1
00:00:02,202 --> 00:00:04,403
Welcome to El Dorado.
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,950
[Josh Gates] Oh, my God.
3
00:00:06,974 --> 00:00:10,587
[man] The Spanish came here because
they believed that it was full of gold.
4
00:00:10,611 --> 00:00:13,023
[Josh] Right. They didn't find this
El Dorado in the south... [man] No.
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,580
...so they believed
to come up here.
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,796
- How many burials have you found here?
- 120.
7
00:00:19,820 --> 00:00:21,353
[Josh whispers] Look at that.
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,288
We got a cave. Look at this!
9
00:00:23,890 --> 00:00:26,025
[dramatic music playing]
10
00:00:29,095 --> 00:00:30,941
[thunder crashing]
11
00:00:30,965 --> 00:00:33,932
It's just gonna get
way, way worse.
12
00:00:35,168 --> 00:00:37,369
[dramatic music playing]
13
00:00:40,106 --> 00:00:42,341
Holy [bleep]. This is madness.
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,544
Almost there!
15
00:00:46,246 --> 00:00:47,579
- [screams]
- Hey!
16
00:00:48,314 --> 00:00:50,416
[dramatic music playing]
17
00:00:53,219 --> 00:00:54,364
Look at this!
18
00:00:54,388 --> 00:00:55,954
This is the lost city.
19
00:00:56,756 --> 00:00:58,001
What is that?
20
00:00:58,025 --> 00:00:59,236
- It's gold.
- Yeah.
21
00:00:59,260 --> 00:01:00,303
[exclaims]
22
00:01:00,327 --> 00:01:02,227
That is amazing!
23
00:01:06,132 --> 00:01:08,233
[dramatic music playing]
24
00:01:12,138 --> 00:01:13,450
El Dorado...
25
00:01:13,474 --> 00:01:17,354
It is a legend both
dazzling and deadly.
26
00:01:17,378 --> 00:01:20,257
For centuries, thousands of
Spanish conquistadors
27
00:01:20,281 --> 00:01:22,859
vanished into the jungles
of South America
28
00:01:22,883 --> 00:01:26,730
in pursuit of a secret city
made of gold,
29
00:01:26,754 --> 00:01:30,322
laying waste to entire
indigenous civilizations.
30
00:01:31,091 --> 00:01:34,171
But what actually
inspired the legend?
31
00:01:34,195 --> 00:01:37,941
Were there really golden
treasures and hidden cities?
32
00:01:37,965 --> 00:01:39,776
And if so,
is there more out there
33
00:01:39,800 --> 00:01:42,546
waiting to be found?
34
00:01:42,570 --> 00:01:46,550
The country of Colombia is
ground zero for the El Dorado myth.
35
00:01:46,574 --> 00:01:48,718
And now, modern explorers there
36
00:01:48,742 --> 00:01:51,443
are making incredible
new discoveries.
37
00:01:53,913 --> 00:01:57,694
One archaeologist is mounting
a search for a forgotten cave
38
00:01:57,718 --> 00:02:01,898
where Colombia's greatest
golden prize was found.
39
00:02:01,922 --> 00:02:06,002
Another team is excavating the
tombs of a powerful civilization
40
00:02:06,026 --> 00:02:09,706
near Colombia's
mysterious Stonehenge.
41
00:02:09,730 --> 00:02:12,809
Meanwhile, deep in
the untamed rainforest
42
00:02:12,833 --> 00:02:16,580
cutting edge technology has
revealed a massive network
43
00:02:16,604 --> 00:02:19,983
of lost structures that have
never been explored.
44
00:02:20,007 --> 00:02:21,318
Can they be reached?
45
00:02:21,342 --> 00:02:23,942
And what secrets
will they reveal?
46
00:02:24,177 --> 00:02:26,223
[dramatic music playing]
47
00:02:26,247 --> 00:02:29,025
To untangle
the myth of El Dorado,
48
00:02:29,049 --> 00:02:31,261
I'm embarking on my own quest
49
00:02:31,285 --> 00:02:33,396
for both truth and treasure.
50
00:02:33,420 --> 00:02:36,366
Where the chances
for discovery and danger
51
00:02:36,390 --> 00:02:38,190
are as good as gold.
52
00:02:40,960 --> 00:02:42,272
My name is Josh Gates.
53
00:02:42,296 --> 00:02:43,840
Hello!
54
00:02:43,864 --> 00:02:46,576
Explorer, adventurer...
55
00:02:46,600 --> 00:02:47,911
This is sick.
56
00:02:47,935 --> 00:02:49,279
Help!
57
00:02:49,303 --> 00:02:51,314
...and a guy who ends up in
some very strange situations.
58
00:02:51,338 --> 00:02:52,516
Oh! [bleep]
59
00:02:52,540 --> 00:02:54,351
Woo! That was exciting.
60
00:02:54,375 --> 00:02:57,154
With a degree in archaeology
and a passion for the unexplained...
61
00:02:57,178 --> 00:02:58,121
[exclaims]
62
00:02:58,145 --> 00:03:00,190
...I travel to the ends
of the earth,
63
00:03:00,214 --> 00:03:03,026
investigating the greatest
legends in history.
64
00:03:03,050 --> 00:03:04,294
Okay, let's punch it.
65
00:03:04,318 --> 00:03:07,152
This is Expedition Unknown.
66
00:03:09,055 --> 00:03:11,223
[latin american music playing]
67
00:03:13,259 --> 00:03:15,038
Wheels down, Bogota.
68
00:03:15,062 --> 00:03:18,642
Colombia's colorful,
chaotic capital.
69
00:03:18,666 --> 00:03:22,245
The city is perched nearly
9,000 feet above sea level
70
00:03:22,269 --> 00:03:25,337
with views that will literally
take your breath away.
71
00:03:26,306 --> 00:03:27,951
Oh.
72
00:03:27,975 --> 00:03:29,352
Thank you. Gryffindor.
