1 00:02:03,566 --> 00:02:08,133 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,400 --> 00:02:12,300 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,400 --> 00:02:15,700 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:20,033 --> 00:02:23,633 Thank God, you are back safe and sound. God has accepted my prayers. 5 00:02:45,366 --> 00:02:46,600 Suleyman. Suleyman. 6 00:02:47,500 --> 00:02:48,566 Suleyman. 7 00:02:50,100 --> 00:02:51,166 Dear God. 8 00:03:02,000 --> 00:03:05,700 You will pay for this. Your tribe will be exterminated! 9 00:03:07,233 --> 00:03:09,533 You won’t have any daylight to see. 10 00:03:09,666 --> 00:03:12,000 Look at that lowlife dog, still barking! 11 00:03:12,100 --> 00:03:14,666 Stop! What are you doing? Didn’t you hear Bey’s orders? 12 00:03:14,766 --> 00:03:17,233 Would a Kayi member violate his Bey’s order? 13 00:03:24,400 --> 00:03:29,800 Suleyman, you are not well, let me call Akcakoca to come and see you. 14 00:03:31,233 --> 00:03:34,100 Do not worry, Hayme. I am only tired. 15 00:03:37,066 --> 00:03:38,633 Where are the Bey symbols? 16 00:03:42,366 --> 00:03:44,700 Kurdoglu’s doings. Come on. 17 00:03:47,133 --> 00:03:48,266 Lay back. 18 00:03:50,400 --> 00:03:51,533 Never mind. 19 00:03:54,400 --> 00:03:58,200 Do not frown, Hayme. Let us catch our breath first... 20 00:03:59,466 --> 00:04:02,000 ...we will talk about what happened later. 21 00:04:14,433 --> 00:04:16,033 He swung his sword and... 22 00:04:16,533 --> 00:04:18,266 ...cut the enemy’s throat. 23 00:04:18,800 --> 00:04:21,766 I wish I could have been there and saw it with my own eyes. 24 00:04:22,366 --> 00:04:25,600 You know, when I grow up I will be like my brother Ertugrul... 25 00:04:25,733 --> 00:04:28,433 ...as strong and as brave as him. 26 00:04:34,533 --> 00:04:35,733 See? 27 00:04:37,666 --> 00:04:40,566 If you keep this up, you will surpass all the Alps, Dundar. 28 00:04:40,700 --> 00:04:44,200 Brother? Yigit was telling me how you fought with the enemy. 29 00:04:44,333 --> 00:04:47,500 He was very brave as well, did he tell you those as well? 30 00:04:48,533 --> 00:04:50,633 I will go and check on my father. 31 00:04:52,200 --> 00:04:55,133 Tell me now. Did you do the job I gave you? 32 00:04:56,533 --> 00:04:59,366 After you left, something happened to the tribe. 33 00:04:59,700 --> 00:05:01,466 They stoned Halime Abla’s tent. 34 00:05:01,566 --> 00:05:03,600 -They stoned the tent? -Yes. 35 00:05:03,733 --> 00:05:05,633 -Halime Abla was inside. -Inside? 36 00:05:05,733 --> 00:05:08,400 Thank God my mother came and scored them off. 37 00:05:08,566 --> 00:05:11,100 Then she took Halime Abla to our tent. 38 00:05:28,166 --> 00:05:32,100 I know you are troubled. I know you went through a lot. 39 00:05:32,600 --> 00:05:37,433 But these are all temporary, you know how to pass these difficulties. 40 00:05:39,233 --> 00:05:43,200 I did not only make a problem for myself, I made a problem for others as well. 41 00:05:44,266 --> 00:05:45,766 Be more gentle, Hatun. 42 00:05:49,066 --> 00:05:53,133 I don’t know whether I should be angry for the death of Alps who were with me... 43 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 ...or that I was taken prisoner by Karatoygar. 44 00:05:56,366 --> 00:06:03,100 Should I be ashamed of our Bey, my own father, to surrender to save me... 45 00:06:04,100 --> 00:06:07,066 ...or Ertugrul to become the hero of the day. 46 00:06:08,766 --> 00:06:11,500 They sowed the seeds, Karatoygar mowed you. 47 00:06:11,666 --> 00:06:15,166 Are you blaming yourself for being grinded in the millstone? 