1 00:02:03,733 --> 00:02:08,233 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,600 --> 00:02:12,333 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,700 --> 00:02:15,766 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:16,666 --> 00:02:18,366 What will happen now, Titus? 5 00:02:18,666 --> 00:02:21,500 Kayis came and settled on the land without consent. 6 00:02:21,733 --> 00:02:24,266 Who will save us from the fury of Ustad? 7 00:02:25,166 --> 00:02:29,033 If you can get into El Aziz's mind and make him do the things we want... 8 00:02:29,300 --> 00:02:32,533 ...I know a way that would make Ustad more pleased than ever. 9 00:02:32,700 --> 00:02:34,633 What is it, Titus? Tell me now. 10 00:02:35,766 --> 00:02:38,366 The girl El Aziz is in love with... 11 00:02:39,000 --> 00:02:42,200 If we can make her father and El Aziz allies... 12 00:02:43,266 --> 00:02:46,033 ...our Ustad's big plan would come to life. 13 00:02:49,333 --> 00:02:52,700 Aleaddin Keykubat who will reject this alliance can do anything. 14 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 The sons of Seljuk and Saladin Ayubi's children will fight, right? 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 God, what a scene it would be. 16 00:03:14,133 --> 00:03:16,500 You do not understand the gravity of the situation. 17 00:03:16,633 --> 00:03:19,433 The Templars' ears and eyes reach inside the palace. 18 00:03:20,033 --> 00:03:21,333 You being... 19 00:03:36,400 --> 00:03:40,033 They might have whispered the Ameer that you are a Seljuk Shahzade. 20 00:03:56,200 --> 00:03:58,066 I am glad you came, Nasir. 21 00:03:59,233 --> 00:04:02,433 -There are some things I want to ask you. -Please do, your highness. 22 00:04:02,500 --> 00:04:04,400 I hope it is not something bad. 23 00:04:09,533 --> 00:04:11,233 Did you ever fall in love? 24 00:04:14,300 --> 00:04:15,566 No, your highness. 25 00:04:16,300 --> 00:04:18,133 I am only in love with my job. 26 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 You are very boring, Nasir. 27 00:04:23,233 --> 00:04:27,166 As you have never been in love, you wouldn't know what a lover should... 28 00:04:27,333 --> 00:04:29,600 ...give the loved one as a present. 29 00:04:30,600 --> 00:04:33,066 I am drowning in my own problems all alone. 30 00:04:34,533 --> 00:04:39,000 There are some issues I need to inform you about. Issues of vital importance. 31 00:04:41,466 --> 00:04:44,800 How can you explain the interest and affection they show you... 32 00:04:45,100 --> 00:04:48,666 ...of those who are scared of giving us a land due to plague claims. 33 00:04:50,700 --> 00:04:53,233 Ertugrul Bey, I understand your anxieties. 34 00:04:54,033 --> 00:04:56,666 But one of my children is in an unknown... 35 00:04:57,066 --> 00:04:58,333 ...and the other... 36 00:05:04,133 --> 00:05:07,400 I do not have a refuge for my child other than a prayer. 37 00:05:08,033 --> 00:05:11,166 If I do not do whatever I can for the good of my daughter... 38 00:05:11,400 --> 00:05:13,700 ...I cannot find peace even in my grave. 39 00:05:15,166 --> 00:05:17,333 Please, Ertugrul Bey, understand me. 40 00:05:39,466 --> 00:05:43,233 Ameer of Aleppo, his highness El Aziz would like to see Numan Efendi. 41 00:05:44,466 --> 00:05:46,600 May it be a blessing, if God permits. 