1 00:02:04,066 --> 00:02:08,199 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,500 --> 00:02:12,366 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,666 --> 00:02:16,333 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:19,200 --> 00:02:21,266 Should we rest here for a while, Bey? 5 00:02:23,533 --> 00:02:25,466 You take me for an old man. 6 00:02:27,366 --> 00:02:28,633 How could that be, father? 7 00:02:29,766 --> 00:02:32,166 You could take all of us down, with God's help. 8 00:02:34,200 --> 00:02:36,133 We said it for the horses. 9 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Bey. 10 00:03:36,166 --> 00:03:39,133 Let’s go cross the river first and take a look around. 11 00:03:41,533 --> 00:03:42,533 Hurry. 12 00:04:29,200 --> 00:04:31,033 I am thankful to you, my God. 13 00:04:32,533 --> 00:04:36,500 Thank you for giving us a heart to stop and listen to all this beauty... 14 00:04:36,700 --> 00:04:42,333 ...you have created and to embrace them with good sight. 15 00:04:44,333 --> 00:04:47,100 Thank You for letting me follow Your way for a lifetime... 16 00:04:47,300 --> 00:04:51,800 ...and permitting me to raise my brave sons. 17 00:04:54,600 --> 00:04:59,566 Thank You, for giving me a short and pleasant life, like the sound... 18 00:04:59,666 --> 00:05:05,133 ...of this nightingale, united with my sons' mother. 19 00:06:08,433 --> 00:06:10,500 Father. 20 00:06:11,800 --> 00:06:13,066 Father! 21 00:06:17,366 --> 00:06:18,366 Father! 22 00:06:25,433 --> 00:06:26,433 Father! 23 00:08:03,566 --> 00:08:05,533 I trust our nomad group in your hands. 24 00:08:07,633 --> 00:08:11,166 Protect our nomad group... 25 00:08:11,266 --> 00:08:14,766 ...from all the kinds of evil, like you do for your wives... 26 00:08:16,366 --> 00:08:17,800 ...and for your children. 27 00:08:33,333 --> 00:08:35,766 Obey the laws of our ancestor Oghuz... 28 00:08:37,000 --> 00:08:40,799 ...and the state of Seljuk that came from it. 29 00:08:43,233 --> 00:08:44,300 Be one and lively. 30 00:10:43,033 --> 00:10:44,033 Bey? 31 00:10:46,666 --> 00:10:47,766 Bey. 32 00:10:54,166 --> 00:10:55,200 Bey! 33 00:12:34,433 --> 00:12:36,600 Rest in peace, Bey. 34 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 I intend to say my prayers for God's sake. 35 00:13:08,266 --> 00:13:09,766 To pray for the Meyyit. 36 00:13:10,633 --> 00:13:11,633 For a man... 37 00:14:00,166 --> 00:14:02,166 What are your thoughts on the deceased? 38 00:14:02,233 --> 00:14:03,366 He was a good person. 39 00:14:03,733 --> 00:14:06,066 -Do you give your blessings? -Yes, we do. 40 00:14:06,633 --> 00:14:09,400 -Do you? -Yes, we do. 41 00:14:09,733 --> 00:14:12,066 -Do you? -Yes, we do. 42 00:20:32,333 --> 00:20:38,700 Brave sons of Kayi, may God, Who turns night into day... 43 00:20:39,000 --> 00:20:42,466 ...day into sun, bare witness, this is not a tale. 44 00:20:44,333 --> 00:20:48,300 The story I will tell is the real story of a blessed way and voyage... 45 00:20:49,366 --> 00:20:54,666 ...that will reach from Otuken mountains to Anatolia... 46 00:20:55,133 --> 00:20:58,533 ...from Anatolia to many conquests and conquerors. 47 00:20:59,400 --> 00:21:04,100 This story is the story that made our Bey, Suleyman Shah... 48 00:21:04,200 --> 00:21:07,000 ...amongst many other Beys. 49 00:21:08,133 --> 00:21:11,400 Suleyman Shah is the one who never turned his back on humility... 50 00:21:11,500 --> 00:21:14,233 ...bravery, chivalry... 51 00:21:14,333 --> 00:21:17,433 ...and God's justice, the one who knew that... 52 00:21:17,533 --> 00:21:21,200 ...being united as one means to exist... 53 00:21:21,300 --> 00:21:25,666 ...the one who is the gem of the Turkic history... 54 00:21:25,766 --> 00:21:30,000 ...to be told by our ancestors until today... 55 00:21:30,200 --> 00:21:33,666 ...and from this day forth. 56 00:21:37,133 --> 00:21:41,366 From Oghuz Khan to today, from today to many Sultans... 57 00:21:41,466 --> 00:21:46,733 ...and many conquests, he is a victorious Bey in our glorious history... 58 00:21:49,533 --> 00:21:55,066 ...who has been entrusted to carry on yesterday's history to tomorrow’s. 59 00:21:57,166 --> 00:22:00,566 He protected this trust with his own life. 60 00:22:03,166 --> 00:22:05,366 He never let his nomad group go hungry or be alone. 