1 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 Your sword will protect not just your chest 2 00:02:49,280 --> 00:02:53,360 but your back as well, so make sure you keep an eye on your back. 3 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 Dad! 4 00:03:10,560 --> 00:03:13,560 You'll be the master of Zulfiqar swords one day, just like Daddy. 5 00:03:14,240 --> 00:03:20,200 You'll swing your sword in the name of justice, like your uncles and grandpa. 6 00:03:45,360 --> 00:03:47,400 Ertuğrul Bey, you have a visitor. 7 00:04:01,080 --> 00:04:04,000 Sir, isn't that the guy who was with Simon? 8 00:04:04,640 --> 00:04:06,480 Let's see what he has to say. 9 00:04:15,520 --> 00:04:20,400 Sir, with your permission, this man wants to see you. 10 00:04:21,120 --> 00:04:24,400 His name is Philip. He says he works with the innkeeper Simon. 11 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 You may speak, Philip. 12 00:04:39,120 --> 00:04:44,720 Ertuğrul Bey, I bring you Master Simon's regards. 13 00:04:47,120 --> 00:04:50,480 Received. So, what's wrong? 14 00:04:55,880 --> 00:04:58,600 On the way to Constantinople, the Alps that were escorting your rugs... 15 00:05:03,640 --> 00:05:04,600 they were attacked. 16 00:05:05,080 --> 00:05:06,960 What, did he say attacked? 17 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 No! 18 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 Unbelievable. 19 00:05:17,520 --> 00:05:18,640 How is that possible? 20 00:05:23,560 --> 00:05:25,080 We must take revenge. 21 00:05:27,040 --> 00:05:30,080 Silence! Can't you see Bey is talking? 22 00:05:37,120 --> 00:05:39,840 Unfortunately, all your Alps were killed. 23 00:05:52,080 --> 00:05:53,880 Except their commander, Turgut. 24 00:05:57,640 --> 00:05:59,960 Master Simon sends his condolences. 25 00:06:03,800 --> 00:06:04,680 You... 26 00:06:06,080 --> 00:06:09,160 -What are you talking about? -Bamsi! 27 00:06:13,320 --> 00:06:14,440 Bamsi. 28 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 Where is Turgut? 29 00:06:26,080 --> 00:06:29,560 At the inn, sir. They're trying to keep him alive until you arrive. 30 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 Only he knows who did it. 31 00:06:35,120 --> 00:06:37,000 It'd be in your interest to go there. 32 00:06:52,640 --> 00:06:56,760 Sir, give me the order to prepare to depart. 33 00:06:57,200 --> 00:06:59,440 Ishak, you stay here. 34 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 -Ertuğrul Bey. -Abdurrahman! 35 00:07:01,880 --> 00:07:04,280 -Sir. -Tell Artuk Bey... 36 00:07:05,080 --> 00:07:06,280 he comes to the inn with me. 37 00:07:07,120 --> 00:07:09,920 -Yes, sir. -Son, what's going on? 38 00:07:10,520 --> 00:07:11,920 We'll see, Mother. 39 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 You deal with the families of the dead Alps. 40 00:07:17,160 --> 00:07:18,480 Don't leave them alone. 41 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 Let them know 42 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 that the blood of our martyrs will be avenged. 43 00:07:36,480 --> 00:07:39,440 Bamsi. Let's go. 44 00:07:39,880 --> 00:07:40,920 Yes, sir. 45 00:07:47,240 --> 00:07:52,160 First Doğan Alp, and now Turgut Alp as well, huh? 46 00:07:53,560 --> 00:07:55,600 Let's see how this turns out. 47 00:07:57,840 --> 00:07:58,760 Banu Çiçek! 48 00:08:06,960 --> 00:08:08,040 Listen... 49 00:08:08,880 --> 00:08:11,080 Everybody is already exhausted. 50 00:08:11,880 --> 00:08:16,320 Do not open that damn mouth of yours and rub salt into their wounds. 51 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Got it? 52 00:08:45,760 --> 00:08:46,960 One day... 53 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 -I will either kill my own blood, or-- -Father. 