1 00:02:04,200 --> 00:02:08,366 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:09,033 --> 00:02:12,566 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:13,033 --> 00:02:16,600 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:26,766 --> 00:02:30,733 I just wanted to sleep peacefully just for one night in my bed. 5 00:02:35,233 --> 00:02:38,700 I was so happy that it was going to be this night. 6 00:02:47,700 --> 00:02:51,166 My heart cannot even accept that my brother is in the castle. 7 00:02:52,200 --> 00:02:56,100 How can I tell you to go and bring him back? 8 00:02:58,333 --> 00:03:04,600 We did not let you, your tent and us have some peace. 9 00:03:07,366 --> 00:03:09,700 And now again... 10 00:03:17,533 --> 00:03:21,433 Neither the armor I wear, nor the weapon in my hand... 11 00:03:23,166 --> 00:03:25,566 ...It will be you who give me strength. 12 00:03:26,533 --> 00:03:28,433 Do not say that. 13 00:03:30,000 --> 00:03:32,133 I will go to that castle tomorrow. 14 00:03:33,366 --> 00:03:35,366 God knows what will happen... 15 00:03:37,666 --> 00:03:39,300 ...after that. 16 00:03:42,000 --> 00:03:43,666 Bey, may I come in? 17 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 Come in, Dogan. 18 00:03:54,166 --> 00:03:56,766 Bey... 19 00:03:57,033 --> 00:03:59,300 ...the Templars killed Sarikayin. 20 00:04:01,200 --> 00:04:03,133 We could not prevent it. 21 00:04:09,533 --> 00:04:14,200 They must have found out that Hamza saw him coming out of Gundogdu's tent. 22 00:04:17,600 --> 00:04:20,233 They did not leave any trace behind. 23 00:04:21,466 --> 00:04:23,400 Back to the beginning. 24 00:04:24,733 --> 00:04:26,733 Who is the traitor? 25 00:05:16,400 --> 00:05:17,666 It was not me! 26 00:05:18,566 --> 00:05:20,500 Who did this to my Gundogdu? 27 00:05:20,566 --> 00:05:22,600 Who poisoned him? 28 00:05:23,800 --> 00:05:28,400 None of us will have peace as long as Suleyman stays in the marquee! 29 00:05:44,733 --> 00:05:46,500 Now, get the hell out of here. 30 00:05:46,566 --> 00:05:50,366 If you come again, I will kill you! 31 00:05:53,733 --> 00:05:55,466 Get out! 32 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Sister? 33 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 Are you alright? 34 00:06:51,600 --> 00:06:54,433 I committed very big sins, Gokce. 35 00:06:55,500 --> 00:06:59,166 God is punishing me for what I have done. 36 00:07:00,766 --> 00:07:04,033 I will be in trouble in both worlds. 37 00:07:07,566 --> 00:07:09,500 I know, sister. 38 00:07:10,666 --> 00:07:13,166 You broke everybody's hearts. 39 00:07:13,266 --> 00:07:17,766 You threw your elders, your husband and me, your sister into the fire... 40 00:07:18,033 --> 00:07:21,400 ...in the cause of your ambition. 41 00:07:26,433 --> 00:07:30,633 Why did you hide the fact that I will not be a mother? 42 00:07:32,633 --> 00:07:37,266 You tried to marry me with Ertugrul even though you knew that. 43 00:07:39,433 --> 00:07:41,333 Why? 44 00:07:41,400 --> 00:07:43,500 Forgive me. 45 00:07:44,766 --> 00:07:49,000 I am begging you, forgive me. 46 00:07:50,100 --> 00:07:52,766 Please forgive me. 47 00:07:53,033 --> 00:07:55,100 Forgive me. 48 00:10:08,433 --> 00:10:11,466 If only we had the mind of those infidels. 49 00:10:12,466 --> 00:10:15,600 They turned a strong Alp to an Indian macaque. 50 00:10:17,066 --> 00:10:19,033 Did you wake up, Judas? 51 00:10:22,433 --> 00:10:24,033 Good. 52 00:10:27,033 --> 00:10:29,766 We will do great things with you, soon. 53 00:10:31,533 --> 00:10:34,633 You will be my right arm. 54 00:11:08,800 --> 00:11:11,133 Bey... 55 00:11:13,633 --> 00:11:16,366 If you permit... 