42 00:05:50,433 --> 00:05:51,533 Let us go then. 43 00:06:45,466 --> 00:06:48,433 -Our Shah is coming! -Welcome, Shah. 44 00:06:49,166 --> 00:06:52,300 -Welcome, Bey! -Welcome, Suleyman Shah. 45 00:07:10,100 --> 00:07:14,000 -Long live, Suleyman Shah. -Long live, Bey! 46 00:07:59,300 --> 00:08:00,500 Great God! 47 00:08:00,800 --> 00:08:03,400 May you let our new land to be blessing. 48 00:08:05,066 --> 00:08:09,566 Bless us with Your mercy and have us see Ertugrul and Turgut back in our tribe. 49 00:08:11,066 --> 00:08:14,366 May you make our sons and daughters happy. 50 00:08:14,533 --> 00:08:16,066 -Amen! -Amen! 51 00:08:19,500 --> 00:08:20,633 Gundogdu... 52 00:08:21,800 --> 00:08:23,300 ...inform all the Beys. 53 00:08:24,200 --> 00:08:27,066 -We shall have a meeting soon. -As you wish, Bey. 54 00:08:27,333 --> 00:08:30,766 Invite the Aleppo vizier to my marquee. I need to talk with him. 55 00:08:33,100 --> 00:08:34,366 Welcome, father. 56 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 Thank you, my girl. 57 00:08:45,600 --> 00:08:48,733 -I have news from Ertugrul. -Will he return to the tribe? 58 00:08:49,700 --> 00:08:51,300 His job is hard. 59 00:08:52,700 --> 00:08:55,266 After clearing the smear that have been brought upon us... 60 00:08:55,666 --> 00:08:57,766 ...he will return, with God's permission. 61 00:09:00,533 --> 00:09:01,666 Welcome, my girl. 62 00:09:05,633 --> 00:09:09,300 The troubles have formed a line in front of us, what will happen now, Bey? 63 00:09:09,500 --> 00:09:12,600 Your eyes should be on the visitors who came from Aleppo, Alpargu. 64 00:09:12,766 --> 00:09:14,500 They are a blessing for us. 65 00:09:14,733 --> 00:09:18,500 But first, we shall see what our Bey will say in the headquarter meeting. 66 00:09:18,666 --> 00:09:20,000 As you wish, Bey. 67 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 Welcome, Shahzade. 68 00:09:50,766 --> 00:09:52,800 I think there is a misunderstanding. 69 00:09:56,133 --> 00:09:58,066 Do not tire yourself out, Shahzade. 70 00:09:58,633 --> 00:10:00,433 I know all about your story. 71 00:10:02,500 --> 00:10:06,633 The Templars who are after you, Sultan Aleaddin's wrath... 72 00:10:07,300 --> 00:10:11,400 ...I know that you are running away from the assassins who are trying to kill you. 73 00:10:13,533 --> 00:10:17,400 That is why I know that you changed your identity as well. 74 00:10:25,000 --> 00:10:28,133 Thanks to Nasir's intelligence network, I also know that ... 75 00:10:29,733 --> 00:10:35,133 ...young Shahzade Yigit Alp is a prisoner of the Templars. 76 00:10:36,466 --> 00:10:39,266 My offer to you will be short and plain. 77 00:10:40,400 --> 00:10:42,533 I am listening, your highness. 78 00:10:43,500 --> 00:10:45,800 In this fight against the Templars... 79 00:10:47,100 --> 00:10:48,533 ...side with me. 80 00:10:49,366 --> 00:10:53,066 Having a Seljuk Shahzade on my side... 81 00:10:54,500 --> 00:10:56,200 ...will open many doors. 82 00:10:57,700 --> 00:11:01,200 And I will prevent the young Shahzade Yigit... 83 00:11:03,366 --> 00:11:05,500 ...from growing up with the infidels. 84 00:11:40,533 --> 00:11:41,700 My Aykiz... 85 00:11:45,300 --> 00:11:51,166 ...piece of my heart, look, if you try to hold back your troubles inside... 86 00:11:52,400 --> 00:11:54,100 ...you will eat yourself out. 87 00:11:55,033 --> 00:11:59,266 Instead of sitting down silently, shout, cry, make a scene. 88 00:12:01,466 --> 00:12:03,233 Don't make your old man sad. 89 00:12:05,033 --> 00:12:08,400 From these Crusaders, we need to take Turgut and Yigit back... 90 00:12:08,633 --> 00:12:10,733 ...as well as our revenge, father. 