48 00:06:15,300 --> 00:06:17,800 The real culprits are enjoying themselves. 49 00:06:25,800 --> 00:06:27,166 Brother. 50 00:06:31,300 --> 00:06:34,700 Welcome, Ertugrul Bey. I was coming to see you. 51 00:06:35,566 --> 00:06:39,100 Brother, mother should have prepared some food, let me go and check. 52 00:06:46,033 --> 00:06:49,733 My heart was right. You kept your promise once again. 53 00:06:51,700 --> 00:06:55,100 You brought my father and brother back to me safe and sound. 54 00:06:55,366 --> 00:06:57,500 May God bless you, Ertugrul Bey. 55 00:06:58,200 --> 00:07:00,566 Thank God, we had the chance to return. 56 00:07:02,700 --> 00:07:06,400 I heard about what some people did when we were gone, Halime Sultan. 57 00:07:07,600 --> 00:07:11,366 I heard that some presumptuous people did some unforgivable things. 58 00:07:12,100 --> 00:07:15,166 They betrayed their Bey and customs to stone a tent. 59 00:07:16,133 --> 00:07:18,000 You were not here but... 60 00:07:18,166 --> 00:07:21,700 ...Bey’s wife, most gracious Mother Hayme stood before them like a mountain. 61 00:07:22,000 --> 00:07:25,466 -She took me under her wings. -They will pay for what they did. 62 00:07:27,000 --> 00:07:30,433 You have returned safe and sound, that is enough for me. 63 00:07:30,666 --> 00:07:34,500 As I am thankful to God, I have no place for anger in my heart or tongue. 64 00:07:35,033 --> 00:07:39,300 Do not dwell on those tactless people, Ertugrul. They were in pain. 65 00:07:40,066 --> 00:07:42,633 They lost their loved ones because of us. 66 00:07:43,100 --> 00:07:48,133 You have such a pure heart, even the evil things done against you cannot defile it. 67 00:07:50,133 --> 00:07:54,133 In the lifetime allocated to us, there are things which are good or evil. 68 00:07:54,366 --> 00:07:57,800 We thank God, when He gives a sorrow, He gives a remedy as well. 69 00:07:59,166 --> 00:08:03,433 My father told me that you will be with us until we leave the Seljuk territory. 70 00:08:05,166 --> 00:08:06,300 If God permits. 71 00:08:08,366 --> 00:08:10,300 I will be beside the tree. 72 00:08:11,066 --> 00:08:15,166 With your permission, I would like to introduce you to a very nice girl. 73 00:08:22,533 --> 00:08:23,800 Gundogdu Bey... 74 00:08:25,466 --> 00:08:28,700 ...if there is someone who should be ashamed, that person is not you. 75 00:08:29,033 --> 00:08:32,266 Ertugrul should be ashamed as he led this curse upon our tribe. 76 00:08:34,633 --> 00:08:37,266 Look at the situation I am in, Hatun. 77 00:08:40,400 --> 00:08:43,766 Look at the place I fell down to in the eyes of the tribe. 78 00:08:45,200 --> 00:08:47,133 My honor is crushed. 79 00:08:49,100 --> 00:08:52,100 Do not worry, people knows the truth. 80 00:08:53,233 --> 00:08:56,500 Wind cannot rock a stone, only takes the dust on it. 81 00:08:56,666 --> 00:09:00,100 Giving up does not suit you. Now come to the table. 82 00:09:00,700 --> 00:09:03,433 Your father expects all the family to be there. 83 00:09:29,166 --> 00:09:33,133 What will happen now, Bey? What if Karatoygar talks? 84 00:09:35,333 --> 00:09:39,233 We will do whatever is needed. The arrow has left the bow. 85 00:09:40,033 --> 00:09:42,200 It will hit whoever is on its path. 86 00:09:42,333 --> 00:09:45,100 Bey, even if we deal with Karatoygar... 