1 00:02:03,766 --> 00:02:08,166 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,466 --> 00:02:12,233 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,466 --> 00:02:15,633 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:37,766 --> 00:02:42,800 You can be rest assured. You can visit her anytime you wish, Numan Efendi. 5 00:02:44,233 --> 00:02:48,600 Do not worry about her state. Our girl Halime should get up in a few days. 6 00:02:49,366 --> 00:02:52,033 Ummulhayr Hanim, I am very grateful to you. 7 00:03:08,800 --> 00:03:11,433 Our Halime's father, Numan Efendi. 8 00:03:12,400 --> 00:03:15,066 Is that so? This is a great honor. 9 00:03:18,766 --> 00:03:20,200 I came... 10 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 ...to inquire the health of our guest... 11 00:03:24,433 --> 00:03:26,766 ...and to visit my beautiful sister. 12 00:03:28,400 --> 00:03:31,466 Do not worry. Our guest is looked after really well. 13 00:03:32,000 --> 00:03:34,233 I am hosting her personally in my room. 14 00:03:34,366 --> 00:03:35,733 What more can I do? 15 00:03:36,600 --> 00:03:39,000 My beautiful and peevish Leila. 16 00:03:39,766 --> 00:03:43,066 What can I do to see you smile once? 17 00:03:43,633 --> 00:03:46,500 You can tell me the fate of my uncle, your highness. 18 00:03:50,400 --> 00:03:52,100 If you have the time... 19 00:03:53,100 --> 00:03:55,500 ...I'd like the honor to converse with you. 20 00:04:16,466 --> 00:04:21,233 I feel bad that you walk all through Aleppo to visit your daughter. 21 00:04:22,733 --> 00:04:26,066 Should I assign a room in the palace for your personal use? 22 00:04:27,566 --> 00:04:32,066 Then your daughter Halime can find her father by her side anytime... 23 00:04:32,233 --> 00:04:36,733 -...she wants during her recovery. -Do not trouble yourself, your highness. 24 00:04:38,100 --> 00:04:39,766 What trouble? Not at all. 25 00:05:51,133 --> 00:05:53,433 Shahzade. It is me, Shahzade. 26 00:05:56,700 --> 00:05:59,400 At the lodge they told us that you went to the palace. 27 00:06:04,733 --> 00:06:06,500 I was very worried about you. 28 00:06:06,633 --> 00:06:08,533 We are fine. Do not worry. 29 00:06:10,033 --> 00:06:11,266 How are you? 30 00:06:12,400 --> 00:06:14,133 What is Halime's condition? 31 00:06:14,366 --> 00:06:16,200 She is still unconscious. 32 00:06:19,666 --> 00:06:24,400 Shahzade, you must know that the conspiracies within the palace are... 33 00:06:24,500 --> 00:06:28,066 ...much more dangerous than the physical wounds of Halime. 34 00:06:29,233 --> 00:06:32,066 How did you throw her inside such a ring of fire? 35 00:06:33,233 --> 00:06:35,800 You are right, Ertugrul. But... 36 00:06:38,000 --> 00:06:40,266 ...Halime's situation was very critical. 37 00:06:40,600 --> 00:06:43,666 And just a while ago, I talked with El Aziz. 38 00:06:45,000 --> 00:06:48,200 They are taking very good care of her for her to recover. 39 00:06:50,533 --> 00:06:52,033 I think... 40 00:06:52,266 --> 00:06:55,033 ...it is best that she stays there for some time. 41 00:06:56,133 --> 00:06:59,300 El Aziz is nothing but a headquarters in the hands of evil people. 42 00:07:00,133 --> 00:07:03,200 You might be throwing yourself and Halime into an unknown. 43 00:07:03,800 --> 00:07:06,800 I wouldn't even want to think about what they could do to you... 44 00:07:07,100 --> 00:07:09,133 ...if they learn your real identity. 45 00:07:11,733 --> 00:07:14,266 That palace is a dangerous snake's nest. 46 00:07:15,100 --> 00:07:18,600 You have to get Halime and yourself out from there. Believe me. 47 00:07:20,666 --> 00:07:22,466 I do believe you, Ertugrul. 