73
00:03:29,376 --> 00:03:31,210
[both laugh]
74
00:03:31,778 --> 00:03:34,079
[upbeat music playing]
75
00:03:36,316 --> 00:03:38,228
Before I trek into
the depths of the jungle
76
00:03:38,252 --> 00:03:40,030
in search of El Dorado,
77
00:03:40,054 --> 00:03:42,221
I stop for one last indulgence.
78
00:03:42,989 --> 00:03:44,768
Gracias.
79
00:03:44,792 --> 00:03:46,703
This is Chocolate Santafereno.
80
00:03:46,727 --> 00:03:49,339
Which is hot chocolate
and cheese.
81
00:03:49,363 --> 00:03:52,097
A classic Colombian
comfort food I'm told.
82
00:03:57,437 --> 00:03:58,648
Yep, it's great.
83
00:03:58,672 --> 00:04:00,016
It's official.
84
00:04:00,040 --> 00:04:02,352
Two things I would never
combine in my life
85
00:04:02,376 --> 00:04:04,409
I should have been putting
together this whole time.
86
00:04:05,345 --> 00:04:05,989
Amazing.
87
00:04:06,013 --> 00:04:08,258
Delicious.
88
00:04:08,282 --> 00:04:10,594
[Josh] When you tell people
you're traveling to Colombia,
89
00:04:10,618 --> 00:04:12,128
everybody asks
the same question.
90
00:04:12,152 --> 00:04:13,897
Is it safe?
91
00:04:13,921 --> 00:04:16,666
And, hey, fair enough.
After all for decades
92
00:04:16,690 --> 00:04:19,002
this country was caught
in the crosshairs
93
00:04:19,026 --> 00:04:20,837
between rightwing
paramilitary groups,
94
00:04:20,861 --> 00:04:22,105
leftwing guerillas,
95
00:04:22,129 --> 00:04:25,108
and some seriously
well-armed drug cartels.
96
00:04:25,132 --> 00:04:27,366
But then, things got better.
97
00:04:30,069 --> 00:04:32,215
In 2016, an historic agreement
98
00:04:32,239 --> 00:04:34,384
between the government
and the insurgent rebels
99
00:04:34,408 --> 00:04:35,752
led to a cease fire
100
00:04:35,776 --> 00:04:37,976
and a Nobel Peace Prize.
101
00:04:39,746 --> 00:04:42,125
And, hey, kidnappings
are down by 92%
102
00:04:42,149 --> 00:04:45,083
so, you know, that's good.
103
00:04:45,818 --> 00:04:48,086
[suspenseful music playing]
104
00:04:50,790 --> 00:04:54,170
The country has quickly become
a hotspot for adventure travelers
105
00:04:54,194 --> 00:04:57,240
and I'm one of them, here to
begin my quest for the truth
106
00:04:57,264 --> 00:05:00,010
behind the legendary
city of gold.
107
00:05:00,034 --> 00:05:03,079
Okay, so to understand
the myth of El Dorado
108
00:05:03,103 --> 00:05:05,782
we have got to talk about
the founder of Bogota,
109
00:05:05,806 --> 00:05:09,052
Spanish conquistador
Gonzalo Jimenez de Quesada,
110
00:05:09,076 --> 00:05:11,376
whose statue is right behind me.
111
00:05:14,013 --> 00:05:16,948
Right. Uh... [chuckles
nervously] About that...
112
00:05:18,318 --> 00:05:21,331
Okay, so we happened to have
touched down at a slightly,
113
00:05:21,355 --> 00:05:23,588
what's the word? Dynamic time.
114
00:05:24,891 --> 00:05:26,525
[statue thudding]
115
00:05:27,193 --> 00:05:29,027
[police blows whistle]
116
00:05:31,297 --> 00:05:32,664
Ola.
117
00:05:32,865 --> 00:05:36,335
A few weeks ago, demonstrations
erupted across Colombia.
118
00:05:37,103 --> 00:05:38,970
[shouting in Spanish]
119
00:05:39,605 --> 00:05:42,107
[crowd chanting]
120
00:05:47,947 --> 00:05:50,293
These protests were
originally about taxes
121
00:05:50,317 --> 00:05:52,829
but they have taken on
a life of their own.
122
00:05:52,853 --> 00:05:55,065
It's like Occupy Wall Street.
123
00:05:55,089 --> 00:05:57,801
People are rising up
against corruption,
124
00:05:57,825 --> 00:05:59,302
calling for peace,
125
00:05:59,326 --> 00:06:02,038
and generally fighting
economic disparity
126
00:06:02,062 --> 00:06:04,507
here in Colombia.
127
00:06:04,531 --> 00:06:07,577
Many of the injustices that
Colombians are fighting today
128
00:06:07,601 --> 00:06:09,112
started with the Spanish.
129
00:06:09,136 --> 00:06:12,916
Which is why protestors tore
down that statue of de Quesada.
130
00:06:12,940 --> 00:06:14,718
And to see the bigger picture
131
00:06:14,742 --> 00:06:16,608
we've got to
turn back the clock.
132
00:06:20,913 --> 00:06:23,727
Christopher Columbus.
You remember him.
133
00:06:23,751 --> 00:06:26,663
After bumping into the Caribbean
while searching for China,
134
00:06:26,687 --> 00:06:29,833
he returned to Spain
with reports of a new world
135
00:06:29,857 --> 00:06:32,369
which ushered in
the era of exploration.
136
00:06:32,393 --> 00:06:35,160
And more accurately,
exploitation.
137
00:06:36,229 --> 00:06:38,397
Meet the conquistadors.
138
00:06:40,366 --> 00:06:41,711
Hernan Cortes.
139
00:06:41,735 --> 00:06:44,214
He arrives in Mexico in 1519.
140
00:06:44,238 --> 00:06:46,850
And through some
very careful diplomacy
141
00:06:46,874 --> 00:06:49,141
lays waste to the Aztec empire.
142
00:06:50,209 --> 00:06:51,755
In 1526,
143
00:06:51,779 --> 00:06:53,723
this jack wad Francisco Pizarro
144
00:06:53,747 --> 00:06:56,159
decimates the Inca empire
in Peru.
145
00:06:56,183 --> 00:06:58,795
Then there's de Soto
who went looking for a route
146
00:06:58,819 --> 00:07:00,797
to China in the southern
United States.