87 00:09:45,233 --> 00:09:48,566 ...we fueled the fire in the tribe while Suleyman Shah was gone. 88 00:09:48,700 --> 00:09:50,800 Won’t he ask about the culprits? 89 00:09:51,200 --> 00:09:55,133 If he starts to investigate the matter, my head will be on the line first. 90 00:09:55,300 --> 00:09:58,800 Baybora, we are in a storm at the moment... 91 00:10:00,200 --> 00:10:05,066 ...if you shiver like a dried leaf, you would be blown away. Try to stand strong. 92 00:10:05,266 --> 00:10:06,766 What can I do, Bey? 93 00:10:07,666 --> 00:10:09,700 Go and hide for a while. 94 00:10:10,133 --> 00:10:12,433 I will call you back when the storm subsides. 95 00:10:12,600 --> 00:10:15,300 -Alright, Bey. -What will we do, Bey? 96 00:10:16,000 --> 00:10:22,200 What can we do? We'll deliver the symbols we secured while he was away... 97 00:10:23,466 --> 00:10:25,766 ...back to Suleyman Shah. 98 00:10:52,333 --> 00:10:55,366 -Where is your brother? -He is talking with Halime Abla. 99 00:11:12,633 --> 00:11:14,366 I am sorry that I am late. 100 00:11:23,100 --> 00:11:25,433 Gokce, come on my girl, you sit as well. 101 00:11:33,000 --> 00:11:34,300 In the name of God. 102 00:11:55,100 --> 00:11:57,466 We delayed it due to these recent events but... 103 00:11:57,600 --> 00:12:00,600 ...I need to take the signed letter back to Aleppo, father. 104 00:12:10,066 --> 00:12:13,633 The guests would like to go as well. I do not know their destination... 105 00:12:14,000 --> 00:12:17,300 ...but we discussed that we can at least go to Aleppo together. 106 00:12:17,466 --> 00:12:19,266 If you give permission. 107 00:12:19,500 --> 00:12:23,433 After the feast meeting and the funerals, we shall think about it. 108 00:12:49,266 --> 00:12:50,333 Baybora. 109 00:12:58,633 --> 00:13:00,266 There it is, Alpargu... 110 00:13:01,733 --> 00:13:05,100 ...we brought back the Bey symbols to where they belong. 111 00:13:15,266 --> 00:13:19,166 -What is happening, Rahman? -Kurdoglu. Brought back the Bey symbols. 112 00:13:19,333 --> 00:13:21,666 He asks for permission to come in. 113 00:13:28,166 --> 00:13:30,066 Tell him to wait. 114 00:14:57,566 --> 00:15:02,666 Now, tell me. Who told you the tent Hamza was hiding in? 115 00:15:29,166 --> 00:15:31,366 Come on. I am listening. Tell me. 116 00:15:35,000 --> 00:15:36,633 Who was behind this malice? 117 00:15:37,200 --> 00:15:40,100 I cannot talk, Bey. If I do, they would kill me. 118 00:15:40,266 --> 00:15:42,133 So they would kill you. 119 00:15:43,800 --> 00:15:47,066 Who told you that we would spare you if you don’t? 120 00:15:51,100 --> 00:15:52,600 Go on, talk, you dog! 121 00:15:52,766 --> 00:15:56,466 The stones you threw to Halime Baci’s tent, were they as big as these? 122 00:16:08,000 --> 00:16:09,266 Talk... 123 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 ...so that you have a chance. 124 00:16:14,033 --> 00:16:18,800 Who provoked you to attack? Who? Tell me! 125 00:16:20,033 --> 00:16:21,100 Dogan... 126 00:16:22,600 --> 00:16:26,433 ...these valiant people do not deserve small stones like pebbles. 127 00:16:27,700 --> 00:16:30,800 Big rocks like this one are more suitable. 128 00:16:34,266 --> 00:16:35,433 It was Baybora. 129 00:16:36,433 --> 00:16:37,766 It was Baybora’s doing. 130 00:16:38,733 --> 00:16:40,300 Mother of a son... 131 00:17:09,566 --> 00:17:13,566 As if my brother’s madness, my father’s stubbornness... 132 00:17:14,500 --> 00:17:17,466 ...and the cruelty of the enemy is not enough... 