54 00:08:51,640 --> 00:08:53,120 Don't talk like that. 55 00:08:53,960 --> 00:08:55,560 There's no other way, son. 56 00:09:00,680 --> 00:09:03,840 You'll invite Ertuğrul, personally. 57 00:09:06,520 --> 00:09:08,040 Have you thought this through, Father? 58 00:09:09,600 --> 00:09:15,080 Summoning Ertuğrul Bey and his family will only fan the flames. 59 00:09:15,720 --> 00:09:17,840 You said that Ertuğrul is a wise man. 60 00:09:19,760 --> 00:09:22,720 But if he realizes that my brother was the culprit... 61 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 You know what happened at the market. 62 00:09:25,720 --> 00:09:29,920 That's why I'm inviting him, so that he doesn't suspect Ural. 63 00:09:31,120 --> 00:09:36,560 And I'm sending you, my own blood, to ensure he can't decline. 64 00:09:38,240 --> 00:09:39,600 Then what? 65 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 Do you think he won't suspect? 66 00:09:42,720 --> 00:09:43,920 When he comes... 67 00:09:45,080 --> 00:09:49,080 we'll give them a feast. 68 00:09:49,720 --> 00:09:53,400 We'll tell them we heard what happened, that we are sorry for them, 69 00:09:53,680 --> 00:09:55,920 and that we are here if he needs our support. 70 00:09:56,840 --> 00:09:59,680 Also, that we're ready to give him our men 71 00:09:59,960 --> 00:10:04,000 when he goes looking for the killers. 72 00:10:04,520 --> 00:10:09,280 Otherwise, either Ural, or Ertuğrul will die. 73 00:10:10,960 --> 00:10:14,160 We cannot prevent this, son. 74 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 Whatever the cost 75 00:10:18,480 --> 00:10:22,480 I can't allow my son to be killed, despite his treachery. 76 00:10:24,000 --> 00:10:27,360 We'll convince Ertuğrul and gain his trust. 77 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 When Ertuğrul Bey 78 00:10:32,560 --> 00:10:34,720 learns that it was my brother... 79 00:10:36,240 --> 00:10:39,480 -He will want revenge. -Then... 80 00:10:40,760 --> 00:10:44,680 we'll have to kill Ertuğrul Bey. 81 00:10:50,400 --> 00:10:54,480 It won't be easy, Father. So many would have to die on both sides. 82 00:10:55,840 --> 00:11:00,160 The peace between our tribes will be replaced with conflict. 83 00:11:03,320 --> 00:11:05,840 Aliyar, go now, 84 00:11:06,400 --> 00:11:11,720 and bring Ertuğrul Bey here at all costs. 85 00:11:15,440 --> 00:11:16,920 Off you go, my son. 86 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 Guards! 87 00:11:33,640 --> 00:11:36,200 HANLI MARKET 88 00:12:03,600 --> 00:12:07,920 I've done all I can. Anything more will require a doctor. 89 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 -Will he live? -It won't be easy, 90 00:12:12,360 --> 00:12:14,720 there's no one here to care of him properly. 91 00:12:18,680 --> 00:12:23,640 If Turgut survives to tell Ertuğrul that it was Batuhan 92 00:12:24,040 --> 00:12:27,800 the tribes will fight, which will work to our advantage. 93 00:12:29,600 --> 00:12:30,560 What if he dies? 94 00:12:37,400 --> 00:12:40,800 I'm not about to leave it in the hands of the devil. 95 00:12:42,000 --> 00:12:46,600 Anton, make sure that Ertuğrul receives Batuhan's knife today. 96 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Give this knife to two of your most trusted men. 97 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 Have them wait for Ertuğrul at the Blind Spring. 98 00:12:53,080 --> 00:12:54,720 When Ertuğrul comes, 99 00:12:55,760 --> 00:12:58,120 have them tell him that this knife belongs to Batuhan. 100 00:12:59,800 --> 00:13:01,200 Yes, Master Simon. 