56 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 My girl... 57 00:11:28,366 --> 00:11:30,333 This necklace was given to me... 58 00:11:30,400 --> 00:11:33,466 ...by Ertugrul's grandfather Kaya Alp... 59 00:11:33,566 --> 00:11:37,000 ...and his grandmother Burla Hatun. 60 00:11:44,133 --> 00:11:47,000 And now I want to... 61 00:11:48,666 --> 00:11:51,200 ...give it to my daughter-in-law. 62 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Mother Hayme, this is very valuable. 63 00:11:58,266 --> 00:11:59,800 You are very valuable, too. 64 00:12:00,033 --> 00:12:02,466 You are my daughter now. 65 00:12:03,666 --> 00:12:05,600 You came here knowing very well... 66 00:12:05,666 --> 00:12:08,600 ...what it means to be the bride of this marquee. 67 00:12:08,733 --> 00:12:10,733 And Ertugrul brought you to us... 68 00:12:10,800 --> 00:12:15,033 ...knowing the difficulties of marrying a shahzade's daughter. 69 00:12:15,166 --> 00:12:17,733 Kayis always have trouble in our marquee. 70 00:12:17,800 --> 00:12:20,533 And now Seljuks' troubles will add to it. 71 00:12:21,633 --> 00:12:23,166 It is alright. 72 00:12:23,766 --> 00:12:26,233 We cherished you knowing that. 73 00:12:28,066 --> 00:12:31,766 The only thing you will do is to be resilient. 74 00:12:33,066 --> 00:12:36,166 Yigit will come back to us sooner or later. 75 00:12:49,366 --> 00:12:53,700 I will carry the stamp of Seljuk and the stamp of Kayi Tribe... 76 00:12:54,633 --> 00:12:57,033 ...with honor, Mother Hayme. 77 00:13:03,633 --> 00:13:06,066 I hope you bring up so many children... 78 00:13:06,166 --> 00:13:09,366 ...and beys who will honor our breed. 79 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 If you have sons... 80 00:13:16,800 --> 00:13:19,433 ...I would like you to name them after... 81 00:13:19,500 --> 00:13:22,400 ...Savci Alp who gave his life for me while fighting the Moguls... 82 00:13:22,533 --> 00:13:24,800 ...Gunduz Alp who has been martyred in my arms... 83 00:13:25,066 --> 00:13:29,000 ...and my uncle Osman Alp who has also been martyred. 84 00:13:31,533 --> 00:13:37,033 I have always wanted the names of these brave Alps to live on in our breed. 85 00:13:37,766 --> 00:13:40,066 If we have sons by God's will... 86 00:13:40,533 --> 00:13:42,400 ...may the names of these great Alps... 87 00:13:42,500 --> 00:13:47,166 ...bring honor to our breed, power to our tent and peace to our family. 88 00:13:50,400 --> 00:13:53,733 -May God grant you happiness. -Amen, father. 89 00:14:05,033 --> 00:14:09,266 Come here, girl, I will show you something else. 90 00:14:11,500 --> 00:14:16,333 Sarikayin was our single opportunity to take us to the real traitor. 91 00:14:18,366 --> 00:14:21,333 The traitor will be revealed sooner or later. 92 00:14:22,033 --> 00:14:26,500 But I need to find a way to find Yigit, and bring him back here first. 93 00:14:52,033 --> 00:14:56,533 It is a gorgeous idea that the Shahzade will be trained in Konstantinopolis... 94 00:14:56,633 --> 00:14:58,600 ...through the Church's education... 95 00:14:58,700 --> 00:15:02,533 ...and be the sultan of the Seljuks. 96 00:15:03,733 --> 00:15:06,366 I admire you one more time. 97 00:15:06,700 --> 00:15:08,766 My dear friend Petruchio... 98 00:15:09,300 --> 00:15:12,500 ...as I stated in the letter I wrote to the Pope... 99 00:15:12,566 --> 00:15:17,666 ...you Templars are the biggest gift that has been granted to the Christian world. 100 00:15:18,766 --> 00:15:21,400 My prayers are with you. 101 00:15:25,200 --> 00:15:31,300 I will give you my best knights when you set off for Antioch tomorrow. 102 00:15:32,300 --> 00:15:37,533 I would not like you to have the same troubles like you did before. 