34:14,120 --> 00:34:15,080 אם ירצה האל. 270 00:34:16,520 --> 00:34:18,640 זה יקרה כל עוד 271 00:34:19,640 --> 00:34:24,440 לא נמסור את ארצנו לכופר הנבזי הזה ולחלאות שלו. 272 00:34:25,240 --> 00:34:28,800 ספק פירושו ייאוש. 273 00:34:29,840 --> 00:34:31,880 ייאוש הוא חטא. 274 00:34:35,160 --> 00:34:36,960 אנחנו אלפים. 275 00:34:38,440 --> 00:34:39,560 נקריב את חיינו 276 00:34:40,680 --> 00:34:42,320 אך לא את התקווה שלנו. 277 00:34:46,200 --> 00:34:47,160 אבותינו אמרו, 278 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 "תינוק טורקי הוא זאב. 279 00:34:50,200 --> 00:34:51,640 כובש כל מקום בו דורכת רגלו". 280 00:34:58,160 --> 00:34:59,640 שאלו שאלות עכשיו. 281 00:35:00,920 --> 00:35:01,880 אחרת, 282 00:35:02,680 --> 00:35:03,800 אחרי המועצה 283 00:35:04,440 --> 00:35:07,560 כשכולם ישנו, נתקוף אותם בהפתעה. 284 00:35:15,480 --> 00:35:16,440 ביי. 285 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 האורחים שלנו הגיעו. 286 00:35:21,880 --> 00:35:23,120 תודה, עבדורחמן. 287 00:35:33,880 --> 00:35:35,560 מי ייתן וננצח. 288 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 ברוך הבא, קאנדר ביי. 289 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 אתה מכבד את הכפר שלנו בנוכחותך. 290 00:36:16,800 --> 00:36:18,760 תודה, ארטואורול ביי. 291 00:36:19,000 --> 00:36:20,320 הכבוד כולו שלנו. 292 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 מה שלום בנך? 293 00:36:26,440 --> 00:36:28,000 שלומו טוב, תודה לאל. 294 00:36:30,200 --> 00:36:31,760 ברוכים הבאים. 295 00:36:40,720 --> 00:36:41,680 בואו. 296 00:37:03,800 --> 00:37:05,240 ברוכים הבאים שוב. 297 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 כיבדתם את המועצה שלנו בנוכחותכם. 298 00:37:08,800 --> 00:37:10,080 אלה שנגאלו 299 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 הם לא זרים, 300 00:37:13,320 --> 00:37:14,360 אנו מאוחדים איתם. 301 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 הכבוד כולו שלנו, ארטואורול ביי. 302 00:37:20,200 --> 00:37:21,560 חיינו ניצלו. 303 00:37:23,320 --> 00:37:25,680 עכשיו נחתוך את ראשו של הנחש. 304 00:37:28,360 --> 00:37:31,000 הבחורה עדיין לא דיברה? 305 00:37:31,240 --> 00:37:32,720 חיכיתי לשמוע חדשות אבל... 306 00:37:34,160 --> 00:37:35,360 שחררתי אותה, קאנדר ביי. 307 00:37:46,800 --> 00:37:47,760 סלח לי, 308 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 ארטואורול ביי. 309 00:37:50,400 --> 00:37:51,360 אבל מדוע? 310 00:37:52,080 --> 00:37:53,040 היא חפה מפשע. 311 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 היא סיפרה לעליאר ביי את כל מה שידעה. 312 00:37:58,880 --> 00:38:00,960 ניצלנו הודות לכך. 313 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 אנחנו כבר לא יודעים מי זה מי, ארטואורול ביי. 314 00:38:09,080 --> 00:38:12,120 אנחנו לא יודעים במי לתת אמון. 315 00:38:13,320 --> 00:38:15,840 מכל זווית מגיע איום. 316 00:38:17,960 --> 00:38:19,520 שיבואו, קאנדר ביי. 317 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 נאיים על כולם. 318 00:38:34,840 --> 00:38:35,800 ביי. 319 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 ביי. 320 00:38:41,880 --> 00:38:44,080 אדון חאצ'טוריאן רוצה לדבר איתך. 321 00:38:46,240 --> 00:38:47,560 שידבר עם ארטוק ביי. 322 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 כפקודתך. 