91 00:12:12,466 --> 00:12:17,333 We have to make them live through ten, 1000 times more of what they did to us. 92 00:12:19,066 --> 00:12:21,800 We will find a solution when Ertugrul comes, my girl. 93 00:12:23,066 --> 00:12:25,400 But I know how much you are hurting now. 94 00:12:26,100 --> 00:12:28,466 You want to turn the whole world into ash. 95 00:12:31,133 --> 00:12:32,366 But still... 96 00:12:33,233 --> 00:12:36,166 ...do not plant seeds of hatred in your heart, my girl. 97 00:12:36,300 --> 00:12:40,533 Despite all the evil in the world, plant seeds of hope, my girl. 98 00:12:41,500 --> 00:12:44,333 Plant them, so that victory can be... 99 00:12:44,533 --> 00:12:46,500 ...on the side of good and righteous. 100 00:12:49,233 --> 00:12:52,266 And always believe in God's justice. 101 00:12:53,466 --> 00:12:56,733 Of course those devils will face a judgment day as well. 102 00:13:00,333 --> 00:13:01,733 I cannot do it, father. 103 00:13:03,133 --> 00:13:07,366 I am so angry that I cannot put out the fire inside me. 104 00:13:09,300 --> 00:13:12,533 Cry, my girl. Cry, my girl. 105 00:13:13,233 --> 00:13:14,566 Cry. 106 00:13:31,033 --> 00:13:34,133 -Talk to me! -We looked everywhere. 107 00:13:34,733 --> 00:13:36,500 We couldn't find him anywhere. 108 00:13:36,666 --> 00:13:39,533 There is no sign of Esma or Ertugrul. 109 00:13:40,500 --> 00:13:41,766 What about El Aziz? 110 00:13:42,333 --> 00:13:44,400 Did you make sure he didn't learn? 111 00:13:44,766 --> 00:13:47,500 Sir, we avoided giving direct answers to his questions. 112 00:13:47,600 --> 00:13:49,233 -But... -But what? 113 00:13:49,366 --> 00:13:50,633 Tell me, you fool! 114 00:13:51,200 --> 00:13:53,266 Sir, the governess made a scene. 115 00:13:53,400 --> 00:13:56,500 She shouted about that she had something to tell to El Aziz. 116 00:13:57,100 --> 00:13:59,433 The Ameer heard her voice and took her in. 117 00:14:00,000 --> 00:14:02,300 You incompetent fools! 118 00:14:11,700 --> 00:14:13,266 Your highness, El Aziz. 119 00:14:15,733 --> 00:14:17,700 I don't know where to start. 120 00:14:21,000 --> 00:14:25,033 You know me, my only worry is my children. 121 00:14:26,200 --> 00:14:28,033 You and Leila. 122 00:14:30,066 --> 00:14:31,566 But, I am very worried. 123 00:14:32,433 --> 00:14:33,733 My governess... 124 00:14:34,566 --> 00:14:38,333 ...your state of mind worries me too. You were like a mother to me. 125 00:14:38,600 --> 00:14:42,000 Whatever that is worrying you, please tell me directly. 126 00:14:42,666 --> 00:14:46,100 -That young man who abducted our vizier. -Ertugrul? 127 00:14:47,466 --> 00:14:48,733 Yes, him. 128 00:14:52,233 --> 00:14:56,266 I was so happy when Leila started go out of her room. 129 00:14:57,800 --> 00:14:59,133 But... 130 00:15:00,700 --> 00:15:03,166 ...the last time she returned to her room... 131 00:15:03,666 --> 00:15:05,400 ...she came with that young man. 132 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 How can that be, my dear governess? 133 00:15:17,566 --> 00:15:19,000 Guards! 134 00:15:20,066 --> 00:15:21,666 Bring me Nasir immediately. 135 00:15:29,733 --> 00:15:33,366 I am scared that something will happen to my Leila because of that man. 136 00:15:33,466 --> 00:15:36,433 Do not worry, governess. I can take care of this. 137 00:15:36,666 --> 00:15:38,533 We will learn what happened now. 138 00:15:54,400 --> 00:15:55,700 Halime Sultan... 