1 00:02:38,600 --> 00:02:39,680 Aslıhan! 2 00:02:44,040 --> 00:02:44,880 Yes, Father. 3 00:02:45,560 --> 00:02:48,880 I see you are distracted, my daughter. What's on your mind? 4 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 Ertuğrul Bey. 5 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 Today, he saved an old slave who was about to die, Father. 6 00:03:01,440 --> 00:03:04,560 He did it by cutting back on the bread that his village folk needed. 7 00:03:04,640 --> 00:03:07,440 What are you trying to say, daughter? 8 00:03:07,520 --> 00:03:10,720 I believe we have lost our compassion for quite some time now. 9 00:03:12,320 --> 00:03:14,560 Did you find an answer Aslıhan Hatun? 10 00:03:15,160 --> 00:03:18,640 I did Çolpan Hatun. I did. 11 00:03:21,320 --> 00:03:24,080 When we went after gold and not valor... 12 00:03:26,680 --> 00:03:27,960 that is the day we lost. 13 00:03:31,880 --> 00:03:34,160 What was the matter you wanted to discuss, Father? 14 00:03:34,600 --> 00:03:35,960 Leave us, Çolpan! 15 00:03:47,240 --> 00:03:48,600 You stay, Aslıhan. 16 00:04:02,320 --> 00:04:03,280 Father! 17 00:04:04,000 --> 00:04:07,800 Çolpan is my wife. She does not deserve this treatment. 18 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 I have things to attend to, Ural Bey. 19 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 With your permission. 20 00:04:21,800 --> 00:04:26,680 Because of the embarrassing situation you put me in today, 21 00:04:26,760 --> 00:04:29,760 I have seen it fit to take certain precautions. 22 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 You still believe the words of that coward? 23 00:04:33,760 --> 00:04:37,480 You know exactly what I am going to say, Ural. 24 00:04:38,120 --> 00:04:40,880 What I will tell you, you already know. 25 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 Toktamış! 26 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 Toktamış? 27 00:05:28,520 --> 00:05:29,760 Toktamış! 28 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 Toktamış! 29 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 No! 30 00:13:16,240 --> 00:13:18,400 Brother? Are you all right? 31 00:13:20,120 --> 00:13:22,560 If not for my armor I would have died, Marina. 32 00:13:23,160 --> 00:13:26,400 I'd have suffered eternally in Heaven for not fulfilling my duty. 33 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Sultan Alaeddin's spy got away. 34 00:13:32,000 --> 00:13:37,280 We saw that he was not alone and that we are surrounded by traitors. 35 00:13:37,760 --> 00:13:41,080 Did you see their faces? I didn't. 36 00:13:41,560 --> 00:13:44,360 We saw not their faces, but what they are capable of. 37 00:13:45,680 --> 00:13:48,080 Even that is an important gain for us. 38 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 But the knight got away. 39 00:13:52,880 --> 00:13:55,840 Don't worry. I got him. 40 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 He won't make it with that arrow wound. 41 00:14:07,280 --> 00:14:09,120 You are my angel, Maria. 42 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Are you all right, my bey? 43 00:14:29,960 --> 00:14:31,840 I'm fine, Turgut. I'm fine. 44 00:14:58,280 --> 00:15:01,600 The devil Tristan crushed him hard, my bey. 45 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 This is not his doing, Turgut. 46 00:15:05,560 --> 00:15:07,880 He just finished him off. 47 00:15:12,800 --> 00:15:16,640 If they'd got all the information out of the spy, we might have been saved. 48 00:15:18,520 --> 00:15:20,400 These spies are not easy to swallow. 49 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 They stick to your throat. 50 00:15:26,720 --> 00:15:28,560 They did this because he didn't talk. 51 00:15:30,320 --> 00:15:32,560 So, our secret is still a secret. 