1 00:02:03,400 --> 00:02:08,066 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,566 --> 00:02:12,400 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,566 --> 00:02:15,766 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:17,066 --> 00:02:18,233 Deal with the loot! 5 00:02:18,533 --> 00:02:19,566 Come on! 6 00:02:23,633 --> 00:02:26,400 Shame. Shame on you! 7 00:02:29,033 --> 00:02:33,433 You did not deserve any of this, Gundogdu. I told your father. 8 00:02:34,233 --> 00:02:38,266 I said, “if you don’t give the prisoners I will make the sky fall on you.” 9 00:02:39,333 --> 00:02:45,333 Now he can make a decision. Will he choose his customs or his own son? 10 00:03:05,633 --> 00:03:06,766 Catch him! 11 00:03:07,166 --> 00:03:10,266 Stop him! Stop him! 12 00:03:57,066 --> 00:04:00,766 The whole tribe is starving. Famine is everywhere. 13 00:04:01,333 --> 00:04:04,000 We could not even go on a foray. Why? 14 00:04:05,033 --> 00:04:07,500 Because our Bey has a boil problem. 15 00:04:07,633 --> 00:04:10,500 The whole tribe complains about your old age. 16 00:04:53,533 --> 00:04:57,400 I told you that I would succeed and make you proud. I have, father. 17 00:05:18,266 --> 00:05:19,700 My prayers are answered. 18 00:05:23,700 --> 00:05:25,266 Thank God they have. 19 00:05:26,000 --> 00:05:29,500 We have a winter territory now but our job will not be easy. 20 00:05:29,700 --> 00:05:33,400 Kayi does not seek things that are easy, son. With God’s help... 21 00:05:33,566 --> 00:05:37,400 ...we can overcome any obstacle. -With God’s help, we can. 22 00:05:49,466 --> 00:05:53,566 Welcome, my brave son. You came with this good news... 23 00:05:54,333 --> 00:05:57,266 ...may God make you happy in this world and next. 24 00:05:57,566 --> 00:06:01,400 May your clan grow, may your progeny grow. 25 00:06:02,633 --> 00:06:05,300 Mother, my life. 26 00:06:06,333 --> 00:06:08,266 I would die for you, mother. 27 00:06:09,066 --> 00:06:11,533 May God let you lead us till the end. 28 00:06:15,133 --> 00:06:16,500 May God protect you. 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,700 Now you can go and rest. 30 00:06:25,233 --> 00:06:29,766 You will attend the headquarters. You will personally announce the good news... 31 00:06:30,100 --> 00:06:32,200 ...from Aleppo to all Beys of Kayi. 32 00:06:32,500 --> 00:06:36,566 Then we can talk about the problems in detail. Altogether. 33 00:06:38,800 --> 00:06:42,600 If you have permission, I have a small job before I go to my tent. 34 00:06:42,766 --> 00:06:45,033 I would like to address that first. 35 00:08:36,700 --> 00:08:38,566 God, I am very grateful. 36 00:08:42,533 --> 00:08:46,300 Just when all our hopes had died, you made Ertugrul appear before us. 37 00:08:49,066 --> 00:08:51,400 You made him strong against the tyrants. 38 00:08:54,500 --> 00:08:57,766 Now ordain him to return safely with good news. 39 00:09:11,633 --> 00:09:13,066 Ertugrul? 40 00:09:13,500 --> 00:09:15,533 Aykiz told me that you were here. 41 00:09:17,100 --> 00:09:20,533 -Did I scare you? -I was not scared but... 42 00:09:23,266 --> 00:09:25,300 ...surprised. You came so quickly. 43 00:09:25,566 --> 00:09:30,166 I had told you that I would not rest and return as soon as possible. 44 00:09:32,566 --> 00:09:33,733 You did. 45 00:09:34,366 --> 00:09:35,700 I kept my promise. 46 00:10:13,766 --> 00:10:16,000 Did you bring good news from Aleppo? 