139 00:15:56,766 --> 00:15:59,733 ...you had said “my tongue only speaks what is in my heart.” 140 00:16:00,466 --> 00:16:02,366 What kind of a tongue is this? 141 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 While your heart can't persuade your eyes... 142 00:16:08,433 --> 00:16:10,566 ...how can your tongue persuade me? 143 00:16:14,766 --> 00:16:18,666 Neither my tongue nor my heart have the strength to talk, Ertugrul Bey. 144 00:16:20,733 --> 00:16:24,433 I don't know whether I should be torn apart from what we have suffered or... 145 00:16:24,533 --> 00:16:28,200 ...how we made the ones who have extended their friendship to us suffer. 146 00:16:51,033 --> 00:16:52,366 Halime Sultan... 147 00:16:53,133 --> 00:16:58,433 ...it does not suit a Kinik girl like you or a Kayi son like me to give up. 148 00:17:38,566 --> 00:17:40,000 Close the door! 149 00:18:03,700 --> 00:18:06,466 Open your eyes and see what is happening around you. 150 00:18:07,266 --> 00:18:10,100 Look at the state you have put yourself and Aleppo in. 151 00:18:10,733 --> 00:18:14,166 You are still not aware that you are a toy in the hands of the Templars. 152 00:18:14,300 --> 00:18:16,333 You are a traitor, Ertugrul. 153 00:18:16,733 --> 00:18:20,400 A traitor who took advantage of my trust and killed my soldiers. 154 00:18:21,266 --> 00:18:23,600 I will not let you deceive me once again. 155 00:18:33,400 --> 00:18:35,033 Come on! Hurry up! 156 00:18:47,733 --> 00:18:49,200 Break the door! 157 00:18:53,366 --> 00:18:54,633 Harder! 158 00:18:55,433 --> 00:18:58,133 Get out of the way! Hit with the battering ram. 159 00:19:01,800 --> 00:19:03,100 Harder! 160 00:19:09,733 --> 00:19:11,100 Harder! 161 00:19:20,100 --> 00:19:22,600 KAYI TRIBE 162 00:19:41,700 --> 00:19:43,366 This is all, Mother Hayme. 163 00:19:43,533 --> 00:19:47,166 Thank you for your efforts. Go and rest now, we will manage the rest. 164 00:19:48,333 --> 00:19:49,466 Fatma. 165 00:19:56,166 --> 00:19:58,600 If we could sell these in the Aleppo market. 166 00:20:00,333 --> 00:20:02,800 The market in Aleppo is a death market, mother. 167 00:20:03,133 --> 00:20:06,000 While there is so much turmoil, is that even possible? 168 00:20:06,300 --> 00:20:11,033 Ertugrul will set everything right. He has overcome so many things. 169 00:20:12,433 --> 00:20:16,000 They say that he barely escaped the hangman's noose of the Ameer. 170 00:20:17,300 --> 00:20:19,433 What problem can he set right? 171 00:20:25,400 --> 00:20:28,033 Let him return to his tribe safe and sound first. 172 00:20:31,266 --> 00:20:32,400 Gokce. 173 00:20:35,233 --> 00:20:36,400 Yes, Mother Hayme? 174 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 -Can you tell Aykiz to come and see me? -Yes, of course. 175 00:21:19,200 --> 00:21:22,733 Your work and efforts of one long year lies here. 176 00:21:23,733 --> 00:21:26,000 I would not let them go to waste. 177 00:21:29,466 --> 00:21:31,033 Tomorrow is Friday. 178 00:21:31,733 --> 00:21:34,333 May it be a blessed day, if God permits. 179 00:21:34,800 --> 00:21:36,533 Do not think evil. 180 00:21:37,300 --> 00:21:38,566 Understood? 181 00:21:39,400 --> 00:21:41,133 Do not think... 182 00:21:41,266 --> 00:21:43,266 ...so that our men can trust us. 183 00:21:44,233 --> 00:21:47,000 Come on now, we have a lot of work to do. Come on. 184 00:22:15,766 --> 00:22:18,166 I was looking for you everywhere, Aykiz. 185 00:22:19,166 --> 00:22:21,166 Mother Hayme would like to see you. 186 00:22:25,500 --> 00:22:28,266 Aykiz, that is enough, pull yourself together. 