103 00:15:37,666 --> 00:15:40,533 My dear friend, I would be very glad. 104 00:15:40,666 --> 00:15:45,566 I would never want to meet that ominous Turk again. 105 00:15:56,633 --> 00:15:58,200 Excuse me, uncle. 106 00:15:58,300 --> 00:16:04,700 Isadora, I am aware that we got you bored with our political matters. 107 00:16:05,700 --> 00:16:09,433 Why do you not take a ride? 108 00:16:10,000 --> 00:16:12,766 But be careful not to get lost again. 109 00:16:13,000 --> 00:16:15,266 I know everywhere now. I can go alone. 110 00:16:15,366 --> 00:16:17,466 Good. Go, then. 111 00:16:17,733 --> 00:16:22,766 But be careful. Do not cross those barbarian Kayis' bounders. 112 00:16:23,033 --> 00:16:24,633 Do not worry, uncle. 113 00:16:50,366 --> 00:16:52,166 I want to see Shahzade Yigit. 114 00:16:52,266 --> 00:16:54,200 Master Petruchio has his orders. 115 00:16:54,300 --> 00:16:56,333 We do not let him see anybody. 116 00:17:43,366 --> 00:17:44,700 Bring me Ertugrul. 117 00:18:18,300 --> 00:18:20,033 What is in your mind? 118 00:18:21,466 --> 00:18:22,733 Kurdoglu, Bey. 119 00:18:23,633 --> 00:18:29,066 I am worried that he is up for what Selcan's father could not succeed. 120 00:18:30,033 --> 00:18:34,400 I will relieve Kurdoglu off his duties tomorrow. 121 00:18:37,333 --> 00:18:39,700 I will grant his duties to Ertugrul. 122 00:18:54,600 --> 00:18:57,266 He neither eats, nor drinks anything. 123 00:18:58,300 --> 00:19:00,166 He stares blankly. 124 00:19:01,700 --> 00:19:05,700 He would say my name and eat a little, a while ago. 125 00:19:06,733 --> 00:19:09,200 Now he does not do anything. 126 00:19:12,366 --> 00:19:15,700 We are on the richest lands of the world. 127 00:19:15,766 --> 00:19:19,100 We have plenty of water, our animals are battening. 128 00:19:20,333 --> 00:19:23,466 But we are unpeaceful like we never have been. 129 00:19:25,100 --> 00:19:28,033 Was it a mistake that we came down here? 130 00:19:31,066 --> 00:19:34,266 We will not rest until we settle in our own lands. 131 00:19:35,066 --> 00:19:38,633 We draw the people that hate and want to destroy us... 132 00:19:38,700 --> 00:19:41,466 ...like bugs that fly towards the light. 133 00:19:49,200 --> 00:19:52,633 Bey... one of the birds that we keep in the tent... 134 00:19:52,700 --> 00:19:54,566 ...came back with this. 135 00:20:02,666 --> 00:20:04,633 This is Yigit's necklace. 136 00:20:31,033 --> 00:20:34,600 My biggest fear was that he would succumb to the icon of arrogance... 137 00:20:34,666 --> 00:20:36,133 ...and worship it. 138 00:20:37,466 --> 00:20:40,166 But he brought the icon arrogance down. 139 00:20:40,500 --> 00:20:45,166 He showed one more time that he is a son that you would be proud of. 140 00:20:45,233 --> 00:20:47,200 Our people want a young bey. 141 00:20:48,166 --> 00:20:50,400 My Gundogdu did great things. 142 00:20:52,100 --> 00:20:55,433 He tried so hard for Kurdogdu to be the bey. 143 00:20:55,566 --> 00:21:01,333 But they would select him instead of me if he was the candidate. 144 00:21:03,066 --> 00:21:08,133 But he broke Kurdoglu's game by not being a candidate. 145 00:21:12,166 --> 00:21:14,266 And now he is in this situation. 146 00:21:16,366 --> 00:21:21,100 I will relieve Kurdoglu off his duties tomorrow. 147 00:21:23,766 --> 00:21:29,200 I would kill him with my bare hands if I had only one proof. 148 00:21:32,400 --> 00:21:34,033 But I do not. 149 00:21:51,500 --> 00:21:53,600 Obviously, Isadora found out about something. 150 00:21:53,700 --> 00:21:55,266 She wants to see me. 151 00:21:55,333 --> 00:21:57,700 Be careful, Bey. It may be a trap. 152 00:21:59,000 --> 00:22:02,233 We will meet at a place only the two of us know. 153 00:22:03,266 --> 00:22:05,600 We determined it while she was here. 154 00:22:05,666 --> 00:22:08,166 Be careful, anyway. 