47 00:10:16,533 --> 00:10:18,300 Is there a new home to go to? 48 00:10:19,200 --> 00:10:20,333 Yes. 49 00:10:22,366 --> 00:10:23,600 Thank God. 50 00:10:26,800 --> 00:10:29,366 The tribe will find some peace at the end. 51 00:10:30,533 --> 00:10:32,733 Everyone was waiting for your return. 52 00:10:34,633 --> 00:10:36,133 Especially Aykiz. 53 00:10:37,600 --> 00:10:39,100 Especially Aykiz? 54 00:10:42,033 --> 00:10:43,333 I mean... 55 00:10:45,166 --> 00:10:50,433 ...your mother and father. The babies who were getting cold in the highlands. 56 00:10:52,033 --> 00:10:53,233 Everyone. 57 00:10:55,566 --> 00:10:57,033 All of us. 58 00:11:22,333 --> 00:11:23,766 I never parted from it. 59 00:11:26,433 --> 00:11:29,200 It gave me strength in every obstacle I faced. 60 00:11:31,700 --> 00:11:35,500 Anytime I felt in distraught, it reminded me that you are with me. 61 00:11:49,033 --> 00:11:51,066 I brought this from Aleppo for you. 62 00:11:53,800 --> 00:11:55,233 For me? 63 00:12:15,633 --> 00:12:17,633 This is so beautiful, Ertugrul Bey. 64 00:12:28,166 --> 00:12:30,800 I wanted you to see the beauty that I do. 65 00:12:52,333 --> 00:12:54,100 Everything is like a dream. 66 00:13:03,633 --> 00:13:06,000 But like all dreams, this will end. 67 00:13:07,566 --> 00:13:09,233 What happened, Halime? 68 00:13:09,600 --> 00:13:11,300 What is it that bothers you? 69 00:13:16,200 --> 00:13:17,366 Karatoygar. 70 00:13:20,333 --> 00:13:22,400 He raided the tribe to kidnap us. 71 00:13:23,633 --> 00:13:26,266 He will not rest until he catches us, Ertugrul. 72 00:13:34,666 --> 00:13:36,266 You can be rest assured. 73 00:13:38,166 --> 00:13:41,566 I promise you that I will never leave you. 74 00:13:52,533 --> 00:13:55,033 AMANOS MOUNTAINS TEMPLARS CASTLE 75 00:14:22,500 --> 00:14:25,033 Today is the anniversary of my father’s death. 76 00:14:25,366 --> 00:14:27,033 It has been eight years. 77 00:14:29,100 --> 00:14:32,766 I wish he had a grave, where I could weep and pray. 78 00:14:34,400 --> 00:14:38,700 You should not pray for your father’s death, you should pray that he lives. 79 00:14:53,433 --> 00:14:56,500 No one has ever seen your father’s dead body until now. 80 00:14:57,166 --> 00:14:59,333 Maybe he is still alive. 81 00:15:00,100 --> 00:15:04,600 Maybe the hope of seeing his daughter once again is keeping him alive. 82 00:16:34,600 --> 00:16:37,266 When did he come and meet with that ominous girl? 83 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 May it be easy, Hatuns. 84 00:16:51,500 --> 00:16:55,366 Ertugrul Bey ran off to see that girl as soon as he arrived, mother. 85 00:16:55,800 --> 00:16:59,300 Where did they go? How can they walk side by side like this? 86 00:17:01,133 --> 00:17:04,666 Don’t think of malice before you have your facts right, Selcan. 87 00:17:05,566 --> 00:17:07,400 No one would benefit from it. 88 00:17:08,633 --> 00:17:11,433 Ertugrul came and kissed our hands first. 89 00:17:12,666 --> 00:17:16,333 We have to deal with this guest problem as soon as possible, mother. 90 00:17:16,733 --> 00:17:19,733 My father in law does not know or see these things. 91 00:17:20,099 --> 00:17:22,566 This girl has bad intentions against our family. 92 00:17:24,266 --> 00:17:28,700 Let your hands work instead of your tongues. There is a lot to do. 93 00:17:52,766 --> 00:17:55,100 What did Suleyman Shah say, Bey? 94 00:17:57,200 --> 00:17:59,066 Ertugrul returned from Aleppo. 