187 00:22:28,766 --> 00:22:31,133 Tell me how to do it as well. Go on. 188 00:22:32,733 --> 00:22:35,633 We both know what Ertugrul is after in Aleppo... 189 00:22:35,766 --> 00:22:37,733 ...after abandoning Turgut to infidels. 190 00:22:38,066 --> 00:22:41,466 -How can I pull myself together, Gokce? -Aykiz, what are you saying? 191 00:22:42,133 --> 00:22:43,666 What am I saying, Gokce? 192 00:22:45,800 --> 00:22:49,033 I see that your sister was right to be angry about Ertugrul. 193 00:22:51,100 --> 00:22:53,666 She knew where this thing might lead to... 194 00:22:54,800 --> 00:22:56,366 ...but we were blind. 195 00:22:57,300 --> 00:22:58,600 What thing? 196 00:22:59,100 --> 00:23:01,400 You know who I am talking about, Gokce. 197 00:23:03,333 --> 00:23:04,533 Halime. 198 00:23:22,666 --> 00:23:24,000 Aykiz... 199 00:23:25,033 --> 00:23:27,366 ...are you out of your mind? What are you doing? 200 00:23:34,100 --> 00:23:35,266 Look... 201 00:23:35,533 --> 00:23:38,033 Turgut's, Ertugrul's... 202 00:23:39,566 --> 00:23:42,166 ...and the tribe's fate depends on this woman. 203 00:23:59,100 --> 00:24:03,100 The woman is not talking, Ertugrul is still in a dungeon at Aleppo. 204 00:24:04,166 --> 00:24:08,066 Father, we should not have left my brother in that palace all alone. 205 00:24:09,200 --> 00:24:12,533 What were we going to do, Gundogdu? Were we going to attack Aleppo? 206 00:24:13,066 --> 00:24:14,566 The tribe has not settled yet. 207 00:24:14,733 --> 00:24:17,500 Most of the people are still on the road, tired and hungry. 208 00:24:17,633 --> 00:24:20,066 Do the Alps have the strength to swing a sword? 209 00:24:20,233 --> 00:24:23,600 Are we going to go against the big Aleppo army with 2000 braves? 210 00:24:24,533 --> 00:24:28,566 Ertugrul will succeed in coming out of the labyrinth he is in, with God's help. 211 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 But... 212 00:24:30,800 --> 00:24:33,233 ...the real problem is what to do next. 213 00:24:34,400 --> 00:24:38,000 We set on the road as we thought we would suffer too much in the winter. 214 00:24:38,166 --> 00:24:41,600 But the land we arrived is a worse hell than the one before. 215 00:24:42,233 --> 00:24:44,333 Karatoygar will not give up his pursuit. 216 00:24:44,500 --> 00:24:47,700 Crusader infidels on one side and El Aziz on the other. 217 00:24:48,666 --> 00:24:50,133 May God help us. 218 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 El Aziz cannot go to war without me. 219 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 Neither him or Nasir would dare to. 220 00:24:58,266 --> 00:25:01,133 They cannot persuade the soldiers who are loyal to me. 221 00:25:02,300 --> 00:25:03,600 Vizier... 222 00:25:04,233 --> 00:25:06,600 ...if your soldiers could show some courage... 223 00:25:06,666 --> 00:25:09,133 ...when you were kneeling in front of an axe... 224 00:25:09,600 --> 00:25:11,733 ...Ertugrul would be with us now. 225 00:25:14,233 --> 00:25:18,433 Does the Oghuz tradition include talking without knowing the facts? 226 00:25:19,100 --> 00:25:22,000 We are not going to learn the Oghuz tradition from... 227 00:25:22,133 --> 00:25:24,566 ...the servants of Ayubi palaces, vizier. 228 00:25:25,166 --> 00:25:29,200 As Ertugrul Bey said, if the infidels' woman infiltrated... 229 00:25:29,366 --> 00:25:34,000 ...your palace from top to bottom, you have long lost Aleppo. 