101 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 Neither Ertuğrul nor Ural can know we were involved in this. 102 00:13:06,520 --> 00:13:08,080 -Make haste. -Yes, sir. 103 00:13:12,000 --> 00:13:15,800 And I shall have Ural and Ricardo sit at the table they knocked down. 104 00:14:14,320 --> 00:14:18,840 Filthy Turk! Not only did I lose two of my best men... 105 00:14:20,200 --> 00:14:21,560 I also lost 300 gold coins. 106 00:14:22,960 --> 00:14:25,640 You are at fault for trusting Ertuğrul Bey, Ricardo. 107 00:14:26,640 --> 00:14:29,320 And you paid for it. That's all. 108 00:14:29,720 --> 00:14:32,400 Ural Bey, don't push me. 109 00:14:33,800 --> 00:14:36,280 My fellow Beys, stop arguing. 110 00:14:37,240 --> 00:14:39,960 What's done is done. Let us look forward. 111 00:14:40,520 --> 00:14:46,960 Turgut might survive and we can find out who did this. 112 00:14:48,840 --> 00:14:50,000 Right, Ural Bey? 113 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Whether he speaks or not is of no concern to me. 114 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 All I care about is business. 115 00:14:59,920 --> 00:15:02,680 Ertuğrul Bey, you promised 116 00:15:02,960 --> 00:15:05,680 you'd make sure my rugs arrived at Constantinople safely. 117 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 What happened? Tell me. 118 00:15:14,440 --> 00:15:18,880 One of my men is hurt. I must see him, we'll talk later. 119 00:15:20,640 --> 00:15:23,400 Listen to me, Turk! You owe me 300 gold coins. 120 00:15:23,560 --> 00:15:25,520 Or I'll make you pay for it. 121 00:15:47,880 --> 00:15:50,840 I'm Ertuğrul, the Bey of Kayi Tribe, son of Suleyman Shah. 122 00:15:51,800 --> 00:15:53,840 I keep my promises. 123 00:16:03,240 --> 00:16:04,880 You'll get your gold back. 124 00:16:19,080 --> 00:16:21,200 Ertuğrul Bey, I heard what happened. 125 00:16:22,040 --> 00:16:26,200 You may be my rival in the marketplace, 126 00:16:26,600 --> 00:16:28,440 but I'm sorry for your loss. 127 00:16:30,120 --> 00:16:33,480 You can be sure that I'll do what I can for you, Ertuğrul Bey. 128 00:16:36,920 --> 00:16:39,400 I shall not forget this favor, Simon Efendi. 129 00:16:41,960 --> 00:16:43,040 Where is my alp? 130 00:16:43,280 --> 00:16:46,000 My sister Maria is taking care of him. Don't worry. 131 00:16:46,680 --> 00:16:49,800 Philip, escort Ertuğrul Bey to Turgut Alp's quarters. 132 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 I'll visit you after I put my affairs in order. 133 00:16:52,880 --> 00:16:53,960 Let's go. 134 00:17:12,160 --> 00:17:15,360 That was the price of your cunning, Ricardo. 135 00:17:18,040 --> 00:17:21,720 If we don't talk soon, it's going to cost us dearly. 136 00:17:23,240 --> 00:17:26,040 Even if doomsday is upon us, business continues. 137 00:17:26,760 --> 00:17:29,000 Gold coins still flow in. 138 00:17:29,680 --> 00:17:32,640 It's the way the world turns, right, Ural? 139 00:18:03,640 --> 00:18:07,480 Turgut, brother! How could they do this to you? 140 00:18:23,640 --> 00:18:26,120 -Excuse me, I'm the doctor. -Of course. 141 00:18:34,480 --> 00:18:36,840 Sword cuts in his arms and back. 142 00:18:38,880 --> 00:18:41,560 But the worst one is in his abdomen. 143 00:18:42,840 --> 00:18:46,120 There's no damage to his vital organs, but he has lost a lot of blood. 144 00:18:48,840 --> 00:18:51,160 I was a nurse during the crusade in Palestine. 145 00:18:52,960 --> 00:18:55,120 I'd like to help if I can. 146 00:18:58,240 --> 00:18:59,840 Bring me more clean cloth. 147 00:19:01,360 --> 00:19:02,720 Get some hot water as well. 148 00:19:02,880 --> 00:19:05,640 Get a fire going quickly so that we can burn his wound. 149 00:19:11,720 --> 00:19:15,280 -Who found him? -I did, Ertuğrul Bey. 150 00:19:16,200 --> 00:19:19,480 -Where did you find him? -Near Karacahisar Keep. 151 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 What were you doing there, woman? 