147
00:07:00,821 --> 00:07:02,665
Go figure. And Ponce de Leon
148
00:07:02,689 --> 00:07:04,734
who thought the fountain
of youth was in Florida.
149
00:07:04,758 --> 00:07:06,836
All right, maybe he was
only half wrong.
150
00:07:06,860 --> 00:07:09,038
And those are just
a few of the Spaniards.
151
00:07:09,062 --> 00:07:11,541
Portuguese conquistadors
called bandeirantes
152
00:07:11,565 --> 00:07:13,143
snatched up Brazil.
153
00:07:13,167 --> 00:07:17,180
And Old World invaders fan out
across the continent like a virus,
154
00:07:17,204 --> 00:07:18,915
all in the name of their kings.
155
00:07:18,939 --> 00:07:19,883
Oh, and for God.
156
00:07:19,907 --> 00:07:22,886
They're also doing this for God.
157
00:07:22,910 --> 00:07:26,423
In the end, the conquistadors
kill an estimated eight million.
158
00:07:26,447 --> 00:07:30,160
More than 80% of
the indigenous population.
159
00:07:30,184 --> 00:07:31,594
And fueling their rampage
160
00:07:31,618 --> 00:07:35,799
are the vast quantities of
gold and silver they discover.
161
00:07:35,823 --> 00:07:39,169
They melt it down to mint
coins and decorate churches
162
00:07:39,193 --> 00:07:41,971
and shipped more than
180 tons of gold
163
00:07:41,995 --> 00:07:43,161
back to Spain.
164
00:07:43,196 --> 00:07:48,166
In today's prices that's
worth about $450 billion.
165
00:07:49,202 --> 00:07:52,237
Which brings us back
to our man in Bogota.
166
00:07:55,208 --> 00:07:57,220
De Quesada wanted in
on the action.
167
00:07:57,244 --> 00:07:58,955
So in 1536,
168
00:07:58,979 --> 00:08:01,146
he mounted an expedition
to Colombia.
169
00:08:02,315 --> 00:08:05,795
What he saw inspired a legend
that would sow destruction
170
00:08:05,819 --> 00:08:08,865
and change
the course of history,
171
00:08:08,889 --> 00:08:12,491
that somewhere there was a
secret city entirely made of gold.
172
00:08:13,659 --> 00:08:15,260
El Dorado.
173
00:08:17,129 --> 00:08:19,108
This is the closest thing
to El Dorado
174
00:08:19,132 --> 00:08:21,010
contained within four walls.
175
00:08:21,034 --> 00:08:23,301
The Museum of Gold in Bogota.
176
00:08:25,771 --> 00:08:28,985
Home to 55,000
glittering artifacts,
177
00:08:29,009 --> 00:08:31,955
the treasures
the Spanish never found.
178
00:08:31,979 --> 00:08:33,389
And the crown jewel
of the collection
179
00:08:33,413 --> 00:08:36,059
is a masterpiece
of ancient metalwork.
180
00:08:36,083 --> 00:08:36,993
The golden raft.
181
00:08:37,017 --> 00:08:39,596
It depicts a mysterious ceremony
182
00:08:39,620 --> 00:08:43,488
that may be the key to unlocking
the truth about El Dorado.
183
00:08:44,824 --> 00:08:48,037
To learn more, I need to meet
the people who made it.
184
00:08:48,061 --> 00:08:49,261
The Muisca.
185
00:08:51,130 --> 00:08:53,243
I drive 50 miles from Bogota
186
00:08:53,267 --> 00:08:54,944
into the foothills of the Andes
187
00:08:54,968 --> 00:08:57,335
in a place called Sesquile.
188
00:08:58,237 --> 00:09:00,850
This are is sacred
to the Muisca people.
189
00:09:00,874 --> 00:09:02,919
So I've recruited an old friend
190
00:09:02,943 --> 00:09:06,077
who's spent years earning
the trust of their tribal leaders.
191
00:09:07,179 --> 00:09:08,825
- Ash!
- Josh.
192
00:09:08,849 --> 00:09:10,860
- Oh, my man, how are you?
- Good to see you. You good?
193
00:09:10,884 --> 00:09:12,195
- I'm good. How you doing?
- Great. Thank you.
194
00:09:12,219 --> 00:09:13,530
Great to see you.
195
00:09:13,554 --> 00:09:15,465
What the hell is a Scotsman
doing in the middle of Colombia?
196
00:09:15,489 --> 00:09:19,068
- Just like you searching for El Dorado, Josh. Really.
- [laughing]
197
00:09:19,092 --> 00:09:22,872
[Josh] Last time I saw explorer
and author Ashley Cowie,
198
00:09:22,896 --> 00:09:25,330
we were searching for gold
in his native Scotland.
199
00:09:26,966 --> 00:09:28,211
Okay, so, El Dorado.
200
00:09:28,235 --> 00:09:29,312
You wanna see it?
201
00:09:29,336 --> 00:09:31,848
- Do I wanna see El Dorado?
- See El Dorado.
202
00:09:31,872 --> 00:09:34,250
- Yes. Do you know where it is?
- I can take you to show you El Dorado
203
00:09:34,274 --> 00:09:36,853
- but we'll introduce you to some people first.
- Okay.
204
00:09:36,877 --> 00:09:38,054
If it's this easy,
sure, come on.
205
00:09:38,078 --> 00:09:40,290
- Um, let's go. Lead on.
- Let's go.
206
00:09:40,314 --> 00:09:42,959
- We're on foot, yeah? Oh, boy.
- We're up here, Josh.
207
00:09:42,983 --> 00:09:45,417
Everything in Colombia is hills.
208
00:09:47,253 --> 00:09:49,899
After trudging up
a steep jungle path
209
00:09:49,923 --> 00:09:52,090
we emerge into another world.
210
00:09:52,224 --> 00:09:53,458
Wow.
211
00:09:54,226 --> 00:09:55,427
Look at this place.
212
00:09:56,662 --> 00:09:58,229
Amazing.
213
00:10:00,199 --> 00:10:03,079
This is astounding. I feel like
we've traveled back in time here.