133 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 ...we have a traitor within us. 134 00:17:22,766 --> 00:17:25,666 A traitor who sells his own people to the enemy. 135 00:17:27,366 --> 00:17:29,000 Who is this traitor? 136 00:17:29,133 --> 00:17:30,466 If I knew... 137 00:17:30,733 --> 00:17:33,600 If I knew, I would punish him with my own hands. 138 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 But he must be very close. 139 00:17:38,466 --> 00:17:42,066 So there is a traitor nearby teaming up with the enemy but you still... 140 00:17:42,233 --> 00:17:45,800 ...hide in your tent and keep quiet, is that so? 141 00:17:51,233 --> 00:17:55,200 Don’t you understand? You are the only hope for this tribe, Gundogdu. 142 00:17:55,400 --> 00:17:59,333 Don’t leave the field empty for others to roam, don’t let unity of the tribe... 143 00:17:59,466 --> 00:18:03,000 ...fall apart for those faceless people who we don’t know anything about. 144 00:18:03,366 --> 00:18:06,200 You know those people who you call faceless... 145 00:18:07,466 --> 00:18:08,600 Who? 146 00:18:11,266 --> 00:18:13,633 They are from the Seljuk dynasty, Hatun. 147 00:18:15,300 --> 00:18:20,333 The man called Numan is a Shahzade and that girl you look down on, is a sultan. 148 00:18:25,233 --> 00:18:28,066 Now I understand everything that has happened. 149 00:18:28,233 --> 00:18:31,800 The trouble Ertugrul brought to our tribe overwhelmed him as well. 150 00:18:32,633 --> 00:18:36,200 Will you sit here and watch like an outsider or will you get up... 151 00:18:36,366 --> 00:18:39,600 ...show what you are made of? -Don’t you understand, Hatun? 152 00:18:40,533 --> 00:18:43,800 He is the one who is protecting Shahzade and his family... 153 00:18:44,133 --> 00:18:47,233 ...he is the one who saved me, he is the one who saved my father... 154 00:18:47,366 --> 00:18:49,633 ...he is the one who captured Karatoygar. 155 00:18:50,133 --> 00:18:52,100 -But... -There is no but to it! 156 00:18:52,700 --> 00:18:54,666 Enough. I am tired. 157 00:19:57,633 --> 00:20:01,800 After we leave the Seljuk territory safely with the help of Ertugrul Bey... 158 00:20:02,166 --> 00:20:05,433 ...the rest is my duty, my Shahzade. You can be rest assured. 159 00:20:05,633 --> 00:20:09,200 You have helped us greatly in our time of need, Afsin Bey. 160 00:20:09,500 --> 00:20:12,333 -Thank you. -Not at all, my Shahzade. It is our duty. 161 00:20:12,466 --> 00:20:13,600 Father... 162 00:20:17,666 --> 00:20:19,000 My son? 163 00:20:23,266 --> 00:20:26,666 I am fed up of running away. We are always on the road. 164 00:20:27,133 --> 00:20:30,533 We are always running away. I get scared while running away, father. 165 00:20:33,233 --> 00:20:37,100 This is the first time I had a friend. For the first time I played games. 166 00:20:38,733 --> 00:20:41,600 I don’t want to leave, father. Let us stay here. 167 00:20:44,233 --> 00:20:46,233 But we have to go, my son. 168 00:20:48,500 --> 00:20:51,233 For your sister, for your future... 169 00:20:51,600 --> 00:20:53,233 ...we have to go. 170 00:22:27,100 --> 00:22:30,800 I saw this mare in the mountains where I had gone to become an Alp. 171 00:22:31,300 --> 00:22:36,533 That is why she was different from the other mares. More wild, more maverick. 172 00:22:43,100 --> 00:22:48,033 She was very hard to catch, even harder to bring to the tribe. 173 00:22:49,666 --> 00:22:51,433 She was very stubborn. 174 00:22:53,066 --> 00:22:58,033 Then she drank the water of the tribe, ate its bread. She was tamed. 