152 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 We had collections to fetch from Tekfur. 153 00:19:28,360 --> 00:19:30,320 As I said, I saw them on the road. 154 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 Are you sure my other Alps were dead? 155 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 As I said, I was a nurse. 156 00:19:38,240 --> 00:19:40,720 I can tell the dead from the living at least. 157 00:19:41,320 --> 00:19:45,360 She's right, sir. Her actions were justifiable. 158 00:19:52,360 --> 00:19:53,600 Where are my other Alps? 159 00:19:54,200 --> 00:19:57,360 My brother Simon had them brought in to protect them from animals. 160 00:20:00,200 --> 00:20:02,040 They are outside the inn, on a cart. 161 00:20:08,040 --> 00:20:09,360 I'm very sorry for your loss. 162 00:20:52,720 --> 00:20:54,560 You can go, sir. I can handle it from here. 163 00:21:05,680 --> 00:21:06,920 Give me the cloth, dear. 164 00:21:08,160 --> 00:21:09,640 Your goods were burned. 165 00:21:10,760 --> 00:21:12,520 Will you go back to Venice empty handed? 166 00:21:13,760 --> 00:21:17,520 Ural Bey's offer is still on, three gold coins per rug. 167 00:21:18,840 --> 00:21:23,160 Also, to ensure they arrive in Constantinople safe and sound, 168 00:21:23,320 --> 00:21:26,200 my Alps and Ural Bey's men will escort the caravan. 169 00:21:27,920 --> 00:21:29,120 You'll be in safe hands. 170 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 What about the money I gave to Ertuğrul? 171 00:21:33,360 --> 00:21:36,800 I'll deal with it. I can make the collection for you. 172 00:21:37,360 --> 00:21:39,040 If you'd like me to, that is. 173 00:21:41,440 --> 00:21:42,760 I'm out of options. 174 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 The ship is setting sail to Venice in three days. 175 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 We must get going, now. 176 00:21:48,880 --> 00:21:50,600 Are you in, Ural Bey? 177 00:21:52,720 --> 00:21:54,600 -Yes. -Good. 178 00:21:55,880 --> 00:22:01,120 With that matter dealt with, we can now talk about our deal of 1,500 rugs. 179 00:22:03,280 --> 00:22:04,600 Did you say 1,500? 180 00:22:05,840 --> 00:22:10,720 Ricardo wants 1,500 rugs by spring. 181 00:22:11,440 --> 00:22:13,200 He trusted me with it. 182 00:22:13,880 --> 00:22:17,960 I'll carry the ball in Ricardo's stead. I'll also take my cut. 183 00:22:19,360 --> 00:22:21,200 If you are okay with it, 184 00:22:22,440 --> 00:22:24,560 we can talk about it more later. 185 00:22:29,160 --> 00:22:31,840 At last, we'll make profit from it all. 186 00:23:18,160 --> 00:23:19,080 Bey... 187 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 Sir, my heart can't take it anymore. 188 00:23:25,800 --> 00:23:29,360 We trained these men with Turgut. 189 00:23:31,280 --> 00:23:36,680 We taught them how to hold a sword, to use a bow, to ride a horse. 190 00:23:38,880 --> 00:23:39,800 Sir, 191 00:23:41,440 --> 00:23:45,400 they were loved by their families. 192 00:23:49,200 --> 00:23:50,880 Now they rest here. 193 00:23:52,720 --> 00:23:55,000 And Turgut is fighting for his life. 194 00:23:55,680 --> 00:23:58,240 We'll find whoever pulled this dirty trick on us. 195 00:23:59,040 --> 00:24:03,160 We'll give them the most terrible of deaths. 196 00:24:06,520 --> 00:24:09,120 Whoever did this can't be human, Ertuğrul Bey. 197 00:24:11,760 --> 00:24:15,760 They're so low that they'd murder men for rugs. 198 00:24:16,640 --> 00:24:19,720 It's my duty as well as yours to make sure they pay for what they've done. 199 00:24:21,560 --> 00:24:23,440 They've blackened the reputation of my marketplace. 200 00:24:24,240 --> 00:24:25,880 What else do you know, Simon? 