214
00:10:03,103 --> 00:10:05,036
We truly have
traveled back in time.
215
00:10:05,304 --> 00:10:06,783
[Josh] Is all of this Muisca?
216
00:10:06,807 --> 00:10:08,718
This is a Muisca
community, Josh.
217
00:10:08,742 --> 00:10:10,253
They're called
the Sesquile community.
218
00:10:10,277 --> 00:10:13,256
The basic religious beliefs
of these people are what?
219
00:10:13,280 --> 00:10:16,159
Muiscas believe
that a creator entity
220
00:10:16,183 --> 00:10:18,861
known as Chiminigagua created
221
00:10:18,885 --> 00:10:20,496
first the Sun and then the Moon.
222
00:10:20,520 --> 00:10:22,465
And they were married.
223
00:10:22,489 --> 00:10:25,902
Chiminigagua can't be
worshipped directly. He was too holy.
224
00:10:25,926 --> 00:10:28,171
So the Muisca people
worshipped him
225
00:10:28,195 --> 00:10:30,395
through the Sun and the Moon.
226
00:10:30,763 --> 00:10:32,197
I've seen a lot of gold.
227
00:10:33,633 --> 00:10:36,546
So this would have been
offered up to these gods?
228
00:10:36,570 --> 00:10:40,049
The Museum of Gold in Bogota
has 55,000 pieces.
229
00:10:40,073 --> 00:10:42,285
They reckon that
represents about 5%
230
00:10:42,309 --> 00:10:45,054
of what the Muiscas
gave to their gods.
231
00:10:45,078 --> 00:10:47,590
- So where are we going?
- Yeah, we're going to the top of this hill.
232
00:10:47,614 --> 00:10:49,559
We're going to
the temple of the Sun.
233
00:10:49,583 --> 00:10:51,761
Which is like the last place
we have to go to get permission
234
00:10:51,785 --> 00:10:54,864
to enter the most sacred
landscape in Colombia.
235
00:10:54,888 --> 00:10:57,200
If you think about it, it's like
walking through the doorway
236
00:10:57,224 --> 00:10:59,168
to the El Dorado myth.
237
00:10:59,192 --> 00:11:00,625
Let's open the door. Come on.
238
00:11:03,529 --> 00:11:06,843
At the summit of the hill we
find a large ceremonial structure.
239
00:11:06,867 --> 00:11:09,078
And a friend of Ashley's.
240
00:11:09,102 --> 00:11:11,447
This is Candil. He's the
leader of the community here.
241
00:11:11,471 --> 00:11:12,882
[both in Spanish]
242
00:11:12,906 --> 00:11:14,117
[translator speaking] Welcome
to the temple of the Sun.
243
00:11:14,141 --> 00:11:16,007
Please, come inside.
244
00:11:19,912 --> 00:11:22,659
[Josh] But the door to El
Dorado doesn't just swing open.
245
00:11:22,683 --> 00:11:26,763
To gain access, I need to be
accepted by the community.
246
00:11:26,787 --> 00:11:31,000
[softly] What he's gonna do is
a clearing ceremony, if you like.
247
00:11:31,024 --> 00:11:33,102
[translator speaking] To ask
the gods for permission
248
00:11:33,126 --> 00:11:35,427
we're going to share
a healing medicine.
249
00:11:36,295 --> 00:11:37,740
So they'll give us tobacco
250
00:11:37,764 --> 00:11:40,376
which is gonna clear
the way for us
251
00:11:40,400 --> 00:11:42,578
to allow the spirit
of the Sun god
252
00:11:42,602 --> 00:11:44,369
- to come in to us.
- Mmm.
253
00:11:46,372 --> 00:11:48,239
[drums beating]
254
00:11:50,109 --> 00:11:52,010
[woman chanting]
255
00:11:52,678 --> 00:11:54,924
[Josh] Soaked in
a dizzying haze of smoke
256
00:11:54,948 --> 00:11:59,295
the shaman blows finely ground
snuff called Rape up our noses
257
00:11:59,319 --> 00:12:02,220
using the traditional
bone pipe or tepi.
258
00:12:03,622 --> 00:12:05,123
[coughing]
259
00:12:08,260 --> 00:12:11,207
The snuff is meant to
induce a relaxed state
260
00:12:11,231 --> 00:12:14,132
for the next step
of the purification trial.
261
00:12:14,834 --> 00:12:16,434
[drums beating]
262
00:12:17,269 --> 00:12:19,170
A cleansing offering.
263
00:12:20,906 --> 00:12:24,787
These pieces of cotton are from
the youngest leader of the community.
264
00:12:24,811 --> 00:12:27,557
The left represents a negative
and the right is a positive.
265
00:12:27,581 --> 00:12:28,958
He's telling us to concentrate
266
00:12:28,982 --> 00:12:31,327
all of the negative energies
we've ever had
267
00:12:31,351 --> 00:12:33,629
into this piece of cotton.
268
00:12:33,653 --> 00:12:35,987
[suspenseful music playing]
269
00:12:38,824 --> 00:12:42,105
[Josh] People are always telling me
to stop bottling up my negative energy.
270
00:12:42,129 --> 00:12:45,029
But in this case,
it's all about letting it go.
271
00:12:46,699 --> 00:12:48,500
[drums beating]
272
00:12:50,603 --> 00:12:52,648
[Ashley Cowie] Now we're gonna
place these in the fire.
273
00:12:52,672 --> 00:12:56,419
We're asking for the good positive
energies to be fertilized into our life
274
00:12:56,443 --> 00:12:59,477
and for the old negative
energies to be burned away.
275
00:13:00,780 --> 00:13:02,313
[drums beating]
276
00:13:08,687 --> 00:13:10,700
[Josh] One final test remains.
277
00:13:10,724 --> 00:13:14,170
A fermented corn drink called
Chicha is passed around.
278
00:13:14,194 --> 00:13:17,039
Made by chewing
and spitting our corn kernels
279
00:13:17,063 --> 00:13:20,331
Chicha is a sacred
and boozy backwash.