52 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 Agreed, my bey. 53 00:15:37,440 --> 00:15:38,560 Bismillah. 54 00:16:48,960 --> 00:16:51,120 What is that mark, my bey? 55 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 It's the name of our enemy. 56 00:16:58,200 --> 00:16:59,320 Who, my bey? 57 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 John the Baptist. 58 00:18:34,760 --> 00:18:38,200 God Almighty! I am your servant, John the Baptist. 59 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 Loyal servant of Jesus. 60 00:18:42,240 --> 00:18:46,200 I will be your son, Jesus' slave, on my holy pilgrimage. 61 00:18:46,800 --> 00:18:52,600 I will take Jerusalem, the holy land of our Virgin Mary, from the Muslims. 62 00:18:53,800 --> 00:18:56,680 I will rebuild Solomon's Temple. 63 00:18:57,600 --> 00:19:00,680 And Simon swore an oath to Jesus. 64 00:19:03,920 --> 00:19:08,960 My God, I will walk through dungeons and die with you. 65 00:19:26,040 --> 00:19:28,760 CAVDAR CAMP 66 00:19:37,520 --> 00:19:38,680 Step aside! 67 00:19:59,360 --> 00:20:02,600 Who did this? Who? How could they? 68 00:20:02,960 --> 00:20:04,760 Who did this? 69 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 Don't let Toktamış Bey's death be in vain! 70 00:20:18,240 --> 00:20:21,440 What have they done to Toktamış? 71 00:20:21,520 --> 00:20:23,840 -Who? -They will pay! 72 00:20:23,960 --> 00:20:28,080 His death won't be in vain! Don't let Toktamış Bey's death be in vain! 73 00:20:28,240 --> 00:20:29,120 Don't! 74 00:20:43,800 --> 00:20:45,520 What a shame! 75 00:21:04,800 --> 00:21:07,440 Shut your mouths! 76 00:21:15,320 --> 00:21:18,480 Valiant warriors of the prairie! 77 00:21:22,360 --> 00:21:26,440 Bronze hearted lions of the Tatars! 78 00:21:28,880 --> 00:21:30,040 Last night... 79 00:21:31,320 --> 00:21:35,600 this infidel, who treacherously attacked... 80 00:21:36,600 --> 00:21:39,680 our bey, our village... 81 00:21:41,280 --> 00:21:45,840 and its sons, has gotten 82 00:21:45,920 --> 00:21:49,200 what he deserved. 83 00:21:49,880 --> 00:21:54,920 While our Cavdar Bey fights heart and soul so that our empire may grow, 84 00:21:55,320 --> 00:22:00,960 our empire may prosper and become more fruitful, this dog... 85 00:22:02,600 --> 00:22:04,800 tried to stab him in the back. 86 00:22:06,080 --> 00:22:09,840 He who attacks our Candar Bey's marquee 87 00:22:10,560 --> 00:22:12,600 will die a horrible death. 88 00:22:13,600 --> 00:22:19,520 This dog that attacked Candar Bey will hang here to set an example. 89 00:22:20,160 --> 00:22:24,160 Enemies of our people will see their fate in his eyes. 90 00:23:21,800 --> 00:23:28,080 When jackals ambushed me in the caves of the prairie... 91 00:23:29,040 --> 00:23:30,440 he gave everything he had. 92 00:23:31,720 --> 00:23:37,720 We swore to be blood brothers in the shadow of great sycamores. 93 00:23:40,000 --> 00:23:43,440 We warded off Azrael in many a battle. 94 00:23:46,640 --> 00:23:49,800 I went on to wage war... 95 00:23:50,520 --> 00:23:54,040 leaving my wife and kids in his care. 96 00:23:56,360 --> 00:23:58,280 How could he... 97 00:23:59,960 --> 00:24:01,440 betray me like this? 98 00:24:05,160 --> 00:24:06,360 Give me your hands, Father. 99 00:24:08,320 --> 00:24:10,440 They say you were born in sin. 100 00:24:16,800 --> 00:24:22,400 I wish the ground had broken and the sky had fallen, just so this wouldn't happen. 101 00:24:24,440 --> 00:24:27,280 This betrayal as I am getting ready to part with this world... 102 00:24:28,320 --> 00:24:30,720 has taken away all my life, my dear. 103 00:24:33,320 --> 00:24:36,520 Toktamış would have done this for a reason, Father. 