61 00:22:06,466 --> 00:22:09,066 He never turned his back on God's justice. 62 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 He always knew his God and his ancestor's laws. 63 00:22:14,500 --> 00:22:19,033 He fought but never lost either to his own self or to the enemy. 64 00:22:20,800 --> 00:22:24,166 Neither the betrayals that came from the ones who are close to him nor... 65 00:22:24,233 --> 00:22:27,400 ...other hardships were able to turn him away from his ways. 66 00:22:28,666 --> 00:22:33,100 Neither the cruelty of a tyrant, nor the power of the heathen could stop him. 67 00:22:36,533 --> 00:22:39,366 For him, Kayi was entrusted to him by his children. 68 00:22:40,800 --> 00:22:45,200 He carried that trust to this day, as a Bey, as a Shah... 69 00:22:45,300 --> 00:22:49,400 ...as Suleyman Shah, so that you could be conquerors so that... 70 00:22:49,666 --> 00:22:55,400 ...there will be no cruelty or tyrants left, with God's permission. 71 00:22:57,100 --> 00:23:00,266 Now that trust is yours. 72 00:23:01,200 --> 00:23:04,533 It is a debt. It is our burden. 73 00:23:05,566 --> 00:23:07,700 May God bestow his graces upon him. 74 00:23:09,233 --> 00:23:12,700 And may God put you in the way of many conquests, if God permits. 75 00:23:14,066 --> 00:23:18,366 Do not forget my children, you are his descendants. 76 00:23:19,500 --> 00:23:23,466 Never forget that you are his descendants. 77 00:26:16,566 --> 00:26:18,033 My Shah went to heaven. 78 00:26:50,566 --> 00:26:55,433 Father? Where is my father? Where is my father, brother? 79 00:26:59,466 --> 00:27:01,033 You have to be strong. 80 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 Your father would’ve also wished for that. 81 00:28:20,300 --> 00:28:24,566 Let him, let him feel the pain of his closest friend, Aykiz. 82 00:28:42,466 --> 00:28:43,466 Is it true? 83 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Ertugrul. 84 00:30:15,600 --> 00:30:17,366 My father died in peace. 85 00:30:20,733 --> 00:30:22,633 Any other way would not suit him, anyhow. 86 00:30:28,800 --> 00:30:30,266 May he rest in peace. 87 00:30:33,366 --> 00:30:34,800 May God give you longevity. 88 00:30:37,066 --> 00:30:38,400 Before he died... 89 00:30:40,633 --> 00:30:42,133 ...he asked us to go to Anatolia. 90 00:30:44,333 --> 00:30:47,166 A hard and painful life starts once more, Halime. 91 00:30:47,666 --> 00:30:48,766 It is okay. 92 00:30:50,733 --> 00:30:53,033 Wherever you are is my home, after all. 93 00:30:54,766 --> 00:30:57,266 And where my nomad group goes is my homeland as well. 94 00:30:59,133 --> 00:31:00,366 May God keep you beside me. 95 00:31:22,000 --> 00:31:25,666 If God gives us a son, we should name him Suleyman. 96 00:31:28,066 --> 00:31:30,466 For that blessed man's sacred memory. 97 00:32:49,166 --> 00:32:50,233 Bey. 98 00:32:52,500 --> 00:32:54,766 Your father tells me that he died in peace. 99 00:32:59,400 --> 00:33:00,633 You are right, Wild Demir. 100 00:33:04,366 --> 00:33:05,366 He died in peace. 101 00:33:09,800 --> 00:33:15,333 God's and his loved ones' names on his tongue, in peace. 102 00:33:20,766 --> 00:33:22,633 Where are we going to migrate, Bey? 103 00:33:26,800 --> 00:33:30,133 We will go to the path that Alparslan cleared, Wild Demir. 104 00:33:33,100 --> 00:33:35,633 We can go to your father's grave and say our prayers for him... 105 00:33:35,700 --> 00:33:37,600 ...before the winter comes, can we not? 106 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Be seated. 107 00:35:33,300 --> 00:35:36,200 In the 99 names of almighty God, who creates with his word... 108 00:35:36,666 --> 00:35:40,233 ...and blesses our hearts with faith. 109 00:35:41,566 --> 00:35:44,366 In the name of the God. 110 00:35:53,466 --> 00:35:58,700 My Beys, my brave men, supremes of my nomad group... 111 00:35:59,466 --> 00:36:02,166 ...welcome, you bring grace to us. 112 00:36:02,266 --> 00:36:03,266 -Thank you. -Thank you. 113 00:36:03,366 --> 00:36:04,400 -Thank you. -Thank you. 114 00:36:10,133 --> 00:36:13,400 Our Bey, Suleyman Shah, assigned me as a substitute before he died. 115 00:36:15,300 --> 00:36:19,400 Now, we will determine our nomad group's future... 