175 00:23:00,500 --> 00:23:04,533 As she believed and trusted, she understood her value in my eyes. 176 00:23:08,033 --> 00:23:12,100 She is yours now. If you give permission... 177 00:23:12,733 --> 00:23:14,333 ...I named her Sultan. 178 00:23:15,733 --> 00:23:17,400 God willing... 179 00:23:17,666 --> 00:23:20,166 ...you shall never be separated from her. 180 00:24:09,566 --> 00:24:12,000 We have a long journey ahead of us. 181 00:24:14,100 --> 00:24:17,033 Even if the end is imminent, the road is ours. 182 00:24:20,200 --> 00:24:21,633 Thank you, Ertugrul Bey. 183 00:24:23,400 --> 00:24:26,066 I shall look after Sultan as if she is my eyes. 184 00:24:27,066 --> 00:24:29,566 She will be by my side as long as I live. 185 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 With my apologies, Bey. 186 00:24:39,533 --> 00:24:42,266 We found out the person who provoked the public. 187 00:24:45,666 --> 00:24:48,600 -Who was it? -Baybora. 188 00:25:21,300 --> 00:25:25,200 I hope you did not get bored of waiting, Kurdoglu. I know... 189 00:25:25,633 --> 00:25:27,433 ...you don’t like to wait. 190 00:25:28,233 --> 00:25:29,733 Not at all, Bey. 191 00:25:30,066 --> 00:25:33,133 We would wait for you until our last day if needed. 192 00:25:33,300 --> 00:25:36,566 May it be easy on you, Bey. God spared you for us. 193 00:25:37,633 --> 00:25:39,733 What happened is in the past. 194 00:25:40,200 --> 00:25:43,733 You tell me now, what happened in the tribe while I was away? 195 00:25:44,133 --> 00:25:47,233 Some people saw Hamza, Bey. They got suspicious. 196 00:25:47,566 --> 00:25:50,333 They created a bit of a havoc in the tribe. 197 00:25:50,700 --> 00:25:55,633 Thank God, Mother Hayme came out and put those tactless people in their place. 198 00:25:59,433 --> 00:26:04,300 Hayme may have put those tactless people in their place, what did you do, Kurdoglu? 199 00:26:04,633 --> 00:26:09,000 First I gathered the Beys in the marquee to calm them down. 200 00:26:09,533 --> 00:26:13,466 I did not want them to see the marquee empty and to think that... 201 00:26:13,633 --> 00:26:17,300 ...no one is leading them. Otherwise, things might have gone out of control. 202 00:26:17,500 --> 00:26:21,100 We did what we had to do and controlled the situation, thanks to you. 203 00:26:21,233 --> 00:26:22,700 Well... 204 00:26:23,400 --> 00:26:26,500 ...what about taking the Bey symbols out, Kurdoglu? 205 00:26:27,166 --> 00:26:28,566 Bey... 206 00:26:29,166 --> 00:26:32,700 ...while Hayme Hatun was dealing with her own troubles here... 207 00:26:33,033 --> 00:26:37,166 ...I didn't think it would be wise to deal with the tribe issues here as well. 208 00:26:38,500 --> 00:26:39,766 Thank you. 209 00:26:44,033 --> 00:26:47,066 But, there is a traitor in the tribe, this is obvious. 210 00:26:47,466 --> 00:26:49,066 As I said, Bey... 211 00:26:49,500 --> 00:26:55,233 ...some people saw Hamza. They must have seen him while Akcakoca was going in... 212 00:26:55,400 --> 00:26:57,533 ...and getting out of the tent. 213 00:26:58,466 --> 00:27:01,266 This is not one, not two, Kurdoglu. 214 00:27:02,566 --> 00:27:06,266 When they ambushed the tribe, someone showed them the way. 215 00:27:06,433 --> 00:27:10,766 The same person informed Karatoygar about the trap we set at the place of exchange. 216 00:27:11,066 --> 00:27:13,333 If Ertugrul did not change the plan... 217 00:27:13,566 --> 00:27:16,400 ...we would have been killed at those rocks. 