104 00:24:38,480 --> 00:24:41,240 We need to figure out what that was. 105 00:24:41,520 --> 00:24:46,720 I would give my life to know what it was, my valiant daughter. 106 00:24:51,720 --> 00:24:52,920 My life! 107 00:25:13,640 --> 00:25:15,920 I wish you hadn't left that body out, my bey. 108 00:25:23,480 --> 00:25:24,560 A bey... 109 00:25:25,800 --> 00:25:28,320 should know how to hit three birds with one stone. 110 00:25:35,160 --> 00:25:38,960 Toktamış's death will make them rise up. 111 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 Now... 112 00:25:43,280 --> 00:25:44,240 your father... 113 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 will also learn to give in. 114 00:25:48,720 --> 00:25:51,600 He will not trust anyone but himself and I. 115 00:25:51,880 --> 00:25:52,720 Simon. 116 00:25:54,160 --> 00:25:55,960 If he reveals your secret one day... 117 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 Then we will know to introduce him to Azrael too. 118 00:26:01,880 --> 00:26:04,760 My Çolpan, why do you worry yourself with this? 119 00:26:05,760 --> 00:26:08,040 I have no worries with you by my side. 120 00:26:08,560 --> 00:26:12,600 But something inside me says the corpse shouldn't be on display. 121 00:26:13,120 --> 00:26:15,920 Tell that blind devil that so worries you... 122 00:26:16,800 --> 00:26:18,640 that I will take out his other eye. 123 00:26:23,320 --> 00:26:24,760 Any word on the kilims? 124 00:26:24,840 --> 00:26:29,080 I had the best kilims, the finest rugs ordered for you. 125 00:26:31,280 --> 00:26:34,920 I will play those Venetian infidels so that... 126 00:26:35,600 --> 00:26:39,160 they'll place sacks of gold in my palm without question. 127 00:26:40,320 --> 00:26:46,320 And I will lay the gold out in front of my father to see. 128 00:26:47,000 --> 00:26:50,320 Then he will forget about Toktamış. 129 00:26:52,600 --> 00:26:56,080 Let us not leave Candar Bey alone, mourning for Toktamış. 130 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 -Come with me to the marketplace. -I would like that. 131 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 I also have things to buy. 132 00:27:05,280 --> 00:27:06,640 Let me tend to your wound. 133 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 Father. 134 00:27:20,080 --> 00:27:23,080 I sent for my brother, Aliyar, without your permission. 135 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 I miss him. 136 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 You're like your mother, Aslıhan. 137 00:27:32,920 --> 00:27:34,480 You're always up to something. 138 00:27:35,880 --> 00:27:38,000 The people need my brother, Aliyar. 139 00:27:39,920 --> 00:27:45,080 Aliyar is now a Tatar who has lost his warrior spirit. 140 00:27:46,760 --> 00:27:50,200 They say he who wields a pen can no longer wield a sword. 141 00:28:03,880 --> 00:28:06,240 -Are the kilims ready? -They are, my bey. 142 00:28:06,680 --> 00:28:10,480 -Çolpan Hatun prepared them all. -Aslıhan will go with you. 143 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Çolpan Hatun was going to assist, my bey. 144 00:28:21,320 --> 00:28:23,160 Didn't you hear Candar Bey, Ural? 145 00:28:24,160 --> 00:28:27,000 It's apparent that my father wishes me to be by his side. 146 00:28:30,120 --> 00:28:33,720 If the Venetians ask anything about the kilims, 147 00:28:35,240 --> 00:28:37,120 Aslıhan should be with you. 148 00:28:38,080 --> 00:28:42,600 After all, as a woman she knows more about kilims than you. 149 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 KAYI CAMP 150 00:29:24,120 --> 00:29:28,840 No, Artuk Bey, this won't do. We have been up against difficulties for so long now. 151 00:29:29,000 --> 00:29:34,080 We did as Ertuğrul Bey commanded. However, he has forgotten Oghuz law. 152 00:29:35,440 --> 00:29:38,800 Artuk Bey is right, my bey. What is this denial of assembly? 