201 00:24:26,320 --> 00:24:28,520 According to Maria, they came in numbers. 202 00:24:29,280 --> 00:24:31,320 Many of their men died too. 203 00:24:31,880 --> 00:24:33,840 She said it was a bloodbath. 204 00:24:34,360 --> 00:24:38,000 Who are they? Do you know anything else? 205 00:24:39,560 --> 00:24:43,880 -Where are the bodies of the murderers? -They didn't leave the bodies behind. 206 00:24:44,520 --> 00:24:48,320 They took their men with them, and burned the rugs. 207 00:24:50,640 --> 00:24:53,240 -Then they are not thieves. -Right. 208 00:24:54,960 --> 00:24:57,640 It seems somebody holds a grudge against you. 209 00:25:06,280 --> 00:25:10,200 Don't be suspicious of Ural, he was in his tent last night. 210 00:25:11,040 --> 00:25:13,920 His brother Aliyar will tell you the same. 211 00:25:15,280 --> 00:25:19,000 He's not so low as to do something of this caliber. 212 00:25:19,680 --> 00:25:21,840 And even if he did, 213 00:25:22,000 --> 00:25:25,640 make no mistake, his father Candar Bey would kill him before you could. 214 00:25:40,440 --> 00:25:44,560 That is Ertuğrul, and beside him is Bamsi Alp. 215 00:25:48,840 --> 00:25:51,080 What about that inauspicious looking merchant? 216 00:25:51,600 --> 00:25:55,520 That'd be Simon Efendi. The owner of the market and the inn. 217 00:25:56,040 --> 00:25:59,320 You may go. I can handle the rest. 218 00:26:47,760 --> 00:26:51,280 -How is he, Artuk Bey? -Maria looked after Turgut well. 219 00:26:54,720 --> 00:26:59,320 If she hadn't acted when she did, he'd have died a long ago. 220 00:27:00,000 --> 00:27:02,600 The rest is up to our God. 221 00:27:03,080 --> 00:27:06,280 All I know is that we can't take him back to our tent just yet. 222 00:27:07,240 --> 00:27:11,480 If we moved him an inch it'd mean his death. 223 00:27:16,080 --> 00:27:18,240 I'll take care of him, Ertuğrul Bey. 224 00:27:18,600 --> 00:27:21,160 I'll be sure to treat him as if he was my own brother. 225 00:27:56,600 --> 00:27:58,480 Bamsi, stay with Turgut. 226 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 We can't trust anyone here. Not that woman, not the guards. 227 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 Sure thing, sir. 228 00:28:06,320 --> 00:28:09,160 What if John the Baptist is at the inn, sir? 229 00:28:10,480 --> 00:28:13,960 If John the Baptist is Simon, he'll want to gain our trust. 230 00:28:14,680 --> 00:28:16,360 It means he must doubt me as well. 231 00:28:17,200 --> 00:28:22,120 If I leave Turgut here it'll make him think that I trust him. 232 00:28:26,640 --> 00:28:28,320 We'll keep playing this game 233 00:28:28,440 --> 00:28:30,720 until one of us finds out who the other really is. 234 00:28:31,760 --> 00:28:35,680 What about those who attacked our horses? 235 00:28:36,960 --> 00:28:38,480 We'll go after them, Bamsi. 236 00:28:40,240 --> 00:28:42,640 You'll go after the slaver Tristan. 237 00:28:43,680 --> 00:28:45,920 He'll take us to John the Baptist for sure. 238 00:28:56,760 --> 00:28:58,600 Bamsi Alp will stay with Turgut. 239 00:28:59,520 --> 00:29:02,240 I'd like to pay you for the room and your services. 240 00:29:03,120 --> 00:29:04,920 There's no need. 241 00:29:05,520 --> 00:29:07,800 I'm equally responsible for what you've been through. 242 00:29:08,400 --> 00:29:11,720 Turgut Alp is an honored guest of mine, as well as Maria's. 243 00:29:12,240 --> 00:29:14,800 Just like Bamsi Alp. 244 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Don't worry. 245 00:29:21,640 --> 00:29:22,560 So be it. 246 00:29:48,600 --> 00:29:51,520 Bamsi, Turgut is in your hands. 247 00:29:52,240 --> 00:29:54,440 Yes, sir. Yes. 248 00:30:50,400 --> 00:30:52,680 Aykiz. 249 00:30:53,920 --> 00:30:55,160 Aykiz? 