280
00:13:20,966 --> 00:13:22,078
There you go.
281
00:13:22,102 --> 00:13:24,547
- This is maize and Muisca saliva, Josh.
- Yes.
282
00:13:24,571 --> 00:13:26,315
It's fermented for a long time
283
00:13:26,339 --> 00:13:28,506
so it's really strong. It's
gonna hit you where it counts.
284
00:13:35,881 --> 00:13:38,861
[Josh] To outsiders like me,
Chicha is challenging.
285
00:13:38,885 --> 00:13:41,264
But it's also an honor.
286
00:13:41,288 --> 00:13:44,100
And in the smoke, the
centuries seem to waft away
287
00:13:44,124 --> 00:13:46,569
to a time before conquest
288
00:13:46,593 --> 00:13:50,039
when the Muisca were the
guardians of this sacred landscape.
289
00:13:50,063 --> 00:13:52,964
[drums beating]
290
00:13:55,067 --> 00:13:56,601
[Ashley] Permission's granted.
291
00:13:57,970 --> 00:14:00,371
[dramatic music playing]
292
00:14:02,241 --> 00:14:05,021
[Josh] Candil escorts us
from the temple of the Sun
293
00:14:05,045 --> 00:14:07,512
to the ceremonial heart
of the Muisca people.
294
00:14:09,281 --> 00:14:11,027
Josh, welcome...
295
00:14:11,051 --> 00:14:13,985
- ...to El Dorado.
- Oh, my God.
296
00:14:21,427 --> 00:14:23,706
[Josh] This is
absolutely breathtaking.
297
00:14:23,730 --> 00:14:26,175
[Ashley] There's no other
word for it, Josh.
298
00:14:26,199 --> 00:14:29,846
And without this lake, there
would be no El Dorado legend.
299
00:14:29,870 --> 00:14:31,781
[Josh] Muisca leader
Carlos Candil
300
00:14:31,805 --> 00:14:33,950
and explorer Ashley Cowie
301
00:14:33,974 --> 00:14:35,551
explained that
the El Dorado legend
302
00:14:35,575 --> 00:14:39,488
started with a ritual that
took place in Lake Guatavita.
303
00:14:39,512 --> 00:14:42,191
The golden raft
in the museum of Bogota
304
00:14:42,215 --> 00:14:46,796
depicts an actual golden raft that
was used here at Guatavita, Josh.
305
00:14:46,820 --> 00:14:49,232
That golden man
standing on the raft
306
00:14:49,256 --> 00:14:51,200
with all of his attendants
around him,
307
00:14:51,224 --> 00:14:53,836
that was the coronation ritual
308
00:14:53,860 --> 00:14:56,594
to install he ruler
of the Muisca land.
309
00:14:58,230 --> 00:15:01,577
[Josh] To the Muisca, Lake
Guatavita was their holiest site.
310
00:15:01,601 --> 00:15:04,981
Where thousands would gather to
witness the ascension of their ruler
311
00:15:05,005 --> 00:15:07,216
known as the zipa.
312
00:15:07,240 --> 00:15:10,386
[translator speaking] When the
zipa came here to become king
313
00:15:10,410 --> 00:15:12,655
they would cover him in gold.
314
00:15:12,679 --> 00:15:14,891
This plant here
when you mush it up
315
00:15:14,915 --> 00:15:17,482
becomes like a glue that was
put all over the man's body.
316
00:15:19,118 --> 00:15:21,452
Then he was covered
with golden powder.
317
00:15:23,889 --> 00:15:26,357
The raft is loaded
with gold figurines.
318
00:15:27,559 --> 00:15:30,306
And it's pushed out into
the middle of the lake.
319
00:15:30,330 --> 00:15:34,265
And when it gets there, and the
sun is shining on that King to be.
320
00:15:37,803 --> 00:15:40,004
He dives off into the lake.
321
00:15:41,206 --> 00:15:44,175
At that point,
he's the golden man.
322
00:15:46,779 --> 00:15:49,013
El Hombre Dorado.
323
00:15:51,216 --> 00:15:55,865
So, El Hombre Dorado
or El Dorado.
324
00:15:55,889 --> 00:15:59,969
El Dorado originally, he's
a man, is a king, a leader.
325
00:15:59,993 --> 00:16:05,775
So how do we go from a man, El
Hombre Dorado to El Dorado, a city of gold?
326
00:16:05,799 --> 00:16:08,711
- It seems like a huge leap.
- It's like a game of telephone, Josh,
327
00:16:08,735 --> 00:16:10,880
- Uh-huh.
- First, conquistadors come here and find
328
00:16:10,904 --> 00:16:14,016
bits of gold, and they know that
there's gold in these landscapes.
329
00:16:14,040 --> 00:16:16,574
- Right.
- They hear about a golden man.
330
00:16:17,776 --> 00:16:20,823
Then it becomes a golden
village and there actually is records
331
00:16:20,847 --> 00:16:22,425
- of people looking for golden villages.
- Right.
332
00:16:22,449 --> 00:16:24,393
Then it becomes the Golden City.
333
00:16:24,417 --> 00:16:28,197
[Josh] In an early call in the game
of telephone that turned a golden man
334
00:16:28,221 --> 00:16:31,834
into a golden city was placed
by our toppled conquistador
335
00:16:31,858 --> 00:16:35,638
back in Bogota,
Gonzalo Jimenez de Quesada.
336
00:16:35,662 --> 00:16:40,009
In 1536, he leads 900 men
into the Colombian Highlands,
337
00:16:40,033 --> 00:16:43,145
where many fall victim
to disease and starvation.
338
00:16:43,169 --> 00:16:48,884
Of the original party, only
170 make it out of the jungle.
339
00:16:48,908 --> 00:16:53,222
Clearly a glutton for
punishment, in 1569, he tries again
340
00:16:53,246 --> 00:16:55,558
with similar dire results.
341
00:16:55,582 --> 00:16:59,662
But the survivors of these ill-fated
expeditions return with stories
342
00:16:59,686 --> 00:17:02,832
of a treasure trove of
offerings, lost in the depths.
343
00:17:02,856 --> 00:17:07,636
Imagine hearing stories of
people covering themselves in gold.