95 00:18:00,433 --> 00:18:02,433 He got a territory from El Aziz. 96 00:18:03,266 --> 00:18:06,200 Ertugrul turned out to be more capable than we thought. 97 00:18:06,400 --> 00:18:09,566 Do you think Kurdoglu Bey’s bag of tricks have run out? 98 00:18:11,266 --> 00:18:13,433 Of course we have a plan as well. 99 00:18:37,766 --> 00:18:41,566 Wild Demir, the heretic’s sword is bigger than yours. 100 00:18:41,800 --> 00:18:45,366 Dogan, where did you find this donkey stick? 101 00:18:45,600 --> 00:18:47,533 From the Crusaders we killed. 102 00:18:48,466 --> 00:18:51,133 Infidels don’t know the first thing about a sword. 103 00:18:52,566 --> 00:18:54,566 A weapon should be like this. 104 00:18:55,100 --> 00:18:57,333 It should be curved like aleph. 105 00:18:57,500 --> 00:18:59,600 It should be comfortable on the wrist. 106 00:18:59,800 --> 00:19:01,700 It should be a head to steel. 107 00:19:09,133 --> 00:19:13,166 Karatoygar’s men raided Halime’s tent, Wild Demir. Is this true? 108 00:19:15,733 --> 00:19:22,166 It is true, Ertugrul. The dog did his thing but he was defeated. 109 00:19:25,800 --> 00:19:28,466 I entrusted that tent’s honor with you. 110 00:19:29,333 --> 00:19:32,500 How can they come and raid the tent right under our noses? 111 00:19:32,733 --> 00:19:37,200 You are right, Ertugrul. Whatever you say. 112 00:19:38,366 --> 00:19:42,166 A negligence on my part. You can punish me. 113 00:19:43,633 --> 00:19:45,500 I deserve what I will get. 114 00:19:52,600 --> 00:19:54,800 I still have to thank you, Master Demir. 115 00:19:55,666 --> 00:19:58,100 Their life were saved thanks to you. 116 00:19:58,266 --> 00:20:03,066 No, not only me. There was Afsin as well. 117 00:20:04,000 --> 00:20:06,600 The man of the trader who came to the tribe. 118 00:20:06,766 --> 00:20:10,433 But please know this, Ertugrul, even a bad thing may be a good deed. 119 00:20:10,600 --> 00:20:15,266 If those rabid dogs didn’t come to the tribe to attack Halime’s family... 120 00:20:16,100 --> 00:20:19,266 ...that night they were going to run away. 121 00:20:21,333 --> 00:20:26,300 What if the dogs attacked them somewhere else outside the tribe? 122 00:20:26,566 --> 00:20:28,700 We would not have been aware of it. 123 00:20:31,100 --> 00:20:32,466 Halime’s family... 124 00:20:35,666 --> 00:20:37,300 ...were going to run away? 125 00:20:50,466 --> 00:20:53,300 Did Afsin kill all those dogs by himself? 126 00:20:55,400 --> 00:20:57,433 Look at the helper of a trader. 127 00:21:13,733 --> 00:21:15,000 Halime... 128 00:21:18,200 --> 00:21:21,066 ...Ertugrul Bey asked for you the minute he came. 129 00:21:21,500 --> 00:21:24,166 You should have seen how fast he went after you. 130 00:21:24,733 --> 00:21:27,233 Turgut and I are going to meet in a while. 131 00:21:27,433 --> 00:21:30,200 My heart always skips a beat when he is away. 132 00:21:30,666 --> 00:21:34,700 Thank God, they returned safe and sound. And with good news as well. 133 00:21:35,466 --> 00:21:37,366 Patience is a virtue, Aykiz. 134 00:21:37,533 --> 00:21:41,600 Our wedding will be soon. My hands have gone cold from excitement. 135 00:21:46,166 --> 00:21:47,766 Did Ertugrul Bey buy this? 136 00:21:52,100 --> 00:21:53,466 It is so nice. 137 00:21:54,700 --> 00:21:57,566 So he was thinking about you even over there. 138 00:21:58,400 --> 00:22:00,266 So what if he thinks, Aykiz? 139 00:22:01,366 --> 00:22:03,800 Why do you talk like this, dear Halime? 