48 00:07:23,166 --> 00:07:26,566 Tomorrow, I will elude El Aziz somehow and solve this matter. 49 00:07:28,566 --> 00:07:31,300 What about you? What will you do? 50 00:07:33,066 --> 00:07:35,133 Do not worry about us, Shahzade. 51 00:07:35,566 --> 00:07:38,333 All the Gordian knots shall be untied very soon. 52 00:07:50,433 --> 00:07:53,300 There is someone who has captivated the mind of El Aziz. 53 00:07:53,766 --> 00:07:57,066 She is staying in El Aziz's sister, Leila's room. Her name is Halime. 54 00:07:57,200 --> 00:08:00,366 I don't know where she came from or who she is but I am sure that... 55 00:08:00,500 --> 00:08:03,233 ...El Aziz is visiting her sister just to see this girl. 56 00:08:03,366 --> 00:08:04,700 Are you sure, Eftelya? 57 00:08:05,000 --> 00:08:07,100 I told you that I saw it with my own eyes. 58 00:08:07,233 --> 00:08:10,233 El Aziz and the girl's father came out of Leila's room together. 59 00:08:10,366 --> 00:08:12,566 He offer the man a room in the palace. 60 00:08:19,733 --> 00:08:23,733 Do not neglect to follow him. You should breath on El Aziz's neck at all times. 61 00:08:24,466 --> 00:08:28,233 We need him to be in the palm of our hands more than ever now. 62 00:08:28,733 --> 00:08:30,266 More than ever? 63 00:08:33,366 --> 00:08:35,299 Are you trying to tell me something? 64 00:08:35,433 --> 00:08:38,799 We need to silence the false witnesses at the vizier's trial. 65 00:08:49,366 --> 00:08:52,433 You deal with Sahabettin's old guard in the palace tonight. 66 00:08:53,333 --> 00:08:55,033 We will deal with the rest. 67 00:08:55,200 --> 00:08:57,400 You can say that the guards are silenced. 68 00:08:57,533 --> 00:09:01,266 First I have to go and save El Aziz from drowning in the open seas. 69 00:09:39,066 --> 00:09:40,266 Are you looking for me? 70 00:10:18,233 --> 00:10:19,733 Can you stop for a moment? 71 00:10:24,133 --> 00:10:26,600 -Is the food for Leila Sultan? -Yes, ma'am. 72 00:10:27,466 --> 00:10:31,066 -Give it to me. I shall take it. -As you wish. Here you are. 73 00:10:43,100 --> 00:10:46,133 Do you have anything on your mind as the first step, my vizier? 74 00:10:50,266 --> 00:10:54,366 The only thing I know is that I have to clear my name and I have to do this... 75 00:10:54,500 --> 00:10:56,300 ...in front of El Aziz. 76 00:10:58,433 --> 00:11:00,466 I have a plan in my mind, vizier. 77 00:11:01,666 --> 00:11:05,266 You mentioned about some witnesses who made false claims about you. 78 00:11:05,566 --> 00:11:11,000 If we can catch them and make them talk about the people who forced them... 79 00:11:12,800 --> 00:11:14,666 You are so smart, Ertugrul. 80 00:11:17,633 --> 00:11:21,133 We will be the ones who will spoil their game, the Alps of Kayi tribe. 81 00:11:21,266 --> 00:11:25,800 We will first save Vizier Sahabettin first, then the homeland of our tribe. 82 00:11:30,800 --> 00:11:34,333 Your hand reaches to all parts of Aleppo, Aykutluk. 83 00:11:36,800 --> 00:11:38,066 Right. 84 00:11:40,566 --> 00:11:42,766 Can you also reach inside the palace? 85 00:11:45,733 --> 00:11:48,400 There are a few madmen who can infiltrate, Bey. 86 00:11:50,400 --> 00:11:52,233 I didn't mean that, Aykutluk. 87 00:11:54,333 --> 00:11:55,766 Can you take us inside? 88 00:12:04,733 --> 00:12:08,300 It would have been easier if you asked the whole of Aleppo from me, Bey. 89 00:12:09,666 --> 00:12:13,066 -It is difficult. Very difficult. -Difficult... 90 00:12:15,200 --> 00:12:17,533 ...but not impossible, is that so? 91 00:12:19,533 --> 00:12:21,666 Yes, Bey. That is so. 92 00:13:14,766 --> 00:13:18,233 May it be easy, Governess Ummulhayr. Who is this sick girl? 93 00:13:19,533 --> 00:13:21,166 A guest of God, my girl. 94 00:13:24,733 --> 00:13:27,433 From which family is she? I have never seen her before. 