323 00:39:00,120 --> 00:39:01,080 אין לנו 324 00:39:01,880 --> 00:39:02,960 לא קצה חוט 325 00:39:03,920 --> 00:39:05,600 ולא עד, ארטואורול ביי. 326 00:39:07,920 --> 00:39:09,120 בכל מקרה, 327 00:39:10,880 --> 00:39:12,320 לא משנה מי אחראי לזה, 328 00:39:13,640 --> 00:39:15,040 אני אגלה 329 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 איפה הוא גר 330 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 ואגרום לו להתחרט על כך. 331 00:39:20,280 --> 00:39:21,240 תודה. 332 00:39:25,400 --> 00:39:28,120 למרות חילוקי הדעות בינינו, 333 00:39:28,640 --> 00:39:29,880 כשמדברים על 334 00:39:30,120 --> 00:39:32,680 הכפרים שלנו ועל הקיום שלנו, 335 00:39:33,520 --> 00:39:36,600 דע שאנו תומכים בך, ארטואורול ביי. 336 00:39:40,040 --> 00:39:42,960 אורל אומר את האמת, ארטואורול ביי. 337 00:39:44,160 --> 00:39:45,880 הוא רק שכח דבר אחד. 338 00:39:46,880 --> 00:39:49,960 אנחנו כבר לא שני כפרים. 339 00:39:50,720 --> 00:39:51,680 כפר אחד. 340 00:39:52,560 --> 00:39:56,920 יתר על כן, אנחנו משפחה אחת שיש לה אינטרסים משותפים. 341 00:40:32,560 --> 00:40:33,520 ביי. 342 00:40:34,600 --> 00:40:37,280 ברשותך. -דבר, אדון חאצ'טוריאן. 343 00:40:42,880 --> 00:40:46,040 מה הבעיה, אדון חאצ'טוריאן? 344 00:40:46,360 --> 00:40:47,320 ביי, אני יודע 345 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 שאמרת לי לא לבוא לכפר. 346 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 אבל לא הייתה לי ברירה. 347 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 הנהר 348 00:40:59,160 --> 00:41:00,920 היה נדיב עד כדי כך 349 00:41:01,680 --> 00:41:04,200 שמילאתי שק תוך זמן קצר. 350 00:41:05,040 --> 00:41:07,760 אך קשה להגן על הזהב. 351 00:41:08,480 --> 00:41:10,080 רציתי להודיע לך 352 00:41:10,240 --> 00:41:12,720 ולתת לך את הזהב. 353 00:41:28,600 --> 00:41:30,720 תודה, אדון חאצ'טוריאן. 354 00:41:31,240 --> 00:41:32,920 כל הכבוד. 355 00:41:33,680 --> 00:41:36,000 ארטואורול ביי יהיה מרוצה מאוד. 356 00:41:36,800 --> 00:41:41,200 הכספות שלנו יתמלאו בזהב בזכותך. 357 00:41:41,480 --> 00:41:42,440 ביי, 358 00:41:42,880 --> 00:41:45,560 זה היה בזכותך ובזכות אלוהים. 359 00:41:46,000 --> 00:41:48,240 אני רק מתווך. 360 00:41:53,520 --> 00:41:57,080 אדון חאצ'טוריאן, תמשיך לעבוד. 361 00:41:58,160 --> 00:42:00,320 אל תבוא לכפר אלא אם כן זה הכרחי. 362 00:42:01,320 --> 00:42:06,320 קח את האספקה שלך במהירות וחזור למערה. 363 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 אל תדאג, ארטוק ביי. 364 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 נחזור בקרוב, בני. 365 00:42:31,760 --> 00:42:33,200 הסבל שלנו ייגמר בקרוב. 366 00:42:34,560 --> 00:42:36,120 בוא נגלה 367 00:42:36,960 --> 00:42:39,360 מי המרגל הזה בארמון הסולטאן. 368 00:43:01,440 --> 00:43:02,640 תירגע, בני. 369 00:43:10,840 --> 00:43:13,960 נראה שאתה רוצה לחזור אפילו יותר ממני. 370 00:43:16,160 --> 00:43:17,400 אך עדיין יש לנו זמן. 371 00:43:20,880 --> 00:43:24,800 המכתב הזה יאפשר לנו לחזור. 372 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 תרגום כתוביות: דניאלה מגדל