250 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 Will he live? 251 00:31:15,880 --> 00:31:17,000 He will live. 252 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 This Artuk man... 253 00:31:20,600 --> 00:31:22,400 He's the best doctor I've ever seen. 254 00:31:23,720 --> 00:31:27,320 Good. I want him to live, anyway. 255 00:31:29,000 --> 00:31:31,920 I must make sure Ertuğrul is Aladdin's guard dog. 256 00:31:33,120 --> 00:31:36,480 I need Turgut to reveal Ertuğrul's true colors. 257 00:31:36,960 --> 00:31:39,320 We must keep him here, whatever the cost. 258 00:31:41,880 --> 00:31:44,600 You will offer yourself to him if you must. 259 00:31:45,880 --> 00:31:49,880 Make sure he falls for you, so that I get what I want. 260 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 Don't worry, Master Simon. 261 00:31:58,600 --> 00:32:02,000 Philip, come with me. We must talk. 262 00:32:22,760 --> 00:32:24,440 Let's see who this Aykiz is. 263 00:32:34,440 --> 00:32:35,760 Brave Turk! 264 00:32:36,600 --> 00:32:38,920 Help me take off his clothes. 265 00:32:43,280 --> 00:32:45,200 Don't worry, I won't bite him. 266 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 Repent, repent! 267 00:33:30,000 --> 00:33:32,240 -What do you want? -Stop! 268 00:33:32,320 --> 00:33:37,040 I didn't mean anything by it, sir. A man came up to me and gave me gold. 269 00:33:37,400 --> 00:33:40,440 -What did he want? -He said, "Tell Ertuğrul Bey 270 00:33:40,520 --> 00:33:43,520 that if he wants to find out the truth, he should go to Blind Spring." 271 00:33:52,480 --> 00:33:53,680 Go. 272 00:33:55,280 --> 00:33:56,560 Thank you, sir. 273 00:34:09,960 --> 00:34:14,240 What is this pus festering in every line and wrinkle of this market? 274 00:34:15,400 --> 00:34:19,760 -You are obviously being led into a trap. -They don't want to kill me, 275 00:34:20,320 --> 00:34:23,160 they want to get me to confront those who killed my Alps. 276 00:34:23,520 --> 00:34:24,560 What will you do? 277 00:34:27,680 --> 00:34:30,480 If I want to find out the truth, I have to go. 278 00:34:47,440 --> 00:34:48,720 Sir, what happened? 279 00:34:58,280 --> 00:35:01,360 Kutluca, we can't allow Ertuğrul to find out the truth. 280 00:35:03,800 --> 00:35:07,800 We can't have our tribes fighting each other. 281 00:35:11,000 --> 00:35:12,360 Listen to me. 282 00:35:21,080 --> 00:35:23,320 Are you sure Turgut didn't see you? 283 00:35:23,800 --> 00:35:27,720 It was dark, sir. And my face was covered. He couldn't possibly have seen me. 284 00:35:28,000 --> 00:35:30,920 Good. We can't leave this to chance. 285 00:35:31,440 --> 00:35:35,720 We can't allow Turgut to live. He can't leave that inn alive. 286 00:35:37,080 --> 00:35:38,720 There is a problem, sir. 287 00:35:40,560 --> 00:35:41,760 What? 288 00:35:42,960 --> 00:35:48,400 My knife, sir. I can't find my knife. I must've dropped it during the attack. 289 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 What did you say, Batuhan? 290 00:35:52,680 --> 00:35:56,280 If Ertuğrul finds it, he will hunt you down. You fool! 291 00:35:56,440 --> 00:35:59,480 -Go back and look for it. -I did, sir, but it wasn't there. 292 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 -I must've dropped it somewhere else. -Let's hope you're right, Batuhan. 293 00:36:04,200 --> 00:36:05,800 Let's hope you're right. 294 00:36:23,720 --> 00:36:27,920 Take our martyrs back to the tent, Artuk Bey. Prepare them for the funeral. 295 00:36:28,400 --> 00:36:31,200 -I'll catch up with you. -Let me come with you, sir. 296 00:36:33,400 --> 00:36:36,440 I won't be alone, Artuk Bey. I'll go with my Alps. 297 00:36:38,080 --> 00:36:40,040 May God be with you, sir. 298 00:37:01,440 --> 00:37:04,120 How is your Commander Turgut, Ertuğrul Bey? 299 00:37:06,680 --> 00:37:08,720 He's pulling through somehow, Ural Bey. 300 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 Artuk Bey's proficiency as a doctor precedes him. 301 00:37:12,560 --> 00:37:15,040 All we can do is wish him a fast recovery. 