95 00:14:27,466 --> 00:14:30,466 Son of God was covered in blood. 96 00:14:31,500 --> 00:14:37,433 The crown made of thorns was more valuable to him than the golden Roman crown. 97 00:14:38,033 --> 00:14:42,433 Even while he was being crucified, even at that time, he was saying that... 98 00:14:42,533 --> 00:14:46,800 ...he was sacrificing his body and blood for the sins of all believers. 99 00:14:47,766 --> 00:14:52,700 When you reach those lands and kneel before the memories of the Messiah... 100 00:14:53,133 --> 00:14:58,466 ...you shall pray to save our sacred Jerusalem invaded by the infidel Muslims! 101 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 And we shall be praying here to find the opportunity to sacrifice... 102 00:15:05,166 --> 00:15:09,100 ...our body and blood, just like The Messiah. 103 00:15:26,700 --> 00:15:29,066 His highness Cardinal Thomas. 104 00:15:30,433 --> 00:15:36,133 He came from the presence our holy father, the Pope to our humble and... 105 00:15:37,033 --> 00:15:39,533 ...distant castle to honor his Templar brothers. 106 00:15:43,100 --> 00:15:47,333 I would like to introduce you to Father Daniel, your highness cardinal. 107 00:15:52,733 --> 00:15:59,233 His passionate sermons enabled many sinners to turn to The Messiah. 108 00:16:00,633 --> 00:16:03,533 The power of words is more important than anything else. 109 00:16:05,800 --> 00:16:08,233 Just like our Holy Book says... 110 00:16:08,566 --> 00:16:10,600 ...first there was the word. 111 00:16:13,733 --> 00:16:16,733 Please, sir, you are embarrassing me. 112 00:16:17,633 --> 00:16:23,500 At your presence, all we can do is to fall silent. Would you like to say... 113 00:16:23,733 --> 00:16:29,700 ...a few words to these believers who are on the road for the sacred pilgrimage? 114 00:16:33,033 --> 00:16:38,266 You are all blessed souls as you have chosen this holy path. 115 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 Welcome. 116 00:17:38,566 --> 00:17:40,333 I thought you would not come. 117 00:17:40,566 --> 00:17:42,466 Aren't you happy to see me? 118 00:17:44,133 --> 00:17:47,533 How can I be not happy? Why did you call me here? 119 00:17:50,000 --> 00:17:52,100 Why do you think I called for you? 120 00:17:56,800 --> 00:17:58,733 There is something I hope for... 121 00:17:59,500 --> 00:18:01,233 ...but you wouldn't prefer us. 122 00:18:03,400 --> 00:18:05,233 We are not the Ameer of Aleppo. 123 00:18:06,233 --> 00:18:07,666 How do you know this? 124 00:18:08,666 --> 00:18:13,466 Didn't you think Sahabettin would track who went in and out of his nephew's room? 125 00:18:13,766 --> 00:18:15,533 Did Sahabettin know as well? 126 00:18:19,233 --> 00:18:20,333 No. 127 00:18:22,766 --> 00:18:25,333 I know when and what to say to whom. 128 00:18:26,166 --> 00:18:29,100 You must have seen that during the vizier's trial. 129 00:18:30,200 --> 00:18:33,300 Well done. I like smart men. 130 00:18:39,333 --> 00:18:41,700 At least, they deserve a quick death. 131 00:19:35,400 --> 00:19:39,000 Please allow me, my sons, to give the sinner inside... 132 00:19:39,300 --> 00:19:43,100 ...a part of Jesus's compassion, who was God's lamb. 133 00:19:44,500 --> 00:19:48,433 The healing breath of The Messiah, which cured many wounds... 134 00:19:48,600 --> 00:19:51,600 ...should touch the souls of those who suffer. 135 00:19:51,800 --> 00:19:56,000 Ustad's direct orders state that no one from outside shall enter the dungeon. 