344
00:17:07,660 --> 00:17:10,773
Right, I mean, you would think,
"Oh, they must have so much wealth."
345
00:17:10,797 --> 00:17:14,944
They must be so dripping in gold,
that they can afford to bathe in it almost.
346
00:17:14,968 --> 00:17:16,846
- Yeah.
- Their imaginations must have gone wild.
347
00:17:16,870 --> 00:17:18,047
Yeah.
348
00:17:18,071 --> 00:17:21,584
[Josh] Gold fever erupts,
the scene depicted
349
00:17:21,608 --> 00:17:24,186
on that ceremonial raft
launches an Armada
350
00:17:24,210 --> 00:17:29,280
and waves of conquistadors descend
on Lake Guatavita to make their fortune.
351
00:17:30,616 --> 00:17:32,094
So hundreds of years ago,
how would they have tried
352
00:17:32,118 --> 00:17:33,929
to get this gold out
of the lake?
353
00:17:33,953 --> 00:17:37,166
First attempt was made
in 1545 with wooden buckets.
354
00:17:37,190 --> 00:17:39,035
- Wooden buckets?
- That's how desperate they were,
355
00:17:39,059 --> 00:17:40,836
they got more ambitious
and they did this here,
356
00:17:40,860 --> 00:17:45,074
- they cut this ravine into the side...
- Oh, here where it's cut out.
357
00:17:45,098 --> 00:17:48,711
Yeah, this is a draining hole, Josh,
where they tried to drain the water out.
358
00:17:48,735 --> 00:17:50,813
It was a disaster.
359
00:17:50,837 --> 00:17:54,650
In 1580, the Spanish drained
the lake by 60 feet,
360
00:17:54,674 --> 00:17:57,953
but only recover half a
million dollars worth of gold.
361
00:17:57,977 --> 00:18:00,790
But they abandoned the
project, when a ravine collapses,
362
00:18:00,814 --> 00:18:03,147
killing hundreds of workers.
363
00:18:04,249 --> 00:18:06,929
In the late 1800s, they pumped
water out from the central lake
364
00:18:06,953 --> 00:18:08,998
and they got it down
to about four feet high.
365
00:18:09,022 --> 00:18:11,834
But of course, the sun
was coming through the water,
366
00:18:11,858 --> 00:18:15,704
and it baked the silt into cement,
so they couldn't get through
367
00:18:15,728 --> 00:18:17,006
the cement to get to the gold.
368
00:18:17,030 --> 00:18:19,575
It does seem like every effort
to recover gold here
369
00:18:19,599 --> 00:18:21,844
- has been kind of cursed.
- Without doubt.
370
00:18:21,868 --> 00:18:25,581
[Josh] Disastrous attempts to
salvage gold from Lake Guatavita
371
00:18:25,605 --> 00:18:28,017
didn't stop until the Colombian
government declared it
372
00:18:28,041 --> 00:18:31,309
a cultural heritage site
in 1965.
373
00:18:33,812 --> 00:18:36,926
All of these attempts to drain
the lake, to damage this place,
374
00:18:36,950 --> 00:18:38,094
to take this gold.
375
00:18:38,118 --> 00:18:41,764
How has that affected
the Muisca?
376
00:18:41,788 --> 00:18:44,834
[translator] Our community was
destroyed by the conquistadors,
377
00:18:44,858 --> 00:18:49,138
we lost our homes
and our sacred places.
378
00:18:49,162 --> 00:18:53,109
We could not practice our religion,
and forgot many of the stories
379
00:18:53,133 --> 00:18:55,945
of our grandparents.
380
00:18:55,969 --> 00:18:57,646
First wave was
the physical trauma,
381
00:18:57,670 --> 00:19:00,182
having lost over a million
people, it was horrendous.
382
00:19:00,206 --> 00:19:05,054
Sisters, brothers gone, traditions,
songs, music, crafts, wiped out.
383
00:19:05,078 --> 00:19:08,557
- Yeah.
- But then came a spiritual catastrophe,
384
00:19:08,581 --> 00:19:10,626
they had no connection
with divinity,
385
00:19:10,650 --> 00:19:14,986
they had no way to listen to
the goddess and to the gods.
386
00:19:16,321 --> 00:19:20,669
Now, do you think though
there is more gold out there?
387
00:19:20,693 --> 00:19:24,807
Maybe not a gilded city, but
do you think there is still lost gold
388
00:19:24,831 --> 00:19:27,543
that elusive thing
the Spanish were after?
389
00:19:27,567 --> 00:19:29,645
So much more to learn
about El Dorado, Josh,
390
00:19:29,669 --> 00:19:32,281
you've seen where the golden
raft ceremony took place.
391
00:19:32,305 --> 00:19:34,884
- Yes.
- But what you really need to see is where
392
00:19:34,908 --> 00:19:38,787
that little golden raft
was discovered.
393
00:19:38,811 --> 00:19:42,057
- It wasn't discovered around Lake Guatavita?
- It was found about 100 miles
394
00:19:42,081 --> 00:19:44,448
- from here, Josh.
- Really?
395
00:19:45,817 --> 00:19:49,331
Thank you so much for taking us
here for allowing us to come here
396
00:19:49,355 --> 00:19:51,567
to see this place,
it's really special.
397
00:19:51,591 --> 00:19:53,435
- [speaking in Spanish] - [translator]
Thank you so much for coming.
398
00:19:53,459 --> 00:19:54,992
Thank you.
399
00:19:55,027 --> 00:19:59,530
From Lake Guatavita, I journey
100 miles south to the town of Pasca.
400
00:20:01,099 --> 00:20:05,281
The location of the cave of the
golden raft is a closely guarded secret,
401
00:20:05,305 --> 00:20:08,017
to discover what other
treasures may be hiding inside.
402
00:20:08,041 --> 00:20:09,885
I'm going to need a guide.
403
00:20:09,909 --> 00:20:13,088
That's where archaeologist
and expert in Muisca art,
404
00:20:13,112 --> 00:20:15,858
Dr. Natalia Lozada Mendieta
comes in.