230 00:25:35,800 --> 00:25:37,266 That is enough. 231 00:25:37,600 --> 00:25:39,733 The situation is known by all. 232 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 What is the use of fighting each other like jackals? 233 00:25:44,500 --> 00:25:46,533 We may be attacked any moment. 234 00:25:47,500 --> 00:25:51,100 Tell Wild Demir to ready the weapons as soon as possible. 235 00:25:52,566 --> 00:25:55,000 The tribe shall take warring position. 236 00:25:56,333 --> 00:25:58,566 We will have a headquarter meeting tomorrow. 237 00:26:04,600 --> 00:26:07,766 ALEPPO 238 00:26:08,600 --> 00:26:10,133 Faster! 239 00:26:21,166 --> 00:26:26,433 No one can stick a knife at my throat in my palace. You shall die, Turkmen. 240 00:26:28,333 --> 00:26:33,133 If you were my enemy, you would have lost your head a long ago. 241 00:26:34,300 --> 00:26:37,433 Moreover this is not a palace, it is a Templar's nest. 242 00:26:37,600 --> 00:26:40,000 Your coffin will come out of this palace. 243 00:26:40,133 --> 00:26:41,433 Faster! 244 00:26:56,600 --> 00:26:58,500 Throw down your sword, Turkmen. 245 00:27:01,433 --> 00:27:05,000 If you even spill a drop of his highness the Ameer's blood... 246 00:27:05,233 --> 00:27:08,633 ...I swear that you won't see the daylight once again. 247 00:27:09,266 --> 00:27:12,433 I am Bey of Kayi, Suleyman Shah's son Ertugrul. 248 00:27:14,300 --> 00:27:17,733 Our sword does not spill the blood of Muslim Aleppo Ameer. 249 00:27:18,366 --> 00:27:21,133 Take your guards away so that I can go to my tribe. 250 00:27:22,200 --> 00:27:23,300 Go on! 251 00:28:11,200 --> 00:28:12,566 Quick, run! 252 00:28:20,666 --> 00:28:22,133 It is no use... 253 00:28:23,200 --> 00:28:24,566 ...give up now. 254 00:28:25,233 --> 00:28:27,533 Only your dead body can leave the palace. 255 00:28:29,066 --> 00:28:33,500 We die on a horse in moorlands, let a Kayi die in a palace once. 256 00:28:38,300 --> 00:28:39,533 Stop right there! 257 00:28:41,066 --> 00:28:42,300 Stay there! 258 00:29:03,200 --> 00:29:04,600 Your highness! 259 00:29:06,366 --> 00:29:08,166 Sir! Your highness! 260 00:29:09,633 --> 00:29:12,300 Don't stop, catch that Turkmen! Quick! 261 00:29:14,633 --> 00:29:16,100 Sir, get up! 262 00:29:17,500 --> 00:29:19,666 Your highness. Wake up! 263 00:29:24,200 --> 00:29:25,333 Sir? 264 00:29:27,166 --> 00:29:28,466 Sir, get up. 265 00:29:29,500 --> 00:29:30,766 Get up. 266 00:29:34,666 --> 00:29:36,133 You fool. 267 00:29:55,366 --> 00:29:58,466 Open the door! Open it! We know that you are inside! 268 00:29:58,800 --> 00:30:00,266 Open the door! 269 00:30:02,666 --> 00:30:05,233 He is getting away. Quick, inform the guards! 270 00:30:12,266 --> 00:30:13,433 Permission! 271 00:30:15,300 --> 00:30:16,433 Halime! 272 00:30:17,000 --> 00:30:18,733 Halime, are you fine, my girl? 273 00:30:19,400 --> 00:30:20,666 Are you well? 274 00:30:30,366 --> 00:30:35,000 I apologize for the bother caused by a goat herder, my Sultan. 275 00:30:42,633 --> 00:30:44,133 My sister... 276 00:30:44,766 --> 00:30:48,233 ...Leila. My precious sister. 277 00:30:52,600 --> 00:30:54,066 Piece of my moon. 278 00:31:03,733 --> 00:31:05,066 Leila! 279 00:31:06,466 --> 00:31:07,700 Are you alright? 280 00:31:10,533 --> 00:31:13,266 Save your tyranny to your enemies, your highness. 281 00:31:13,433 --> 00:31:17,666 My precious sister has become a toy in the hand of a Turkmen who turned... 