218 00:27:16,733 --> 00:27:22,100 If there is such a traitor, Bey, I would skin him alive in the middle of the tribe. 219 00:27:26,100 --> 00:27:28,400 Do you have any other orders for me, Bey? 220 00:27:29,766 --> 00:27:33,300 We will gather the Beys at the headquarters and talk about the trial. 221 00:27:33,466 --> 00:27:37,733 My wish is to send Karatoygar to the Sultan for him to convict. 222 00:27:40,700 --> 00:27:45,733 Support me in the headquarters. Help me. We need to calm down the public. 223 00:27:46,200 --> 00:27:48,366 This is the wisest decision, Bey. 224 00:27:49,666 --> 00:27:51,200 Do not worry. 225 00:28:06,633 --> 00:28:08,133 Hayme... 226 00:28:08,600 --> 00:28:13,166 ...my valiant wife. We passed through a very difficult time. 227 00:28:13,666 --> 00:28:18,633 Do not over think these things. Kurdoglu did what he had to do. Do not dwell on it. 228 00:28:22,033 --> 00:28:24,133 You know best, Bey. 229 00:28:51,033 --> 00:28:52,800 What are you doing in my tent? 230 00:28:53,133 --> 00:28:56,400 There is a ring of fire all around us, what would people think? 231 00:28:56,700 --> 00:29:00,566 Do not speak negatively, Kurdoglu. We are partners of crime now. 232 00:29:00,700 --> 00:29:04,400 We will either rise together or we will sink together. 233 00:29:05,300 --> 00:29:09,033 Moreover, when you hear the thing I came here to tell you... 234 00:29:09,200 --> 00:29:11,300 ...you will be thanking me. 235 00:29:14,000 --> 00:29:18,566 Do you know who those migrating birds that took refuge in our tribe really are? 236 00:29:29,466 --> 00:29:32,500 Yes, Kurdoglu Bey. I shall inform Gundogdu Bey that you will visit him. 237 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 He will be glad. 238 00:29:42,266 --> 00:29:46,533 What happened, Ertugrul? Why did you fall on my tent like a lightning? 239 00:29:47,366 --> 00:29:49,233 Do you know where Baybora is? 240 00:29:49,500 --> 00:29:53,100 How should I know, Ertugrul? But if you need him, I can send someone. 241 00:29:53,200 --> 00:29:55,800 Do not bother yourself. I will find him. 242 00:30:15,566 --> 00:30:16,666 Sister... 243 00:30:18,033 --> 00:30:19,466 -Sister. -What? 244 00:30:20,033 --> 00:30:23,766 Ertugrul and Halime were together under a tree all alone. 245 00:30:26,333 --> 00:30:29,633 It is obvious that Ertugrul Bey is determined to go with them. 246 00:30:31,300 --> 00:30:33,266 I saw them with my own eyes. 247 00:30:33,733 --> 00:30:36,466 -He gave that girl a horse as a present. -Enough! 248 00:30:37,733 --> 00:30:40,400 I have to take matters in my own hands once again. 249 00:30:40,600 --> 00:30:42,633 You can sit and cry, Gokce. 250 00:30:53,700 --> 00:30:56,000 Ertugrul has connected the dots. 251 00:30:56,266 --> 00:30:57,500 Finish off Baybora. 252 00:30:58,366 --> 00:31:01,533 We have to break the chain before it gets tangled around our throats. 253 00:31:14,333 --> 00:31:16,200 Do we have permission, father? 254 00:31:16,566 --> 00:31:18,133 Come in, my girl, come. 255 00:31:25,666 --> 00:31:29,066 How are you, father? Do you need anything? 256 00:31:29,466 --> 00:31:32,466 Thank you, my bride. How are you? 257 00:31:34,100 --> 00:31:35,400 How is Gundogdu? 258 00:31:36,400 --> 00:31:40,533 He is sad, father. I am afraid that he may not recover from this. 259 00:31:41,466 --> 00:31:46,400 He is in great pain but the worst one is the Alps who got killed. 