405
00:20:15,882 --> 00:20:17,092
- [Josh] Natalia?
- Yes.
406
00:20:17,116 --> 00:20:18,961
- Hey, how are you.
- Fine, Josh.
407
00:20:18,985 --> 00:20:21,297
- Jump in.
- Thank you. Nice to meet you.
408
00:20:21,321 --> 00:20:23,832
Nice to meet you too.
Okay, where are we going?
409
00:20:23,856 --> 00:20:26,268
- That's the big question.
- Further into the mountains.
410
00:20:26,292 --> 00:20:27,803
- Further into the mountains.
- Yes.
411
00:20:27,827 --> 00:20:28,904
- Oh, boy.
- [laughs]
412
00:20:28,928 --> 00:20:31,207
We're going to see where
the Muisca raft was found.
413
00:20:31,231 --> 00:20:34,910
I can't wait. This is amazing.
How are the roads, perfect?
414
00:20:34,934 --> 00:20:37,913
- Yes.
- I've only just met you, but I sense that
415
00:20:37,937 --> 00:20:40,783
you're lying to me.
416
00:20:40,807 --> 00:20:45,421
The conquistadors believe that the
roads in El Dorado were paved with gold.
417
00:20:45,445 --> 00:20:48,980
But where we're going,
they're not paved at all.
418
00:20:49,081 --> 00:20:50,926
- Okay.
- Oh.
419
00:20:50,950 --> 00:20:52,695
Natalia, you were right,
the road is great.
420
00:20:52,719 --> 00:20:54,363
It's everything you promised.
421
00:20:54,387 --> 00:20:58,167
- I tried to tell you.
- How confident are you that you can find this cave?
422
00:20:58,191 --> 00:21:00,202
I mean, I have a rough idea
of where it is.
423
00:21:00,226 --> 00:21:01,704
How rough?
424
00:21:01,728 --> 00:21:03,672
- It's my first time there. Yeah.
- Wow.
425
00:21:03,696 --> 00:21:07,176
- We're gonna try to find it.
- Okay.
426
00:21:07,200 --> 00:21:09,678
[Josh] The cave has never been
fully investigated
427
00:21:09,702 --> 00:21:11,981
and its location
was nearly forgotten.
428
00:21:12,005 --> 00:21:15,351
Now, we may be one of
the first to ever film there.
429
00:21:15,375 --> 00:21:17,441
- If we don't get led astray.
- [dogs barking]
430
00:21:19,344 --> 00:21:22,179
I'm following these dogs,
they're leading the way.
431
00:21:26,818 --> 00:21:29,898
- I think you have to stop here.
- This is it?
432
00:21:29,922 --> 00:21:32,334
Yeah, this is it.
Now it's up there.
433
00:21:32,358 --> 00:21:34,258
We have to go walking.
434
00:21:34,993 --> 00:21:36,594
- I'm sorry, up there?
- Yes.
435
00:21:36,928 --> 00:21:39,063
It looks slightly imposing.
436
00:21:41,133 --> 00:21:44,813
- I mean, that's about as mysterious a view...
- That you can get.
437
00:21:44,837 --> 00:21:46,148
- Yeah.
- [Josh] I all of a sudden understand
438
00:21:46,172 --> 00:21:48,117
why no one knows
where this cave is.
439
00:21:48,141 --> 00:21:50,819
There are no trail markers,
no landmarks,
440
00:21:50,843 --> 00:21:54,356
just the faint traces
of an ancient path.
441
00:21:54,380 --> 00:21:56,492
[Natalia] The cave
doesn't want to be found.
442
00:21:56,516 --> 00:21:58,927
[thunderclap]
443
00:21:58,951 --> 00:22:00,929
[Josh] It's starting to rain,
let's get inside the trees here.
444
00:22:00,953 --> 00:22:03,621
- [Natalia] Yeah.
- Get rain gear on.
445
00:22:08,527 --> 00:22:10,039
[Josh] Oh, it is just vertical.
446
00:22:10,063 --> 00:22:13,964
Yeah, literally,
just a vertical ascent.
447
00:22:16,935 --> 00:22:18,547
Whoa, Natalia, are you okay?
448
00:22:18,571 --> 00:22:20,549
[Natalia] Be careful with this.
449
00:22:20,573 --> 00:22:23,185
Stick to the roots,
not the branches.
450
00:22:23,209 --> 00:22:26,155
[Josh] As we climb higher, the
dense jungle completely obscures
451
00:22:26,179 --> 00:22:28,145
the trail ahead.
452
00:22:32,617 --> 00:22:37,021
Whatever path we had just
feels like it's just about gone.
453
00:22:39,024 --> 00:22:41,970
-[Natalia] I have a hunch. Yeah.
-You have a hunch? Good.
454
00:22:41,994 --> 00:22:45,374
- Josh, look at this.
- Look at that, a cave!
455
00:22:45,398 --> 00:22:48,966
[Natalia] Ooh, this is huge.
Josh, this is it.
456
00:22:49,334 --> 00:22:50,946
[Josh] This is awesome.
457
00:22:50,970 --> 00:22:54,083
Very few have ever seen
these sacred chambers
458
00:22:54,107 --> 00:22:56,340
where the golden raft
was discovered.
459
00:22:57,109 --> 00:22:58,987
Unbelievable.
460
00:22:59,011 --> 00:23:02,513
This is so cool.
Let's see what's in here.
461
00:23:03,148 --> 00:23:04,582
Nice and slow.
462
00:23:07,352 --> 00:23:08,731
Oh, this is insane.
463
00:23:08,755 --> 00:23:10,554
[Natalia] This is great.
464
00:23:14,159 --> 00:23:18,362
- Do you see anything, Josh?
- No, nothing in here.
465
00:23:21,433 --> 00:23:24,402
- Anything over there?
- Nothing yet.
466
00:23:27,272 --> 00:23:28,606
[Josh] What is this?
467
00:23:30,842 --> 00:23:32,443
This looks manmade.
468
00:23:42,087 --> 00:23:45,055
- Anything over there?
- Nothing yet.
469
00:23:45,390 --> 00:23:47,358
What is this?