153 00:29:39,360 --> 00:29:41,480 We would die for our bey, Artuk Bey. 154 00:29:41,720 --> 00:29:45,600 But as it is the right of the beys to ask for an assembly, 155 00:29:45,880 --> 00:29:48,720 it is the duty of the bey of the camp to accept it. 156 00:29:49,200 --> 00:29:52,680 Ertuğrul Bey has disregarded the law as he has disregarded us. 157 00:30:01,440 --> 00:30:05,520 Valiant Beys of the Kayi, foremost of our boys, 158 00:30:06,200 --> 00:30:07,760 what you say is true. 159 00:30:09,080 --> 00:30:12,240 It is. However, hear me out too. 160 00:30:13,600 --> 00:30:17,280 I know you all want what's good for the camp 161 00:30:17,680 --> 00:30:22,040 and worry about the future of your children, your tent. 162 00:30:23,040 --> 00:30:26,600 It is true that our camp is going through rough times. 163 00:30:27,440 --> 00:30:30,440 However, God Almighty says in the Quran, 164 00:30:31,080 --> 00:30:35,200 "There is comfort after those difficulties." 165 00:30:36,360 --> 00:30:39,160 Not a day has passed without worry and difficulty 166 00:30:39,520 --> 00:30:42,400 since we left for these lands. 167 00:30:43,000 --> 00:30:45,120 It seems our fate will continue to be so. 168 00:30:45,240 --> 00:30:48,280 However, know that we are not to blame for this. 169 00:30:51,920 --> 00:30:54,240 The sword cannot be forged without being beaten. 170 00:30:54,680 --> 00:30:59,840 These sorrows will make us stronger. 171 00:31:00,120 --> 00:31:05,120 But know that the biggest of sorrows is bestowed upon our Bey. 172 00:31:05,960 --> 00:31:11,240 While we cannot even deal with our own problems and give up, 173 00:31:11,840 --> 00:31:15,200 he is up against the difficulties of the whole camp. 174 00:31:16,840 --> 00:31:21,160 His refusal of the assembly request just shows how big that difficulty is. 175 00:31:24,720 --> 00:31:29,320 In the end, we know that weapons need men. 176 00:31:30,280 --> 00:31:33,960 Men need states, states need rulers. 177 00:31:34,640 --> 00:31:36,200 And rulers need laws. 178 00:31:36,680 --> 00:31:38,160 -True. -True. 179 00:31:38,440 --> 00:31:39,880 That's true, Artuk Bey. 180 00:31:42,080 --> 00:31:43,880 Law is the heart of the state. 181 00:31:44,680 --> 00:31:47,560 Without law, the state is a lifeless body. 182 00:31:48,480 --> 00:31:55,120 Just as a state cannot live without law, a beylik cannot either. 183 00:31:58,640 --> 00:32:02,960 You know that the mountain holds up the land. 184 00:32:03,360 --> 00:32:06,280 And the bey holds up the camp. 185 00:32:07,120 --> 00:32:10,360 Our bey knows this best. 186 00:32:11,360 --> 00:32:16,560 Ertuğrul Bey will hold the assembly soon and do his part, God willing. 187 00:32:17,080 --> 00:32:19,040 -God willing. -God willing. 188 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 What's the situation? 189 00:32:35,880 --> 00:32:38,440 These goods are not worth the ride to the marketplace. 190 00:32:40,800 --> 00:32:42,680 So it's bad. 191 00:32:43,440 --> 00:32:49,080 How are we to persuade these people at war if we can't persuade them to trade kilim? 192 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 Ertuğrul must return to the camp at once. 193 00:33:06,760 --> 00:33:09,640 Artuk Bey is coming with the people. I hope it's good news. 194 00:33:29,040 --> 00:33:31,320 It wasn't about the kilims, Hayme Hatun. 195 00:33:31,800 --> 00:33:34,560 They resented our bey not organizing the assembly. 196 00:33:36,800 --> 00:33:39,280 How sensitive the Kayi camp has gotten. 197 00:33:40,640 --> 00:33:44,280 You can't organize a wedding ceremony with them, let alone an assembly. 198 00:33:52,520 --> 00:33:53,400 Brother! 