260 00:31:49,400 --> 00:31:53,400 He came up with the idea of going to Aleppo. He found a new home... 261 00:31:53,666 --> 00:31:57,500 ...but he did not even have the chance to be happy when he heard the news. 262 00:31:58,066 --> 00:32:02,433 When Ertugrul said that he will return to Aleppo, he got even more depressed. 263 00:32:05,066 --> 00:32:09,066 If Gundogdu can go to Aleppo, he might recover somewhat. 264 00:32:10,766 --> 00:32:15,366 I do not know what to do. I just wait without a direction. 265 00:32:16,266 --> 00:32:21,133 Gundogdu on one side and Gokce on the other. 266 00:32:23,766 --> 00:32:28,300 When she learned that Ertugrul and Halime will go to Aleppo, she got depressed. 267 00:32:28,466 --> 00:32:30,633 You know how sensitive she is. 268 00:32:31,800 --> 00:32:36,000 She worries that a shadow might cast over her happiness with Ertugrul. 269 00:33:01,133 --> 00:33:02,466 Look, son... 270 00:33:03,633 --> 00:33:08,000 ...the thing you are beating is a bar of iron, not Karatoygar’s head. 271 00:33:16,100 --> 00:33:19,433 It is as if you have a problem but you do not talk about it. 272 00:33:19,733 --> 00:33:21,466 What use would talking do? 273 00:33:21,633 --> 00:33:23,500 What use would keeping quiet do? 274 00:33:26,066 --> 00:33:27,433 Look now... 275 00:33:27,733 --> 00:33:31,066 ...there is one problem which is beyond all other problems. 276 00:33:31,266 --> 00:33:35,733 It is beyond migrating or fighting in a battle. 277 00:33:53,533 --> 00:33:54,600 Bey... 278 00:33:54,766 --> 00:33:58,166 ...there is someone who wants to see you. -Who? 279 00:34:03,700 --> 00:34:09,466 It is such a big problem that many Beys, many valiant Alps cannot handle it. 280 00:34:14,133 --> 00:34:17,800 My problem is such a problem that it cannot be said, Wild Demir. 281 00:34:18,733 --> 00:34:21,800 I do not know the words that can describe this problem. 282 00:34:26,566 --> 00:34:29,366 The tongue is only a messenger of the heart, son. 283 00:34:31,266 --> 00:34:33,766 The problem is not in the tongue but in the heart. 284 00:34:34,133 --> 00:34:36,333 If your heart is in the right place... 285 00:34:36,500 --> 00:34:40,033 ...your tongue and your words would find the right path. 286 00:34:44,433 --> 00:34:47,166 But your problem is obvious, son. 287 00:34:48,066 --> 00:34:51,266 There is only one problem that scares a brave... 288 00:34:52,500 --> 00:34:54,166 ...and that is love. 289 00:34:57,766 --> 00:35:02,033 If you open your heart to the one you love... 290 00:35:03,566 --> 00:35:06,166 ...you would grow like an sycamore tree. 291 00:35:06,400 --> 00:35:08,233 If you do not... 292 00:35:09,666 --> 00:35:12,400 ...a worm would start eating you alive from inside. 293 00:35:12,666 --> 00:35:16,700 Even if you are a great sycamore tree, you would fall down. 294 00:35:17,666 --> 00:35:19,266 How can I do it? 295 00:35:23,300 --> 00:35:28,366 She can never abandon her father or brother and I cannot abandon my home. 296 00:35:30,300 --> 00:35:34,566 Tribe is a tribe with loved ones. Home is a home with loved ones. 297 00:35:35,300 --> 00:35:37,633 You are Ertugrul with your love... 298 00:35:38,600 --> 00:35:43,300 ...if you do not have love, any place you call home... 299 00:35:44,166 --> 00:35:48,000 ...any sword you swing to the infidels would not be satisfy you. 300 00:35:48,333 --> 00:35:51,700 Come on, break that chain on your tongue... 301 00:35:52,633 --> 00:35:57,566 ...so that your heart can have some peace. -The corpses of our Alps are coming. 