136 00:19:56,133 --> 00:19:58,166 I am not an outsider, my son. 137 00:19:59,033 --> 00:20:02,533 Aren't we all moths who fly around the same light? 138 00:20:04,166 --> 00:20:08,333 Wouldn't you like that light to fall into this dark dungeon as well? 139 00:20:09,033 --> 00:20:10,433 Let me in, my son. 140 00:20:31,333 --> 00:20:37,266 Please stay and converse with our guests, cardinal. 141 00:20:39,000 --> 00:20:43,100 My dear friend, Petruccio, as you will be leaving this nice conversation behind... 142 00:20:43,233 --> 00:20:45,333 ...I really wonder where you shall be going. 143 00:20:45,500 --> 00:20:48,000 I have a small duty to fulfill. 144 00:20:49,133 --> 00:20:52,366 We shall continue from where we left off when I return. 145 00:21:21,366 --> 00:21:25,133 -Where are we going, sir? -The dungeon. We are going to the dungeon. 146 00:21:28,733 --> 00:21:31,233 My dear poor and suffering sinner. 147 00:21:31,800 --> 00:21:34,566 From His kingdom up in the skies... 148 00:21:34,700 --> 00:21:36,333 ...from our Father in heaven... 149 00:21:36,500 --> 00:21:38,366 ...I bring you rejoicing news. 150 00:21:39,233 --> 00:21:43,100 Go down your own way, monk. Open your shop somewhere else. 151 00:21:45,066 --> 00:21:47,200 I wouldn't come near your stands. 152 00:21:53,433 --> 00:21:56,700 If you come close to those who follow the path of God... 153 00:21:58,433 --> 00:22:00,400 ...you would not regret it, my son. 154 00:22:02,433 --> 00:22:03,566 Afsin Bey. 155 00:22:06,666 --> 00:22:10,466 -What are you doing here? -It's not the time to talk, Turgut. 156 00:22:17,300 --> 00:22:19,600 You are in great pain, I know. 157 00:22:26,233 --> 00:22:28,700 We will get you out of here as soon as possible. 158 00:22:29,433 --> 00:22:31,333 May God forgive you, my son. 159 00:23:21,233 --> 00:23:22,566 What is happening? 160 00:23:26,800 --> 00:23:29,500 What are you thinking so deeply? 161 00:23:35,133 --> 00:23:37,266 We did not want our Bey to notice... 162 00:23:39,133 --> 00:23:42,766 ...but being turned back from the doors of Aleppo pierced our hearts, Wild Demir. 163 00:23:48,133 --> 00:23:52,100 All the troubles Kayi is going through does not look like a blessing to us. 164 00:23:54,000 --> 00:23:55,700 That is why the Alps are depressed. 165 00:23:56,000 --> 00:23:59,300 You unwary people, you may not trust yourselves... 166 00:23:59,466 --> 00:24:02,666 ...you may not trust our Bey, our Suleyman Shah... 167 00:24:03,000 --> 00:24:06,166 ...don't you know what being an Alp means? 168 00:24:12,466 --> 00:24:15,233 Would an Alp be intimidated? 169 00:24:17,433 --> 00:24:19,066 Don't lower your heads. 170 00:24:19,200 --> 00:24:20,366 Look up. 171 00:24:23,766 --> 00:24:26,200 Now all of you gather around me now. 172 00:24:26,633 --> 00:24:29,666 Our stories are not for the children all the time. 173 00:24:30,300 --> 00:24:34,166 This time they are granted to big men like you! 174 00:24:39,133 --> 00:24:41,533 I shall tell you the story of Master of the Alps... 175 00:24:41,700 --> 00:24:45,566 ...bravest of all braves, his holiness Ali's story. 176 00:24:47,500 --> 00:24:53,200 Once upon a time, there was a fortress called Hyber. 177 00:24:55,733 --> 00:25:02,200 Our great Prophet, peace be upon him, lived in Medina, near this fortress. 178 00:25:03,200 --> 00:25:07,066 The commanders of that fortress were people with a dark soul... 179 00:25:07,233 --> 00:25:09,633 ...siding with the evil. 180 00:25:11,733 --> 00:25:16,633 They did not believe our Prophet and had a grudge against the believers. 181 00:25:19,166 --> 00:25:21,000 As if that was not enough... 182 00:25:21,666 --> 00:25:27,533 ...they even dared to fight against the Muslims... 