199 00:33:56,920 --> 00:33:59,560 Thank god you got back safe. How was the hunt? 200 00:34:00,000 --> 00:34:01,280 Fruitful, Dundar. 201 00:34:09,200 --> 00:34:11,840 -Power to your elbow, Halime Hatun. -Thank you. 202 00:34:14,600 --> 00:34:16,840 But we haven't accumulated enough kilims. 203 00:34:18,840 --> 00:34:21,240 Don't worry about it. I know my boys. 204 00:34:21,920 --> 00:34:24,320 They will bring whatever they have left. 205 00:34:39,960 --> 00:34:43,480 My bey, you know my sons and I always believed in you. 206 00:34:44,440 --> 00:34:46,320 I gave up everything for you. 207 00:34:47,600 --> 00:34:51,280 This is the last kilim I and my orphaned grandson have. 208 00:34:54,560 --> 00:34:56,960 -You can have this too. -Thank you, Hatun. 209 00:35:01,920 --> 00:35:04,600 The Kayi will rise on the shoulders of people like you. 210 00:35:04,720 --> 00:35:07,000 Thank you. May God bless you. 211 00:35:21,280 --> 00:35:24,800 Ertuğrul Bey, this is yours and our last chance. 212 00:35:25,520 --> 00:35:30,240 If you don't succeed this time either, know that you won't keep us in this land. 213 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 -Samsar! -Yes, my bey. 214 00:35:41,760 --> 00:35:43,840 -Gather the kilims. -Yes, my bey. 215 00:35:46,720 --> 00:35:49,480 You, come with me. We shall consult. 216 00:35:50,080 --> 00:35:51,480 -Yes. -Yes, my bey. 217 00:36:24,240 --> 00:36:28,160 HANLI MARKET 218 00:36:33,040 --> 00:36:36,080 Last night the Templars were humiliated. 219 00:36:40,600 --> 00:36:43,600 The enemy that we tried to entrap ruined our plan. 220 00:36:46,120 --> 00:36:47,720 What do we do now, sir? 221 00:36:47,880 --> 00:36:50,200 First, we find out who our enemy is. 222 00:36:50,720 --> 00:36:53,840 This enemy is like us. It does not give itself up. 223 00:36:54,400 --> 00:36:56,480 It's the first time we've encountered a worthy enemy. 224 00:37:05,280 --> 00:37:07,320 The enemy does not give itself up, my bey. 225 00:37:08,920 --> 00:37:11,880 My bey, these are the ones that came our way before. 226 00:37:13,800 --> 00:37:16,080 They are not as smart as we thought. 227 00:37:16,360 --> 00:37:18,400 They've thrown away a big fish, my bey. 228 00:37:19,200 --> 00:37:24,000 One that doesn't drown in a wild river but flows in the depths, Turgut. 229 00:37:24,640 --> 00:37:26,080 You are right, Artuk Bey. 230 00:37:28,880 --> 00:37:32,560 We fought Noyan, my bey. These will be light work. 231 00:37:35,520 --> 00:37:37,040 We knew who the Noyan were, Turgut. 232 00:37:39,960 --> 00:37:41,560 A valiant enemy is something else. 233 00:37:43,920 --> 00:37:45,280 However, these are dishonorable. 234 00:37:46,360 --> 00:37:47,800 How will we identify him? 235 00:37:49,280 --> 00:37:51,840 He came once, he will come again. 236 00:37:52,640 --> 00:37:54,800 He probably wants to know who we are. 237 00:37:55,240 --> 00:37:57,480 We should watch everyone at the marketplace. 238 00:37:57,960 --> 00:38:00,480 Be aware of every step that is taken. 239 00:38:00,800 --> 00:38:04,280 You will closely follow anyone who makes a lot of money, 240 00:38:04,800 --> 00:38:08,400 is trading out of nowhere and has the ability to wage war. 241 00:38:10,160 --> 00:38:13,480 -Leave the Muslims to me. -And the others to me. 242 00:38:14,040 --> 00:38:16,800 We will use Tristan as bait. 243 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 They will definitely come to capture him. 244 00:38:20,920 --> 00:38:24,920 We only have a name. John the Baptist. 245 00:38:25,640 --> 00:38:30,160 First, we must capture that slave dealer. He will take us to him. 246 00:38:30,760 --> 00:38:33,720 Put Dumrul on this task, Turgut Alp. 247 00:38:34,040 --> 00:38:35,240 Yes, my bey. 248 00:38:36,840 --> 00:38:37,880 However... 