155 00:22:08,266 --> 00:22:09,633 Alright. 156 00:22:11,266 --> 00:22:13,633 Bey, let us come with you. 157 00:22:13,766 --> 00:22:15,633 This is safer, Bamsi. 158 00:24:05,666 --> 00:24:08,633 I was worried that you were not going to come. 159 00:24:08,733 --> 00:24:11,100 -Is Yigit in the castle? -Yes. 160 00:24:11,700 --> 00:24:14,133 My uncle succeeded to get him out of the tent... 161 00:24:14,200 --> 00:24:16,333 ...with the help of the traitor. 162 00:24:16,466 --> 00:24:18,566 Yigit knows who the traitor is, then. 163 00:24:18,666 --> 00:24:22,233 You will find out who he is if you rescue Yigit. 164 00:24:22,333 --> 00:24:26,633 Yigit shouted at me to tell who is, but the knights covered his mouth. 165 00:24:27,700 --> 00:24:31,300 They did not let me see him when I went to the dungeon. 166 00:24:33,100 --> 00:24:36,233 How are we going to get him out of the dungeon? 167 00:24:36,300 --> 00:24:38,533 It is impossible to get him out. 168 00:24:39,400 --> 00:24:43,333 But he will go to Antioch tomorrow with Cardinal Thomas. 169 00:24:43,466 --> 00:24:45,266 And then to Konstantiniyye. 170 00:24:45,333 --> 00:24:49,133 They will use Yigit to bring Seljuks down from the inside. 171 00:25:48,233 --> 00:25:50,366 Brother, I do not understand. 172 00:25:50,466 --> 00:25:53,266 You know who your enemy is in the battlefield. 173 00:25:53,333 --> 00:25:55,166 You either die or kill. 174 00:25:55,533 --> 00:25:57,533 What kind of field is this? 175 00:25:57,633 --> 00:26:01,666 You do not know who the sword will slash, or from where the arrow will come. 176 00:26:01,766 --> 00:26:08,066 The man you apparently share your belief with betrays on you, and you fight him. 177 00:26:09,366 --> 00:26:11,366 This is the biggest enemy. 178 00:26:19,366 --> 00:26:21,033 Ertugrul Bey is here. 179 00:26:25,033 --> 00:26:28,600 Get ready. We are setting off for Antioch tomorrow. 180 00:26:30,766 --> 00:26:33,000 Is there news from Yigit, Bey? 181 00:26:33,100 --> 00:26:35,533 They are planning to take the Shahzade to Konstantiniyye... 182 00:26:35,600 --> 00:26:38,000 ...and cause trouble for Seljuks. 183 00:27:11,400 --> 00:27:16,766 Sir, thank God I became a Muslim with your help. 184 00:27:19,133 --> 00:27:21,700 I will owe you all my life. 185 00:27:23,233 --> 00:27:25,533 I wanted to kill you... 186 00:27:26,266 --> 00:27:29,233 ...but you caused me to become Muslim. 187 00:27:29,366 --> 00:27:33,500 And then started to see me as your son instead of taking a revenge. 188 00:27:34,700 --> 00:27:39,666 Son, the only cause is God. Man is only a tool. 189 00:27:41,500 --> 00:27:43,800 You should thank God. 190 00:27:44,033 --> 00:27:47,066 Thank him, so that he will complete his blessing... 191 00:27:47,166 --> 00:27:49,533 ...and accepts you as a believer. 192 00:27:51,366 --> 00:27:53,700 When God wants to create something... 193 00:27:54,633 --> 00:27:57,800 ...everything is at his service. 194 00:27:58,066 --> 00:28:01,333 He creates known and unknown tools for that. 195 00:28:01,433 --> 00:28:04,500 Just for his wish to be realized. 196 00:28:06,400 --> 00:28:08,666 Our holy Prophet taught us that... 197 00:28:08,766 --> 00:28:12,400 ...the greatest blessing in life is Islam. 198 00:28:14,100 --> 00:28:19,166 Sir, I feel that I owe you, and I am embarrassed to you. 199 00:28:19,666 --> 00:28:23,200 Even though I became a Muslim, it is hard for me to forget the past. 200 00:28:23,300 --> 00:28:26,233 I remember my mistakes one by one. 201 00:28:26,466 --> 00:28:28,733 I feel like I cannot breath. 202 00:28:29,000 --> 00:28:32,133 Whenever I look at your face... 203 00:28:32,200 --> 00:28:35,433 ...I remember my past in which I was a killer. 