183 00:25:27,800 --> 00:25:31,733 ...in the Battle of Khandaq. -The lowlifes. 184 00:25:32,733 --> 00:25:35,633 As time passed... 185 00:25:37,366 --> 00:25:39,200 ...the battles ended... 186 00:25:40,100 --> 00:25:42,100 ...and peace was sustained. 187 00:25:43,300 --> 00:25:44,666 Our Prophet... 188 00:25:45,733 --> 00:25:49,300 ...wanted to conquer the lands of these dark souls... 189 00:25:49,800 --> 00:25:53,166 ...who stabbed the Muslims from the back. 190 00:25:55,733 --> 00:26:01,000 The warriors who grabbed the black flag of Mohammed, who's a good name and person... 191 00:26:01,166 --> 00:26:03,633 ...gathered in front of the fortress' gate. 192 00:26:04,733 --> 00:26:10,466 But the fortress was on a steep and impassible hill. 193 00:26:11,633 --> 00:26:14,166 Its walls were impenetrable. 194 00:26:15,166 --> 00:26:17,733 They tried once again, once again... 195 00:26:19,600 --> 00:26:22,366 ...but no. They could not succeed. 196 00:26:24,666 --> 00:26:31,366 They lowered their heads, rolled up the black flag of Mohammed... 197 00:26:32,733 --> 00:26:34,766 ...and went back to our Prophet. 198 00:26:37,466 --> 00:26:43,533 When our Prophet saw the believers who had lowered their heads in despair... 199 00:26:46,566 --> 00:26:50,800 ...He said, “this flag shall be given to its rightful owner. 200 00:26:55,166 --> 00:26:58,200 Then the conquest would be inevitable. 201 00:27:00,500 --> 00:27:07,500 That owner would never back down from a fight, never lose hope from God!” 202 00:27:10,233 --> 00:27:13,066 He called the owner of the flag to His presence. 203 00:27:13,233 --> 00:27:14,700 Who did He call, Master Demir? 204 00:27:15,000 --> 00:27:18,233 The one who swings his sword with God's name on his tongue... 205 00:27:18,400 --> 00:27:21,133 ...the master of the Alps, His Holiness Ali. 206 00:27:23,566 --> 00:27:27,533 Ali came to His presence and our Prophet ordered... 207 00:27:29,200 --> 00:27:31,366 ...“go and take Hyber, Ali!” 208 00:27:33,500 --> 00:27:37,800 The horse's feet are fast, the poet's tongue is cast. 209 00:27:38,800 --> 00:27:40,700 To cut the long story short... 210 00:27:41,366 --> 00:27:43,766 ...God's Lion went onto Hyber! 211 00:27:44,533 --> 00:27:50,200 He did not hesitate from those great walls nor from the infidel soldiers who... 212 00:27:50,366 --> 00:27:53,433 ...breathed fire like man dragons! 213 00:27:54,433 --> 00:27:57,033 He reached the gate of the fortress! 214 00:27:57,233 --> 00:28:01,000 He took refuge in God and barged so hard with his shoulder that... 215 00:28:01,500 --> 00:28:06,633 ...the gate which armies couldn't demolish came down like rotted tree trunk... 216 00:28:07,033 --> 00:28:09,066 ...and fell down in front of him. 217 00:28:12,100 --> 00:28:13,700 They took the city. 218 00:28:16,700 --> 00:28:22,633 And they raised the black flag on the highest tower of the fortress. 219 00:28:25,266 --> 00:28:30,600 Thus, it is God who did not open the gates of Aleppo to us... 220 00:28:31,700 --> 00:28:37,733 ...it's God who opened the gate of Hyber to Ali when armies couldn't bring it down. 221 00:28:40,100 --> 00:28:44,633 Alp is such a man that when he loses a fight, he should not feel sorry... 222 00:28:45,533 --> 00:28:48,400 ...when he wins a fight, he should not brag. 223 00:28:49,266 --> 00:28:54,033 He should know that his responsibility is not victory but the campaign itself. 224 00:28:55,666 --> 00:29:00,533 He should always take refuge in God and never refrain from trying. 