140 00:22:07,233 --> 00:22:09,533 It is obvious that you are not in the mood. 141 00:22:10,633 --> 00:22:13,000 Did something happen and hurt you? 142 00:22:16,166 --> 00:22:20,166 I had to run away for my all life so that we don’t get hurt. 143 00:22:24,533 --> 00:22:27,766 This is the first time I am hurting because I have to leave. 144 00:22:32,400 --> 00:22:36,366 I do not know from whom or why you are running away. 145 00:22:39,066 --> 00:22:41,633 If you want the truth, I don’t care. 146 00:22:43,000 --> 00:22:45,066 But I know one thing, Halime... 147 00:22:45,433 --> 00:22:47,266 ...you are not alone anymore. 148 00:22:49,133 --> 00:22:53,466 Ertugrul Bey would not let you go or let something happen to you. 149 00:23:16,200 --> 00:23:17,533 Elanora... 150 00:23:18,400 --> 00:23:19,766 ...you are in sorrow. 151 00:23:20,666 --> 00:23:24,300 Your sorrow even made my pigeons uneasy. 152 00:23:26,333 --> 00:23:28,400 I am in the lands where my father died. 153 00:23:28,566 --> 00:23:30,766 I want to pray by his grave for once. 154 00:23:31,166 --> 00:23:38,166 Knight Giovanni was the wisest and the bravest knight I had ever seen. 155 00:23:39,333 --> 00:23:43,500 You were the last person to see my father before the Turks killed him. 156 00:23:43,800 --> 00:23:47,700 They blinded me with hot iron rod and left me to my fate. 157 00:23:48,633 --> 00:23:53,433 Before I was blinded for good, the last thing I saw was your father. 158 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 What if my father did not die? 159 00:23:59,133 --> 00:24:02,633 I buried your father in a grave I dug with my hands... 160 00:24:02,800 --> 00:24:05,400 ...while blood was seeping from my eyes. 161 00:24:06,000 --> 00:24:08,766 You are saying you buried my father when you were blind. 162 00:24:09,100 --> 00:24:13,000 What if the person who you thought you buried was not my father but someone else? 163 00:24:13,166 --> 00:24:16,333 How can I not recognize the master I worked for years? 164 00:24:17,566 --> 00:24:18,733 I need to go. 165 00:24:20,666 --> 00:24:22,533 With your permission, my girl. 166 00:24:33,633 --> 00:24:35,133 Farewell, Elanora. 167 00:24:39,266 --> 00:24:42,400 I am going to a mission and I cannot return until it is completed. 168 00:24:43,166 --> 00:24:44,800 I wanted to bid you farewell. 169 00:24:48,000 --> 00:24:49,633 I will pray for your return. 170 00:24:58,066 --> 00:24:59,066 Titus. 171 00:25:04,433 --> 00:25:07,433 I want you to send this letter to my sister Isadora. 172 00:25:36,400 --> 00:25:39,533 She has suspicions about the death of her father, sir. 173 00:25:40,500 --> 00:25:44,400 She is trying to find a contradiction in my statements by asking questions. 174 00:25:44,633 --> 00:25:48,400 I want to be informed about every step Elanora takes, Mario. 175 00:26:23,000 --> 00:26:24,133 Gokce. 176 00:26:31,366 --> 00:26:35,166 Mother Hayme wanted to ask you whether your heart is with Ertugrul or not. 177 00:26:35,566 --> 00:26:40,266 You should come to your senses. Don’t hide in the corners and eat yourself up. 178 00:26:42,566 --> 00:26:45,000 When I saw them together like that... 179 00:26:47,166 --> 00:26:49,133 So she inquired my feelings? 180 00:26:50,166 --> 00:26:53,033 This mission is over. You will not hide. 181 00:26:53,200 --> 00:26:56,666 You should be seen by Ertugrul in every occasion. 182 00:26:58,733 --> 00:27:01,700 Sister, Ertugrul’s heart is with Halime. 