204 00:28:37,066 --> 00:28:41,466 Son, becoming a Muslim erases the past. 205 00:28:42,400 --> 00:28:45,200 Whatever you live in the past... 206 00:28:45,300 --> 00:28:49,066 ...you start a new life when you become a Muslim. 207 00:28:49,166 --> 00:28:51,433 You start to live although you were dead before. 208 00:28:51,500 --> 00:28:53,566 You gain a new name. 209 00:28:54,366 --> 00:28:58,766 God erased your past. You forget it as well. 210 00:28:59,033 --> 00:29:00,300 Do not live with the past. 211 00:29:00,366 --> 00:29:04,733 The past is where people who escape from their duties live. 212 00:29:05,466 --> 00:29:08,766 Do not let your present moment be captured by the past... 213 00:29:09,033 --> 00:29:12,066 ...so that you will not regret it in the future. 214 00:29:13,466 --> 00:29:16,400 Human is "Ibn-ul Vakt". 215 00:29:17,600 --> 00:29:21,266 That is, the child of the moment he lives in. 216 00:29:21,466 --> 00:29:23,200 The moment is now. 217 00:29:31,066 --> 00:29:32,700 It may be a trap. 218 00:29:34,233 --> 00:29:36,200 I forgot to breath without a trap... 219 00:29:36,300 --> 00:29:39,533 ...and to take a step without stepping on the swamp of betrayal. 220 00:29:39,600 --> 00:29:41,566 I have no choice other than being cautious. 221 00:29:41,633 --> 00:29:42,666 Do not worry. 222 00:29:42,733 --> 00:29:45,366 Take as many as Alps with you that is needed. 223 00:29:45,433 --> 00:29:47,666 I will only take Bamsi and Dogan. 224 00:29:47,733 --> 00:29:51,333 We are planning to set off in the morning before the sunrise. 225 00:29:51,466 --> 00:29:53,466 They are observing every move of us. 226 00:29:53,566 --> 00:29:57,400 If I set off with an army, they will take precautions. 227 00:29:57,500 --> 00:29:59,800 So, I will go with only my Alps. 228 00:30:00,033 --> 00:30:03,300 The fewer we are, the more we have chance. 229 00:30:05,666 --> 00:30:07,400 Any news from Kurdoglu? 230 00:30:07,466 --> 00:30:10,233 Not yet, son. 231 00:30:11,766 --> 00:30:14,500 Does Halime know what is going on? 232 00:30:14,566 --> 00:30:16,333 Not yet. 233 00:30:16,433 --> 00:30:19,233 I will tell her, if you permit. 234 00:30:23,366 --> 00:30:27,200 -Ertugrul... -Yes, father? 235 00:30:27,300 --> 00:30:31,133 I will relieve Kurdoglu off his duties tomorrow. 236 00:30:32,600 --> 00:30:35,100 I will grant his duties to you. 237 00:30:36,366 --> 00:30:37,366 Father... 238 00:30:37,433 --> 00:30:40,633 Do not ever tell me that you are "after the hunt". 239 00:30:47,366 --> 00:30:51,433 I will do my duty with my honor at the risk of my life. 240 00:30:52,233 --> 00:30:53,533 Thank you, son. 241 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Sir... 242 00:31:13,166 --> 00:31:17,233 ...it is easy to forget when the guilt is small... 243 00:31:17,300 --> 00:31:23,333 ...but to try to kill somebody and ambush him is unforgettable. 244 00:31:36,533 --> 00:31:38,333 Listen, son... 245 00:31:39,466 --> 00:31:41,766 When our Prophet... 246 00:31:42,800 --> 00:31:47,466 ...was given the duty to call the humanity to serve God... 247 00:31:48,166 --> 00:31:53,066 ...the Meccans reacted very badly to his call. 248 00:31:54,666 --> 00:31:57,000 Our Prophet told them that... 249 00:31:57,700 --> 00:32:00,100 ...God is one, he is the one who created us all... 250 00:32:00,166 --> 00:32:02,433 ...there is no god, only him... 251 00:32:02,500 --> 00:32:05,166 ...and they were not supposed to serve any other one... 252 00:32:05,233 --> 00:32:07,766 ...but the Meccans saw him as an enemy. 253 00:32:09,100 --> 00:32:12,633 They were troubled by the fact that their order was going to mess up. 254 00:32:12,700 --> 00:32:14,233 They made plans. 