225 00:29:03,166 --> 00:29:07,133 Only then, those who carry the title of Alp will see that... 226 00:29:08,133 --> 00:29:13,433 ...the gates of cities, fortresses and hearts shall be opened to him. 227 00:29:15,266 --> 00:29:17,366 Let it be known like that, Alps! 228 00:29:18,733 --> 00:29:20,266 Let it be known. 229 00:29:30,733 --> 00:29:33,466 Your witness, your old guard... 230 00:29:34,466 --> 00:29:38,100 ...our madmen found him in a state where he won't be able to lie anymore. 231 00:29:38,200 --> 00:29:39,400 Nasir. 232 00:29:43,100 --> 00:29:46,366 We have to act fast and reach the other witnesses before them. 233 00:29:47,200 --> 00:29:49,233 Come on, get up, Alps of Kayi. 234 00:29:53,600 --> 00:29:57,666 That Jewish trader. I can find him in the hole he's hiding in, no matter what. 235 00:29:58,033 --> 00:30:00,300 You can go and check the old barkeep. 236 00:30:00,800 --> 00:30:02,100 Come on. 237 00:30:05,433 --> 00:30:08,300 Everyone in Aleppo is looking for you at the moment. 238 00:30:08,566 --> 00:30:10,600 It is better for you to stay here. 239 00:30:15,433 --> 00:30:17,000 In the name of God. 240 00:30:39,066 --> 00:30:40,566 At this time of the night. 241 00:30:57,133 --> 00:30:59,366 I bring you news from Master Nasir. 242 00:31:00,700 --> 00:31:02,433 I told him before... 243 00:31:03,000 --> 00:31:06,233 ...if you open the tavern that was closed, it is sufficient for me. 244 00:31:06,466 --> 00:31:11,033 My only expectation was to revenge the closing of my tavern, my only income... 245 00:31:11,166 --> 00:31:14,033 ...from that enemy of fun called Sahabettin. 246 00:31:14,166 --> 00:31:17,700 When you take into account the risk I faced, I do not thing that asking for... 247 00:31:18,000 --> 00:31:20,266 ...my tavern to be reopened is a big reward. 248 00:31:24,700 --> 00:31:30,333 Master Nasir's news to you is not about your reward but about your death. 249 00:32:41,433 --> 00:32:45,133 Let's pray that Aykutluk can reach the other witness in time. 250 00:33:11,533 --> 00:33:16,566 Titus, did you know that our dear friend signed a will stating that... 251 00:33:16,766 --> 00:33:20,800 ...all his wealth shall be donated to the Templars after his death? 252 00:33:22,666 --> 00:33:27,233 Maybe that is our friend's way of repentance to crucifixion of Jesus. 253 00:33:29,433 --> 00:33:32,766 When we think about 1200 years of compound interest as well... 254 00:33:33,100 --> 00:33:35,333 ...the price he pays is acceptable. 255 00:33:41,033 --> 00:33:44,433 -What did you do? Did you finish him? -Yes, sir, but... 256 00:33:45,466 --> 00:33:48,066 ...after I killed the barkeep and went out... 257 00:33:48,233 --> 00:33:51,100 ...those Turkmens, Ertugrul and his men went in. 258 00:33:51,533 --> 00:33:53,366 -Did they see you? -No, sir. 259 00:33:54,066 --> 00:33:57,633 I ran all the way here without being seen. I thought that I should inform you... 260 00:33:57,733 --> 00:33:59,766 ...as quickly as possible. -Good. 261 00:34:27,533 --> 00:34:31,033 Now, form a platoon from your best and most reliable men. 262 00:34:31,566 --> 00:34:34,366 Take this body as well and wait at his shop. 263 00:34:35,600 --> 00:34:37,433 Then come and find me again. 264 00:34:38,100 --> 00:34:42,066 When Ertugrul comes, we should be prepared for a very warm welcome. 265 00:34:43,533 --> 00:34:44,633 Yes, sir. 266 00:34:52,033 --> 00:34:53,766 Titus, let us go. 267 00:34:54,733 --> 00:34:57,400 We have more enjoyable tasks for tonight. 268 00:35:18,566 --> 00:35:21,066 We failed. We couldn't reach in time. 269 00:35:22,300 --> 00:35:24,700 We could not catch any of the three witnesses. 270 00:35:25,033 --> 00:35:26,433 What will we do now? 271 00:35:28,500 --> 00:35:31,066 There is a blessing in what we see as evil... 272 00:35:31,200 --> 00:35:33,566 ...and evil in what we see as a blessing. 