302 00:37:16,960 --> 00:37:20,240 -Thank you. -But I'm warning you, Ertuğrul Bey. 303 00:37:21,120 --> 00:37:24,600 These lands are nothing like the land we came from, the steppes. 304 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 Earning our lives as merchants 305 00:37:28,800 --> 00:37:33,480 is not like hunting down men with swords. I told you it wouldn't be easy. 306 00:37:34,120 --> 00:37:38,080 The men running this marketplace are worse than the Mongolian assholes. 307 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 Don't meddle in things you don't understand. 308 00:37:43,400 --> 00:37:46,760 This market makes a man feel like a fish out of water. 309 00:37:49,400 --> 00:37:53,440 Know your limits. 310 00:38:05,120 --> 00:38:09,360 Thank god we haven't had to kneel for gold yet, Ural Bey. 311 00:38:10,840 --> 00:38:12,600 Looting is against our tradition as well. 312 00:38:14,640 --> 00:38:19,400 We may not be good merchants such as yourself, but we will take... 313 00:38:20,880 --> 00:38:23,760 the heads of those looters, whoever they might be. 314 00:38:27,520 --> 00:38:30,520 Beware, this land is also home to us. 315 00:38:32,560 --> 00:38:35,720 Nobody should labor under the illusion that we are going anywhere. 316 00:38:54,560 --> 00:38:57,040 Ural, I brought the fragrance Colpan Hatun asked for. 317 00:39:02,480 --> 00:39:04,920 You aren't jealous of my wife by any chance, are you? 318 00:39:06,480 --> 00:39:08,560 My dear sir, I know you have such a huge heart 319 00:39:09,120 --> 00:39:10,760 that we could both fit within it. 320 00:39:14,400 --> 00:39:18,320 My present looks good on you. 321 00:39:21,000 --> 00:39:23,400 Go to the inn some time. Talk to Maria. 322 00:39:23,880 --> 00:39:27,000 -And don't leave Turgut alone. -Don't worry, sir. 323 00:40:28,880 --> 00:40:31,320 Who did this to you, my dear son? 324 00:40:34,640 --> 00:40:37,000 How could they do this to you? 325 00:40:43,160 --> 00:40:44,240 My son! 326 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 Dad? 327 00:41:03,680 --> 00:41:07,920 Dad? Let me see my dad! 328 00:41:08,640 --> 00:41:09,680 I want to see Dad! 329 00:41:12,640 --> 00:41:15,240 -Let me see my Dad! -Come here. 330 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 Come here, son. 331 00:41:19,000 --> 00:41:21,800 Your dad wouldn't want you to remember him like this. 332 00:41:22,120 --> 00:41:25,600 His blood is like holy water to me now, Mother Hayme. Let me see him. 333 00:41:25,720 --> 00:41:27,000 All right. 334 00:41:27,520 --> 00:41:29,040 You will, when the time comes. 335 00:41:41,160 --> 00:41:42,640 My love! 336 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 How could they do this? 337 00:41:48,160 --> 00:41:50,000 How? 338 00:41:55,080 --> 00:41:56,400 Come here. 339 00:41:58,400 --> 00:42:01,320 Halime Hatun, we must avenge our sons. 340 00:42:01,440 --> 00:42:04,000 We can't let them trample us because we are weak and few. 341 00:42:04,280 --> 00:42:05,840 That's right, we must avenge them. 342 00:42:06,480 --> 00:42:08,360 We shall avenge them! 343 00:42:09,720 --> 00:42:11,360 We shall avenge them! 344 00:42:23,280 --> 00:42:28,160 Ertuğrul Bey is already hunting the ones responsible for this. 345 00:42:30,160 --> 00:42:36,080 You all know that Ertuğrul Bey will not return empty handed. 346 00:42:37,200 --> 00:42:42,880 That lowly scum will soon choke on the blood they have spilled. 347 00:44:25,760 --> 00:44:27,800 Subtitle translation by: Tuğçe Erteki