255 00:32:15,133 --> 00:32:17,366 They made tricks. 256 00:32:18,766 --> 00:32:22,466 Since they could not succeed to make our Prophet give up... 257 00:32:23,466 --> 00:32:28,300 ...they started to say "If only somebody came up and saved us from Muhammad." 258 00:32:30,800 --> 00:32:32,633 And somebody came up. 259 00:32:33,333 --> 00:32:35,500 Omar Al-Khattab. 260 00:32:36,566 --> 00:32:40,700 A fearless, brave young man. 261 00:32:42,300 --> 00:32:44,300 He said "I will do it." 262 00:32:45,666 --> 00:32:48,433 "Not that he messes with your peace... 263 00:32:48,533 --> 00:32:50,633 ...and breaks your unity... 264 00:32:50,733 --> 00:32:56,700 ...it is my duty to kill him and save Mecca from this trouble." 265 00:32:58,300 --> 00:33:01,200 The Meccans were so happy after these words. 266 00:33:01,700 --> 00:33:05,666 They will get rid of the biggest trouble without anybody got hurt. 267 00:33:06,100 --> 00:33:08,566 Omar girded on his sword... 268 00:33:10,133 --> 00:33:13,266 ...and sets off to kill our Prophet. 269 00:33:15,000 --> 00:33:19,600 What he did not know was that God creates everything with a reason. 270 00:33:20,633 --> 00:33:22,666 While everybody sets up traps... 271 00:33:23,533 --> 00:33:28,633 ...God makes men's traps a servant for his actual wish. 272 00:33:32,166 --> 00:33:34,700 Suleyman will gather up a meeting tomorrow. 273 00:33:34,800 --> 00:33:39,466 He is planning to relieve me off my duties and pave the way for Ertugrul. 274 00:33:39,800 --> 00:33:43,633 And then he will go and bring the Templars' castle down. 275 00:33:43,733 --> 00:33:48,333 I would not get surprised if they had their eyes on Konstantiniyye. 276 00:33:48,733 --> 00:33:53,100 Now, the tents that we all know will be surrounded in the morning. 277 00:33:54,133 --> 00:33:57,100 The beys who say anything will be taken out of their tents. 278 00:33:57,233 --> 00:34:02,033 And last of all, you will go into the marquee and take Hayme and Suleyman. 279 00:34:03,466 --> 00:34:05,500 Gundogdu is ill. 280 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 He cannot cause any trouble. 281 00:34:08,033 --> 00:34:10,033 But Ertugrul? 282 00:34:10,100 --> 00:34:12,333 He will go with his Alps in the morning. 283 00:34:12,433 --> 00:34:13,500 I know that. 284 00:34:13,600 --> 00:34:17,666 I intentionally waited for him to go, so that he will not cause any commotion. 285 00:34:17,766 --> 00:34:21,166 I want to finish this without any blood. 286 00:34:22,566 --> 00:34:26,033 After all, Suleyman has been serving for us for so long. 287 00:34:26,100 --> 00:34:27,433 He was our bey. 288 00:34:27,500 --> 00:34:28,666 You are right, Bey. 289 00:34:28,733 --> 00:34:31,500 Completely right. Of course, Kurdoglu. 290 00:34:31,566 --> 00:34:33,066 Thank you. 291 00:34:33,166 --> 00:34:37,000 The Alps that I trust will surround the marquee in the morning. 292 00:34:37,100 --> 00:34:38,533 God help us. 293 00:34:40,433 --> 00:34:43,366 What about the beys that do not obey you? 294 00:34:43,699 --> 00:34:45,566 They will either obey... 295 00:34:47,100 --> 00:34:48,433 ...or they will die. 296 00:34:50,766 --> 00:34:54,300 While Omar was on the way to kill our Prophet... 297 00:34:54,400 --> 00:34:58,700 ...he hears a sound coming from his sister's house. 298 00:35:00,066 --> 00:35:03,066 His sister and his husband have become Muslim. 299 00:35:03,600 --> 00:35:07,166 They were reading out verses from the Holy Quran. 300 00:35:07,233 --> 00:35:08,566 Omar rushed in. 301 00:35:09,733 --> 00:35:12,766 He went mad with the scene he witnessed. 302 00:35:13,000 --> 00:35:16,066 He slapped his sister and his husband. 303 00:35:16,133 --> 00:35:18,200 He knocked them on the ground. 