282 00:31:18,033 --> 00:31:23,266 ...turned the corridors of our palace into bloody ditches and collaborated with... 283 00:31:23,466 --> 00:31:27,266 ...Crusaders and all other infidels to attack the Muslim world! 284 00:31:27,700 --> 00:31:30,266 It is a lie! That is far from the truth! 285 00:31:30,400 --> 00:31:35,633 I understand now. The woman at my traitor Uncle Sahabettin's execution was... 286 00:31:35,766 --> 00:31:38,166 ...no one but you! I am sure of that. 287 00:31:38,333 --> 00:31:41,533 You are the only unsure one, right? My precious sister Leila. 288 00:31:45,166 --> 00:31:47,300 Your highness, we are guests here. 289 00:31:49,000 --> 00:31:51,766 But this does not refrain us from stating the truth. 290 00:31:52,700 --> 00:31:54,600 Leila Hatun speaks of the truth. 291 00:31:56,433 --> 00:31:58,066 Then tell me... 292 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 ...what is the truth? 293 00:32:00,600 --> 00:32:05,133 Ertugrul is not an enemy or a traitor collaborating with the Crusaders. 294 00:32:07,233 --> 00:32:09,333 He rescued us from the Templars. 295 00:32:10,533 --> 00:32:11,700 What? 296 00:32:20,633 --> 00:32:22,100 Leila? 297 00:32:29,100 --> 00:32:32,366 Leila will never set her foot out of this room ever again. 298 00:32:34,466 --> 00:32:35,566 Understood? 299 00:32:36,266 --> 00:32:37,666 Never again! 300 00:32:56,033 --> 00:32:58,166 Do you understand me clearly, Nasir? 301 00:32:59,633 --> 00:33:02,166 If you ever fail again... 302 00:33:03,400 --> 00:33:06,300 ...I will kill and hang your body on El Aziz's balcony. 303 00:33:07,600 --> 00:33:09,766 I would do this. I swear! 304 00:33:11,000 --> 00:33:14,066 How do you know that Eftelya is in the tribe? 305 00:33:20,333 --> 00:33:23,166 They know that they cannot even breathe in Aleppo. 306 00:33:24,233 --> 00:33:26,166 The tribe is their only refuge. 307 00:33:27,466 --> 00:33:32,633 If Eftelya talks, Aleppo would fall. We can never allow that. 308 00:33:35,200 --> 00:33:37,500 Send one of your best man to the tribe. 309 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 Eftelya must die. 310 00:34:06,200 --> 00:34:07,800 -I am going, Dogan. -Bamsi. 311 00:34:09,366 --> 00:34:11,233 How much longer are we going to sit? 312 00:34:11,366 --> 00:34:13,800 Are we going to sit and get fat like a breeding stock? 313 00:34:14,100 --> 00:34:17,266 You mountain bear, what did our Bey say? Didn't he tell us to wait? 314 00:34:17,400 --> 00:34:20,300 Turgut is not with us, Ertugrul Bey is not with us. 315 00:34:20,500 --> 00:34:22,666 With what face will we go back to the tribe? 316 00:34:22,800 --> 00:34:26,033 How are we going to look in the eyes of Aykiz and our Bey? 317 00:34:26,199 --> 00:34:28,100 What will we say to Mother Hayme? 318 00:34:36,033 --> 00:34:37,199 Bey? 319 00:34:39,466 --> 00:34:40,633 My brothers. 320 00:34:42,566 --> 00:34:45,566 Thank you Great God. We saw our Bey once again. 321 00:34:50,433 --> 00:34:52,366 Where is that woman called Esma? 322 00:34:52,699 --> 00:34:56,333 Suleyman Shah sent her to the tribe with the vizier, just in case. 323 00:34:59,466 --> 00:35:04,166 We need to make that woman talk in order to save Turgut and the tribe. 324 00:35:15,000 --> 00:35:16,533 I missed my own sword. 325 00:35:29,466 --> 00:35:31,466 Give Suleyman Shah three days. 326 00:35:32,433 --> 00:35:36,566 If they do not leave our lands I shall send our armies, your highness. 327 00:35:36,733 --> 00:35:40,433 I know that my uncle is there as well, hiding amongst the Kayis. 