302 00:37:08,633 --> 00:37:10,433 What is your benefit in this? 303 00:37:12,566 --> 00:37:17,266 We don’t want you to settle on our borders and be trouble for us. That is all. 304 00:37:18,066 --> 00:37:21,066 According to Karatoygar, you are an intelligent man. 305 00:37:21,200 --> 00:37:24,366 If he is right, all three of us want the same thing. 306 00:37:26,500 --> 00:37:33,233 The thing that will save Kayis and you, is Karatoygar to be the head commander. 307 00:37:34,300 --> 00:37:38,633 He is the only person that would make you Bey and let your tribe migrate... 308 00:37:39,500 --> 00:37:43,600 ...to anywhere you like. You are in a hole of dirt up to your throat, Kurdoglu. 309 00:37:43,800 --> 00:37:47,666 The blood of the Alps, which you will be burying soon is on your hands. 310 00:37:48,066 --> 00:37:51,566 You cannot clean your hands without becoming the Bey of the tribe. 311 00:37:51,733 --> 00:37:55,366 It is not possible for me to make Karatoygar escape from the tribe but... 312 00:37:55,533 --> 00:37:58,133 ...if you are as strong as you claim to be... 313 00:37:58,733 --> 00:38:00,366 ...you can save him. 314 00:38:15,033 --> 00:38:17,466 Why did we need to meet secretly, Alpargu? 315 00:38:18,100 --> 00:38:19,500 Ertugrul... 316 00:38:20,133 --> 00:38:22,333 ...found out that you provoked the public. 317 00:38:22,700 --> 00:38:25,300 -How? -He probably made your dogs talk. 318 00:38:26,033 --> 00:38:29,000 You lowlife! I warned you all! 319 00:38:29,233 --> 00:38:32,500 I told you that we cannot get away with it! You did not hear me! 320 00:38:32,700 --> 00:38:35,800 It was you and Kurdoglu that made everything come to this point. 321 00:38:36,100 --> 00:38:37,566 What will I do now? 322 00:38:37,733 --> 00:38:40,666 Get on your horse and run away. Don’t ever look back. 323 00:38:41,066 --> 00:38:43,200 Where will I go? Where? 324 00:38:43,466 --> 00:38:47,000 I have children. How can I leave them behind and go? 325 00:38:47,266 --> 00:38:50,033 You shall return when we set everything straight. 326 00:38:50,200 --> 00:38:53,733 This is not a dirt on the hand that can be washed away in a few seconds. 327 00:38:54,066 --> 00:38:57,533 So many Alps died, all the goods in the caravan are gone. 328 00:38:59,300 --> 00:39:03,000 -You think Suleyman Shah would let it go? -Control yourself, Baybora! 329 00:39:04,700 --> 00:39:06,533 How can I go without them? 330 00:39:07,300 --> 00:39:10,333 How can my children live in the tribe with this shame? 331 00:39:12,000 --> 00:39:13,300 You lowlife! 332 00:39:16,600 --> 00:39:18,133 Do not worry... 333 00:39:18,366 --> 00:39:21,166 ...I will look after your family. 334 00:40:41,000 --> 00:40:42,433 For the men who died... 335 00:41:27,533 --> 00:41:31,266 Our brothers ask for your blessing one last time. 336 00:41:32,066 --> 00:41:34,466 -Do you bless them? -We bless them! 337 00:41:34,700 --> 00:41:36,600 -Do you bless them? -We bless them! 338 00:41:36,700 --> 00:41:38,666 -Do you bless them? -We bless them! 339 00:41:39,366 --> 00:41:41,733 If God permits, they will forgive us as well. 340 00:41:42,666 --> 00:41:46,133 For our Great Prophet Mohammed’s assistance... 341 00:41:47,366 --> 00:41:49,266 For the souls of our brothers... 342 00:41:49,700 --> 00:41:52,066 For the unity and blessing of our tribe... 343 00:41:52,233 --> 00:41:53,566 For God’s mercy... 344 00:41:53,700 --> 00:41:55,533 ...recite Al Fatiha prayer. 345 00:43:32,233 --> 00:43:33,233 Translation: Suzan Mıhladız