183 00:27:03,200 --> 00:27:05,366 You see and know this as well. 184 00:27:06,266 --> 00:27:09,633 His mother might have inquired me but I know... 185 00:27:11,300 --> 00:27:13,466 ...the son will not want to marry me. 186 00:27:13,666 --> 00:27:16,366 My beautiful Baci, my naive Baci. 187 00:27:16,600 --> 00:27:21,600 Who is asking Ertugrul? If Suleyman Shah tells him to marry you... 188 00:27:21,733 --> 00:27:23,800 ...how can he object? 189 00:27:26,233 --> 00:27:28,566 -He cannot, can he? -Of course not. 190 00:27:29,366 --> 00:27:34,033 When a wedding decision comes out of Suleyman Shah’s mouth, it is final. 191 00:27:35,200 --> 00:27:39,500 Have you ever seen Ertugrul oppose his father up to this day? 192 00:27:40,766 --> 00:27:44,333 Your wedding is soon, Gokce. Do not eat up yourself. 193 00:27:44,500 --> 00:27:48,300 When Gundogdu returns home, we can engage you and Ertugrul. 194 00:27:50,133 --> 00:27:51,700 Do we have permission, Yenge? 195 00:27:54,133 --> 00:27:55,333 Come in, Bey. 196 00:27:58,033 --> 00:28:00,000 -Welcome. -Thank you. 197 00:28:00,733 --> 00:28:04,133 I wanted to see how you are. I hope you are well, if God permits. 198 00:28:04,300 --> 00:28:07,000 We are better now that we see you, Ertugrul Bey. 199 00:28:07,300 --> 00:28:10,400 -You got us a territory from Aleppo. -We did, thank God. 200 00:28:11,200 --> 00:28:14,166 When my brother returns with the caravan, we can migrate. 201 00:28:14,300 --> 00:28:17,233 -Let him return safe and sound. -He will, if God permits. 202 00:30:53,800 --> 00:30:55,133 Yes but, Bey... 203 00:30:55,300 --> 00:30:58,266 ...the whole tribe wants a new territory. Winter is at our door. 204 00:30:58,400 --> 00:31:02,100 What can we do apart from migrating to Aleppo? Do you know another way out? 205 00:31:02,333 --> 00:31:07,133 Do you know how many Turkmen tribes serve in the Mongol army, Alpargu? 206 00:31:07,800 --> 00:31:10,166 -No, I do not. -But I do. 207 00:31:12,000 --> 00:31:16,100 Instead of conceding to Ertugrul's mind and being stuffed into a snake hole... 208 00:31:16,266 --> 00:31:19,333 ...we can turn back and make a deal with the Mongol commanders. 209 00:31:19,466 --> 00:31:23,333 Why should Kayis be the guard dogs of Aleppo putting forward their chests... 210 00:31:23,466 --> 00:31:27,566 ...as shields to Templar’s swords? Or shall we do what scores of tribes... 211 00:31:27,766 --> 00:31:32,033 ...are doing and foray the Rome territory from end to end? 212 00:31:32,366 --> 00:31:35,733 But Bey, did not the Mongols shed our blood tens of times? 213 00:31:36,033 --> 00:31:37,766 This time will be different! 214 00:31:38,566 --> 00:31:44,066 We have to risk making a deal with even the devil for the future of our tribe. 215 00:31:45,566 --> 00:31:47,033 Do not forget... 216 00:31:47,666 --> 00:31:49,633 ...we do everything for our tribe. 217 00:31:53,100 --> 00:31:57,000 Now go and talk with that simpleton called Baybora. 218 00:32:00,033 --> 00:32:03,333 And don’t let the gimmicks of yesterday’s child affect you. 219 00:32:03,466 --> 00:32:06,733 Today I will keep quiet and you will talk in the headquarters. 220 00:32:07,433 --> 00:32:13,033 While Ertugrul talks about his sweet victory, you should shake him up a bit. 221 00:32:14,700 --> 00:32:17,766 This way we can also see the reactions of the clan Beys. 222 00:32:18,633 --> 00:32:21,733 Let us see how many will join in your opposing views. 