328 00:35:41,100 --> 00:35:44,366 Do you think the soldiers would attack while my uncle is there, Nasir? 329 00:35:44,533 --> 00:35:46,733 Don't you know how loyal they are to him. 330 00:35:47,066 --> 00:35:49,733 A finger cut by the sharia law does not hurt. 331 00:35:50,066 --> 00:35:53,033 Of course, they will all be punished for what they did. 332 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 A blood to be spilled cannot stay in the veins. 333 00:35:55,700 --> 00:35:57,266 Dear God. 334 00:35:58,500 --> 00:36:00,266 Help me keep my sanity. 335 00:36:02,533 --> 00:36:04,566 It is so easy to lose one's mind. 336 00:36:06,433 --> 00:36:09,100 I never felt so desperate in my life. 337 00:36:10,000 --> 00:36:13,300 But we have a big opportunity in our hands, your highness. 338 00:36:15,033 --> 00:36:17,400 The Seljuk Shahzade and his daughter. 339 00:36:25,666 --> 00:36:28,566 If you wed with the Shahzade's daughter... 340 00:36:29,200 --> 00:36:31,366 ...no one can stand against your power. 341 00:36:33,466 --> 00:36:40,433 Then, Seljuk intrusions at our borders and recklessness of the Templars would end. 342 00:36:42,733 --> 00:36:45,800 You should take up this opportunity, your highness. 343 00:37:08,333 --> 00:37:10,800 AMANOS MOUNTAINS TEMPLARS CASTLE 344 00:37:31,733 --> 00:37:33,333 You were right, sir. 345 00:37:33,533 --> 00:37:35,766 They managed to infiltrate even here. 346 00:37:36,666 --> 00:37:38,066 The newcomers. 347 00:37:39,533 --> 00:37:41,500 I want both of them, Marcus. 348 00:37:42,466 --> 00:37:43,633 Dead or alive. 349 00:38:36,366 --> 00:38:37,533 Leila... 350 00:38:37,733 --> 00:38:42,200 Governess, you betrayed Leila whom you raised since she was a baby. 351 00:38:43,300 --> 00:38:45,066 I did what was right. 352 00:38:45,533 --> 00:38:47,333 For you and your brother. 353 00:38:47,600 --> 00:38:51,533 We will all pay for your mistake. Now, please go away. 354 00:38:52,166 --> 00:38:53,600 I don't want to see you. 355 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 Permission? 356 00:38:59,533 --> 00:39:03,233 Shahzade, the Ameer is expecting you. Your daughter as well. 357 00:39:52,233 --> 00:39:55,133 I will put you in a special room for your safety, Shahzade. 358 00:39:59,033 --> 00:40:01,333 Who are you protecting us from, your highness? 359 00:40:01,633 --> 00:40:04,300 From traitor Templars and their collaborators. 360 00:40:04,633 --> 00:40:06,133 What about Ertugrul? 361 00:40:06,500 --> 00:40:09,600 You witnessed what he did in my palace as well, Halime Sultan. 362 00:40:09,733 --> 00:40:12,166 Nothing is as it is seen, your highness. 363 00:40:14,466 --> 00:40:17,400 Is there anything you want to talk with me, your highness? 364 00:40:19,400 --> 00:40:21,100 If you give permission, yes. 365 00:40:34,266 --> 00:40:35,433 I am listening. 366 00:40:44,766 --> 00:40:47,400 Against this evil pact... 367 00:40:48,333 --> 00:40:52,700 ...against my emirate and the whole Muslim world... 368 00:40:54,100 --> 00:40:56,200 ...I plan to start a big war. 369 00:40:57,466 --> 00:41:00,566 That is why, I request your help. 370 00:41:02,233 --> 00:41:04,433 I would do all I can, your highness. 371 00:41:09,366 --> 00:41:12,466 In order to show our alliance against friends and foe... 372 00:41:14,733 --> 00:41:17,000 ...with your permission, Shahzade... 373 00:41:19,366 --> 00:41:21,233 ...I want to marry your daughter. 374 00:42:18,366 --> 00:42:19,366 Translation: Suzan Mıhladız