249 00:38:39,880 --> 00:38:43,600 they might want to use Tristan as bait and lure us into a trap. 250 00:38:46,400 --> 00:38:50,160 Well, would you look at Turgut! As sharp as a needle. 251 00:38:50,280 --> 00:38:52,120 Praise be to my brother! Praise be! 252 00:38:59,280 --> 00:39:03,160 You are right, Turgut Alp. Dumrul must cover his tracks. 253 00:39:03,800 --> 00:39:05,160 Just gather information. 254 00:39:07,400 --> 00:39:08,520 We will follow everyone. 255 00:39:10,600 --> 00:39:14,440 The merchants, the customers that come and go... 256 00:39:15,440 --> 00:39:17,640 the people, everyone. 257 00:39:19,280 --> 00:39:21,000 And they will follow us. 258 00:39:22,920 --> 00:39:24,720 Let's see where our paths collide. 259 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 Now... 260 00:39:32,600 --> 00:39:35,680 it is time to load the kilims and be on our way. 261 00:39:37,320 --> 00:39:38,680 The Venetians await us. 262 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 -Yes, my bey. -Yes, my bey. 263 00:39:59,080 --> 00:40:05,160 My bey. God forbid, if we can't sell the kilims, the people will lose hope. 264 00:40:08,200 --> 00:40:10,520 I will find a way to sell them, Artuk Bey. 265 00:40:12,080 --> 00:40:14,240 Otherwise, I cannot show my face in the camp. 266 00:40:14,960 --> 00:40:16,080 I see, my bey. 267 00:40:17,560 --> 00:40:20,680 My bey, I would also like you to hear out Hacaturyan. 268 00:40:20,920 --> 00:40:22,000 On what grounds? 269 00:40:22,360 --> 00:40:24,560 He might be God's blessing to us. 270 00:40:27,000 --> 00:40:28,040 Let him come in. 271 00:40:48,880 --> 00:40:49,840 Sit. 272 00:40:52,280 --> 00:40:53,160 I am listening. 273 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 Ertuğrul Bey... 274 00:40:56,400 --> 00:41:01,280 like I said before, I will most certainly repay my debt. 275 00:41:02,760 --> 00:41:03,960 I explained to Artuk Bey. 276 00:41:09,920 --> 00:41:11,360 I have a plan. 277 00:41:13,320 --> 00:41:14,480 A creek. 278 00:41:16,240 --> 00:41:19,120 A pine tree at the beginning of the river. 279 00:41:19,240 --> 00:41:23,960 Inside the river, oski... 280 00:41:24,760 --> 00:41:27,400 Gold! Lots of gold. 281 00:41:28,240 --> 00:41:33,360 Ertuğrul Bey, if you can get me the required equipment, 282 00:41:34,000 --> 00:41:37,680 -I will dig out that gold. -What is it that you need? 283 00:41:38,800 --> 00:41:44,280 Long birches, and then hammers, for we will mine... Sieves... 284 00:41:44,840 --> 00:41:47,880 Okay then. I will get them from the market. 285 00:41:57,800 --> 00:42:01,520 Pile the kilims on the front. The Venetians will be able to carry them. 286 00:42:19,760 --> 00:42:24,520 Both you and my brother are so sure that the Venetians will buy our goods. 287 00:42:25,320 --> 00:42:27,080 I'm sure of everything Ural Bey does. 288 00:42:29,400 --> 00:42:31,600 Are you sure Toktamış is a traitor then? 289 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 For me, anyone who draws a sword on Ural Bey is a traitor, Aslıhan Hatun. 290 00:42:40,240 --> 00:42:43,360 -Is everything ready? -Yes, my bey. The animals too. 291 00:42:43,560 --> 00:42:46,320 -We can move the goods at your command. -Good. 292 00:42:46,960 --> 00:42:50,240 We brought all these goods. What if we can't sell them, brother? 293 00:42:50,840 --> 00:42:54,280 There are no goods at this market that Ural Bey can't sell. 294 00:43:13,920 --> 00:43:15,840 So, the Venetians await. 295 00:43:16,360 --> 00:43:17,520 I'll come too. 296 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 I have a private matter to discuss with Simon. 297 00:43:21,440 --> 00:43:23,320 Batuhan will bring you in later. 298 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Subtitle translation by Yurdakul Gundogdu