223 00:33:57,300 --> 00:33:58,433 Stop! 224 00:33:59,366 --> 00:34:01,200 Karatoygar wants him alive. 225 00:34:02,800 --> 00:34:04,100 Take him away. 226 00:34:24,166 --> 00:34:26,333 We will be a burden to you, Ilyas Fakih. 227 00:34:27,199 --> 00:34:30,100 You will have to put up with us until the tribe migrates. 228 00:34:30,266 --> 00:34:33,800 Don’t make a big deal out of it. We will just sleep quietly in a corner. 229 00:34:35,433 --> 00:34:37,333 You are always welcome, brothers. 230 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 Turgut, what will Ertugrul Bey talk to me about? 231 00:34:48,433 --> 00:34:50,500 I see that you made yourself at home. 232 00:34:51,400 --> 00:34:53,366 Do not test Ilyas Fakih’s patience. 233 00:34:53,466 --> 00:34:54,766 Try to be tidy. 234 00:34:56,533 --> 00:35:00,566 -Do you know what happened back here? -Yes, Bey. Turgut told me everything. 235 00:35:02,333 --> 00:35:04,666 It is obvious that Karatoygar has a man inside. 236 00:35:04,800 --> 00:35:08,100 He gave them the courage to raid the tribe while we were away. 237 00:35:08,266 --> 00:35:10,533 We need someone who will not attract attention. 238 00:35:10,666 --> 00:35:12,266 Just the job for us, Bey. 239 00:35:12,366 --> 00:35:15,533 Will you do this job with that body and bandit face of yours? 240 00:35:17,400 --> 00:35:19,366 Is there someone our Bey suspects? 241 00:35:19,500 --> 00:35:21,333 Yes. Afsin. 242 00:35:22,300 --> 00:35:23,400 Trader’s man. 243 00:35:24,100 --> 00:35:26,733 He stayed in the tribe after saving Halime’s family. 244 00:35:27,633 --> 00:35:29,400 I want to know who he is. 245 00:35:30,200 --> 00:35:33,700 Of course, Bey. Do not worry about it. I will breath down his neck. 246 00:36:25,700 --> 00:36:27,600 I came for permission, sir. 247 00:36:28,400 --> 00:36:29,733 Time for the mission. 248 00:36:35,000 --> 00:36:39,766 I will finalize the job that I left incomplete. I will do it silently. 249 00:36:40,533 --> 00:36:44,266 Nurture the feeling of revenge inside you like a newborn baby. 250 00:36:44,433 --> 00:36:47,566 But never let it precede your mission. 251 00:36:50,766 --> 00:36:53,633 Stop the Turks from settling at our borders. 252 00:37:19,700 --> 00:37:25,333 In the 99 names of our Great God, Who creates with only saying “let be”... 253 00:37:25,500 --> 00:37:29,300 ...Who fills our hearts with belief. In the name of God. 254 00:37:29,766 --> 00:37:32,366 In the name of God, most Merciful and most Graceful. 255 00:37:32,533 --> 00:37:34,033 You may speak, Ertugrul. 256 00:37:35,500 --> 00:37:39,500 Our new land is like the ones described in the legends of our forefathers. 257 00:37:40,500 --> 00:37:44,300 Very secure as described. Surrounded by mountains on all four sides. 258 00:37:44,666 --> 00:37:48,200 The people of the region even named the place as Wind Stopper. 259 00:37:48,466 --> 00:37:51,466 Then, if you even squeeze a stone, water would drip. 260 00:37:51,666 --> 00:37:53,733 It is such a fertile land. 261 00:37:54,666 --> 00:37:58,733 A heaven on earth where our ponies can freely roam and our herds can fatten... 262 00:37:59,033 --> 00:38:00,566 ...after the harsh winter. 263 00:38:00,700 --> 00:38:04,133 -May God bless you. -Thank you, bless you. 264 00:38:05,400 --> 00:38:08,300 All problems are not solved with getting the land. 265 00:38:08,500 --> 00:38:12,466 Our new territory is fertile but it is also fertile in enemies too. 266 00:38:13,133 --> 00:38:15,733 It is at the border of the Crusader Countship. 