273 00:35:34,300 --> 00:35:37,066 It is better for them to think that they have won. 274 00:35:37,266 --> 00:35:39,500 Let them be complacent for now. 275 00:35:40,666 --> 00:35:43,600 Did you manage to arrange our entrance to the palace, Aykutluk? 276 00:35:43,700 --> 00:35:44,800 I did, Bey. 277 00:35:45,800 --> 00:35:47,500 But it is very dangerous. 278 00:35:48,100 --> 00:35:51,066 It's no different from embracing a monster. 279 00:35:52,533 --> 00:35:55,666 We shall set on this road, knowing all its consequences. 280 00:35:56,700 --> 00:35:58,333 There is no other way. 281 00:36:00,733 --> 00:36:03,533 If everyone fulfills their own task... 282 00:36:04,733 --> 00:36:07,366 ...there will not be a problem. Trust me. 283 00:36:17,633 --> 00:36:18,800 Yigit. 284 00:36:22,733 --> 00:36:24,033 Yigit. 285 00:36:29,766 --> 00:36:31,466 Ertugrul save Yigit. 286 00:36:32,700 --> 00:36:35,466 What is she saying, governess? Who is she talking about? 287 00:36:35,600 --> 00:36:38,466 She was saying the same name while we were bringing her here. 288 00:36:38,600 --> 00:36:41,066 It is not very understandable but... 289 00:36:42,300 --> 00:36:44,433 ...she wants someone to save Yigit. 290 00:36:47,033 --> 00:36:48,533 May God help her. 291 00:36:49,133 --> 00:36:52,500 With God's permission, she and her loved ones should find peace. 292 00:38:13,333 --> 00:38:14,733 Dogan brother... 293 00:38:16,633 --> 00:38:19,666 ...we left our Bey all alone. I feel really bad. 294 00:38:21,633 --> 00:38:25,466 If we left him alone in the fog or in a desert, I wouldn't feel this bad. 295 00:38:26,200 --> 00:38:30,100 I hate this city. There is poison in every single hole. 296 00:38:33,466 --> 00:38:36,300 Our Bey can take care of himself, Bamsi brother. 297 00:38:36,766 --> 00:38:40,700 If you want to worry about something, our tribe must have started the migration. 298 00:38:41,000 --> 00:38:43,666 Worry about where we will show them as our homeland. 299 00:38:44,533 --> 00:38:48,700 Our Turgut brother is a prisoner of the infidels, worry about him. 300 00:38:49,533 --> 00:38:52,333 Worry about how we will explain this to Aykiz. 301 00:38:53,366 --> 00:38:56,100 What are we going to do? I cannot tell her. 302 00:38:56,400 --> 00:38:58,533 I cannot bear Aykiz Baci's sorrow. 303 00:39:03,433 --> 00:39:05,766 Everything will be solved, Bamsi brother. 304 00:39:06,100 --> 00:39:07,366 God is great. 305 00:39:09,566 --> 00:39:13,266 You are right, Dogan brother. Aykiz is a very strong girl. 306 00:39:13,700 --> 00:39:16,533 She would not cry and throw herself left and right. 307 00:39:17,466 --> 00:39:21,366 Let us finish the job at hand first, we will think about the rest later. 308 00:39:28,366 --> 00:39:31,266 Put these on, braves. We are going. 309 00:39:43,133 --> 00:39:44,233 Turgut. 310 00:39:46,800 --> 00:39:48,133 Turgut? 311 00:39:54,700 --> 00:39:56,100 Turgut. 312 00:39:57,166 --> 00:39:59,733 Aykiz. Aykiz, wake up. 313 00:40:00,566 --> 00:40:03,300 -Turgut. -Aykiz, wake up. Wake up! 314 00:40:04,800 --> 00:40:08,166 -Turgut. -It's over. It was only a dream. 315 00:40:09,400 --> 00:40:11,566 Gokce. Gokce. 316 00:40:12,500 --> 00:40:14,800 My Turgut is not well. I know. 317 00:40:20,233 --> 00:40:22,266 I know it in my heart. 318 00:40:23,566 --> 00:40:26,000 Turgut is in trouble, Gokce. 319 00:40:26,800 --> 00:40:28,400 Turgut is not well. 320 00:40:58,233 --> 00:41:00,333 We shall be as silent as the night. 321 00:41:03,200 --> 00:41:05,166 Do not make a sound, go slowly. 322 00:43:50,066 --> 00:43:51,066 Translation: Suzan Mıhladız