304 00:35:18,800 --> 00:35:22,666 His sister, who was a brave woman... 305 00:35:23,700 --> 00:35:26,733 ...shouted the truth to Omar: 306 00:35:28,233 --> 00:35:32,366 "We will not renege on our religion even if you kill us." 307 00:35:34,566 --> 00:35:40,533 Those words caused a spring come out of his heart which was hard like a stone. 308 00:35:43,433 --> 00:35:48,500 God enlivens the heart of the man who came to kill his prophet with Islam. 309 00:35:49,300 --> 00:35:52,566 He brings the living out of the dead. 310 00:35:52,633 --> 00:35:56,266 He gives life to a dead heart with the water of faith. 311 00:35:56,333 --> 00:36:03,133 Omar becomes Muslim and says the words of Islamic confession of faith. 312 00:36:05,433 --> 00:36:10,200 He takes the meaning of life from the man he went there to kill. 313 00:36:10,666 --> 00:36:12,333 God works like this. 314 00:36:13,466 --> 00:36:17,666 He brings the living out of the dead and the dead out of the living. 315 00:36:18,700 --> 00:36:22,233 Man should surrender to God so much that... 316 00:36:22,333 --> 00:36:26,100 ...the person who goes there to kill him would find life. 317 00:36:27,000 --> 00:36:30,266 A Muslim should be the reason of life for his killer. 318 00:36:31,500 --> 00:36:34,566 This is what surrendering to God means. 319 00:36:34,666 --> 00:36:39,366 Sir, I think my situation is kind of similar. 320 00:36:41,533 --> 00:36:43,766 Yes, son. 321 00:36:44,033 --> 00:36:46,333 Your temperament is like Omar's. 322 00:36:48,166 --> 00:36:51,166 God Almighty made you the one who found the water of life... 323 00:36:51,266 --> 00:36:53,633 ...while you were going to kill. 324 00:36:55,466 --> 00:36:59,333 I hope everything about you will be similar to Omar's. 325 00:36:59,466 --> 00:37:05,166 Let one of your names be Omar, so that you will not forget this blessing. 326 00:37:27,000 --> 00:37:29,300 How is my brother doing? 327 00:37:29,366 --> 00:37:33,566 Thanks to you... he is alright. 328 00:37:40,333 --> 00:37:45,300 God bless both Halime and you. You gave life to her. 329 00:37:47,333 --> 00:37:50,766 Do not worry. Everything will be alright. 330 00:37:53,733 --> 00:37:57,133 I will make the ones who did to my brother pay. 331 00:38:10,266 --> 00:38:12,466 Excuse me. 332 00:38:31,400 --> 00:38:34,166 May I come in, Halime Sultan? 333 00:38:34,233 --> 00:38:36,200 Come in, Ertugrul Bey. 334 00:38:44,800 --> 00:38:46,766 Yigit is in the castle. 335 00:38:48,766 --> 00:38:51,300 They will take him to Konstantiniyye. 336 00:39:00,466 --> 00:39:05,266 If you do not succeed to take him, kill him, Ertugrul Bey. 337 00:39:15,433 --> 00:39:19,766 Both Yigit and me will be grateful to you if you do this. 338 00:39:24,166 --> 00:39:26,566 I can accept my fate. 339 00:39:28,700 --> 00:39:31,666 But to drag you after this... 340 00:39:32,433 --> 00:39:34,433 ...renders me helpless. 341 00:39:35,166 --> 00:39:39,000 The day in which that gazelle brought me to you... 342 00:39:39,766 --> 00:39:43,133 ...I understood that my fate was not for me alone. 343 00:39:46,166 --> 00:39:48,600 You should also understand this. 344 00:39:48,700 --> 00:39:50,500 Our fate is one. 345 00:39:55,000 --> 00:39:56,533 May God speed you. 346 00:39:58,266 --> 00:40:00,566 May the Sun not burn your skin. 347 00:40:02,000 --> 00:40:04,366 May the rain not make your soul cold. 348 00:40:06,000 --> 00:40:08,566 May stones be away from your foot. 349 00:40:10,333 --> 00:40:14,033 Go like water, and come back like water. 350 00:40:15,500 --> 00:40:18,133 God bless you, Halime Sultan. 351 00:40:18,233 --> 00:40:20,066 You too, Ertugrul. 352 00:41:28,266 --> 00:41:29,266 Translation: Özgür Salman