267 00:38:16,066 --> 00:38:20,500 While our children and herds grow, the ploys around us will grow as well. 268 00:38:21,000 --> 00:38:27,333 If that is so, why do you talk about our legends and confuse our minds? 269 00:38:28,266 --> 00:38:30,433 Yes, Alpargu is right. 270 00:38:30,600 --> 00:38:33,066 -He is right. -He tells the truth. 271 00:38:35,000 --> 00:38:37,733 We want a home, not a grave. 272 00:38:42,033 --> 00:38:45,400 What makes land a home is the grave, Baybora. 273 00:38:47,066 --> 00:38:50,500 We should have graves so that the land can be our territory... 274 00:38:50,700 --> 00:38:54,300 ...and our territory be our homeland. -Wild Demir speaks the truth. 275 00:38:54,466 --> 00:38:56,733 -Yes, he is right. -I think so too. 276 00:38:57,333 --> 00:38:59,300 You are wrong, Alpargu Bey. 277 00:38:59,700 --> 00:39:02,766 Did you think the sagas of our forefathers are fables? 278 00:39:03,066 --> 00:39:06,800 They are not for making the babies sleep, they are for awaking the grownups. 279 00:39:07,300 --> 00:39:10,600 From them we learned how to cultivate the fertile lands as well as... 280 00:39:10,766 --> 00:39:13,133 ...how to melt the surrounding iron mountains. 281 00:39:22,566 --> 00:39:24,200 What do you say, Kurdoglu? 282 00:39:26,533 --> 00:39:28,233 Ertugrul is right, Bey. 283 00:39:28,666 --> 00:39:32,766 The presence of an enemy gives us the chance to be veterans and martyrs... 284 00:39:33,133 --> 00:39:38,733 ...praise to God. It would strengthen our tribe. We can collect booty from around. 285 00:39:43,133 --> 00:39:44,800 Is there anyone who objects? 286 00:39:52,500 --> 00:39:54,266 As everyone agrees... 287 00:39:55,233 --> 00:39:57,400 ...let the migration preparations start. 288 00:40:00,200 --> 00:40:03,166 KARATOYGAR INN 289 00:40:12,133 --> 00:40:14,000 Come close, Gundogdu. 290 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 I can see the rage in your eyes. 291 00:40:18,800 --> 00:40:22,133 Is that rage towards me or your father? 292 00:40:23,433 --> 00:40:26,800 I do not like to lie about my feelings. 293 00:40:32,366 --> 00:40:35,533 There is really no need for all these, Gundogdu. 294 00:40:36,233 --> 00:40:43,033 God forbid, if something happens to your old father in the near future... 295 00:40:44,000 --> 00:40:48,266 ...wouldn’t it be better for you to lead the Kayi tribe in the future? 296 00:40:49,433 --> 00:40:51,700 If I were to become a Bey one day... 297 00:40:52,333 --> 00:40:56,400 ...I would skin you alive and feed you to the dogs. 298 00:40:58,500 --> 00:41:00,133 Interesting. 299 00:41:03,200 --> 00:41:08,733 When I came to the tribe, I thought the growling Ertugrul was the brave one. 300 00:41:09,433 --> 00:41:14,666 But it is the other dog who didn’t show his teeth then. 301 00:41:16,033 --> 00:41:17,200 Bring him in! 302 00:41:29,566 --> 00:41:30,766 Hamza. 303 00:41:33,433 --> 00:41:36,766 I will give your father one last chance, Gundogdu. 304 00:41:37,566 --> 00:41:40,766 I will send your Alp, Hamza to your father. 305 00:41:42,166 --> 00:41:48,600 I will gently propose that he should bring the prisoners alone tomorrow. 306 00:41:49,766 --> 00:41:52,300 If he rejects my offer... 307 00:41:53,266 --> 00:41:58,466 ...first you, then the whole Kayi tribe shall be slain by our swords. 308 00:43:03,566 --> 00:43:04,566 Translation: Suzan Mıhladız