116 00:36:19,500 --> 00:36:22,000 ...without Suleyman Shah. 117 00:36:24,566 --> 00:36:27,100 We are relieved to hear that... 118 00:36:27,666 --> 00:36:32,466 ...Suleyman Shah assigned you as a substitute, Mother Hayme. 119 00:36:32,700 --> 00:36:36,666 Otherwise, we would now be dealing with... 120 00:36:36,766 --> 00:36:38,166 ...the Bey issue and be stumbling. 121 00:36:40,266 --> 00:36:43,200 Thank you, Wild Demir. Thank you. 122 00:36:46,066 --> 00:36:49,433 In the last discussion that we had with Oghuz Beys, it was said that... 123 00:36:49,533 --> 00:36:52,466 ...the Mongols were harassing Anatolia. 124 00:36:53,533 --> 00:36:58,466 Small Mongol units started running raids in Anatolia lands. 125 00:36:59,800 --> 00:37:03,166 It is high time to stop this flock of cruelty. 126 00:37:06,133 --> 00:37:10,400 What can we do when there are a thousand Mongol for every Kayi, Mother Hayme? 127 00:37:12,800 --> 00:37:14,666 Not only us Kayis... 128 00:37:15,666 --> 00:37:19,766 ...all the Oghuz nomad groups know that this alliance is the last resort. 129 00:37:21,333 --> 00:37:26,433 For that, all the Oghuz nomad groups will gather in Anatolia. 130 00:37:28,100 --> 00:37:32,300 If we do not stand up as one, and stand tall... 131 00:37:33,066 --> 00:37:36,300 ...if we keep bad blood between us... 132 00:37:37,000 --> 00:37:40,533 ...we can only be the prey for those jackal Mongols. Prey! 133 00:37:50,233 --> 00:37:52,633 That said, it is still good to be cautious. 134 00:37:54,633 --> 00:37:58,333 As you know, we endured many hardships and sufferings coming to Aleppo. 135 00:38:01,533 --> 00:38:03,466 As we are free from the crusaders... 136 00:38:03,666 --> 00:38:06,133 ...why would we set off on another journey, once again? 137 00:38:08,266 --> 00:38:09,266 Son. 138 00:38:11,466 --> 00:38:17,166 Suleyman Shah made an effort to create this alliance. 139 00:38:19,366 --> 00:38:23,433 On one hand, there are crusaders and on the other, there are Mongols. 140 00:38:24,366 --> 00:38:27,233 A new world order is being set as a shameless... 141 00:38:27,333 --> 00:38:31,000 ...ruthless and bloody order as it is. 142 00:38:32,100 --> 00:38:36,233 In this order, we need to be together, either with the scared dogs... 143 00:38:36,333 --> 00:38:41,433 ...or with the Alps who are standing tall. 144 00:38:46,200 --> 00:38:51,533 I say, in this mortal life, let us go against the world! 145 00:38:54,233 --> 00:38:57,800 Even if we know that only one of us will stand in the end... 146 00:38:59,533 --> 00:39:01,266 ...let us fight these tyrants. 147 00:39:09,800 --> 00:39:11,166 And I say... 148 00:39:13,433 --> 00:39:15,800 ...it is high time to seek revenge on the Mongols. 149 00:39:18,033 --> 00:39:24,233 They killed our children, our mothers, our sisters. 150 00:39:25,166 --> 00:39:28,633 If we do not stand against them... 151 00:39:29,500 --> 00:39:31,800 ...this world will not find peace. 152 00:39:35,733 --> 00:39:37,166 You are right, Wild Demir. 153 00:39:38,666 --> 00:39:42,466 Now, what do you say to going back to the Anatolia lands... 154 00:39:44,100 --> 00:39:45,500 ...that we came from, Beys? 155 00:40:08,533 --> 00:40:10,700 I do not wish to set off. 156 00:40:16,366 --> 00:40:19,500 However, headquarters has reached a verdict... 157 00:40:22,233 --> 00:40:24,033 ...and surely I must concur. 158 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Thank you. 159 00:40:26,766 --> 00:40:27,800 Thank you. 160 00:40:34,700 --> 00:40:39,300 Hit the drums. It is time for us to set off on a journey. 161 00:40:40,766 --> 00:40:44,466 It is time to stop those Mongol bandits! 162 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 May God help us all. 163 00:40:48,566 --> 00:40:49,566 Amen! 164 00:40:54,066 --> 00:40:59,066 Kayis set on the road for the resurrection of Anatolia. 165 00:41:00,766 --> 00:41:07,333 As they set forth, history would change. 166 00:41:08,500 --> 00:41:15,033 As they set forth, cruelty would end and justice would prevail. 167 00:42:11,600 --> 00:42:12,600 Translation: Suzan Mıhladız