470
00:23:48,960 --> 00:23:50,494
This looks manmade.
471
00:23:52,764 --> 00:23:56,378
It has that razor sharp edge that
looks like it was worked, like it was made.
472
00:23:56,402 --> 00:23:57,746
- It looks like a tool.
- It does.
473
00:23:57,770 --> 00:24:00,682
- Could have been a scraper.
- Totally, essential tool in our hands.
474
00:24:00,706 --> 00:24:02,684
You're holding in your hands
a tool. A Muisca tool.
475
00:24:02,708 --> 00:24:06,021
That's incredible. The idea that
we could be holding something here
476
00:24:06,045 --> 00:24:08,991
that was worked by human hands
1500 years ago.
477
00:24:09,015 --> 00:24:10,793
- At least.
- How crazy is that?
478
00:24:10,817 --> 00:24:12,594
That's exciting.
479
00:24:12,618 --> 00:24:14,530
That's why we do what we do.
480
00:24:14,554 --> 00:24:16,999
[Josh] Perhaps used
for food preparation.
481
00:24:17,023 --> 00:24:20,068
This stone scraper could have
been left here by the very artisans
482
00:24:20,092 --> 00:24:21,870
who made the golden raft.
483
00:24:21,894 --> 00:24:23,627
Let's see what else is in here.
484
00:24:26,898 --> 00:24:30,846
- So many little nooks and crannies in here.
- Yeah.
485
00:24:30,870 --> 00:24:33,382
I don't see anything,
but a lot more spiders.
486
00:24:33,406 --> 00:24:35,139
[Natalia chuckles]
487
00:24:39,544 --> 00:24:44,315
- So how did this raft get found here?
- So it's 1969.
488
00:24:45,884 --> 00:24:49,286
And there are a couple of farmers
that came up to the mountain.
489
00:24:50,822 --> 00:24:53,569
They found a ceramic vessel
and inside of the vessel,
490
00:24:53,593 --> 00:24:55,493
that was the Muisca raft.
491
00:24:57,262 --> 00:25:00,709
And they take the whole thing
back to their home
492
00:25:00,733 --> 00:25:03,779
and tell the priests of the town
that they have just found this.
493
00:25:03,803 --> 00:25:06,882
Right, do these farmers
have any idea the significance
494
00:25:06,906 --> 00:25:08,917
- of what they found.
- Of course they knew it was important
495
00:25:08,941 --> 00:25:11,019
and that's why they told
the priests, right?
496
00:25:11,043 --> 00:25:14,389
They could have kept it
and, so we owe them
497
00:25:14,413 --> 00:25:17,092
to have the Muisca raft
right now.
498
00:25:17,116 --> 00:25:22,664
Another part of this story is that so many
Muisca items were never turned in, right?
499
00:25:22,688 --> 00:25:24,867
There's been a ton of looting.
500
00:25:24,891 --> 00:25:27,803
It's been a major problem, and
most of the items in the gold museum
501
00:25:27,827 --> 00:25:29,071
come from looting.
502
00:25:29,095 --> 00:25:32,808
[Josh] But the biggest looters
of all were the conquistadors.
503
00:25:32,832 --> 00:25:36,078
[Natalia] There's probably lots that
were lost when the Spaniards came
504
00:25:36,102 --> 00:25:40,883
because they just took the gold,
melted it, and brought it back to Spain.
505
00:25:40,907 --> 00:25:44,119
Did the Spanish also seem
to have overlooked
506
00:25:44,143 --> 00:25:48,156
the artistry of it, there was no
appreciation for a lot of the mastery
507
00:25:48,180 --> 00:25:50,259
that went into what
the Muisca were able to make.
508
00:25:50,283 --> 00:25:53,061
To the Spanish,
gold has monetary value.
509
00:25:53,085 --> 00:25:55,397
To the Muisca,
it's in spiritual value.
510
00:25:55,421 --> 00:25:57,933
I mean that's the key right
there, these two cultures
511
00:25:57,957 --> 00:26:02,170
that that are completely opposed in
terms of how they think about this stuff.
512
00:26:02,194 --> 00:26:04,706
To the Spanish, this is
valuable, this is money,
513
00:26:04,730 --> 00:26:07,409
they're hiding money from us.
514
00:26:07,433 --> 00:26:09,678
Pretty hard for the Muisca
to be able to calculate
515
00:26:09,702 --> 00:26:11,813
- the level of greed from the Spanish Empire though.
- True.
516
00:26:11,837 --> 00:26:15,851
And in the end, the Muisca
culture was nearly wiped out.
517
00:26:15,875 --> 00:26:20,355
[Josh] But the raft survived,
because it was hidden away up here.
518
00:26:20,379 --> 00:26:24,493
Help me understand why the Muisca
would put something so beautiful
519
00:26:24,517 --> 00:26:26,695
in such a remote spot?
520
00:26:26,719 --> 00:26:31,066
Mountains, top of the mountains
would be associated to sacred spots,
521
00:26:31,090 --> 00:26:34,670
- Right.
- And the higher up, the more sacred they are.
522
00:26:34,694 --> 00:26:38,607
It has to do with the sacred
land that belongs to the gods.
523
00:26:38,631 --> 00:26:42,010
When we think about El Dorado,
is part of what drives
524
00:26:42,034 --> 00:26:45,614
the Spanish to keep searching
deeper and deeper into the mountains
525
00:26:45,638 --> 00:26:50,118
this very fact that people
are concealing offerings,
526
00:26:50,142 --> 00:26:54,022
and that some of these amazing
glittering items are out of reach?
527
00:26:54,046 --> 00:26:56,291
Absolutely, and it might have
looked like that,
528
00:26:56,315 --> 00:26:59,595
because of course, the offerings
were being made in remote places
529
00:26:59,619 --> 00:27:00,963
- like this.
- Right.
530
00:27:00,987 --> 00:27:02,864
It gives fuel
to this obsession of theirs.
531
00:27:02,888 --> 00:27:04,266
Yes.
532
00:27:04,290 --> 00:27:06,568
As the Spanish went hunting
for treasures in the mountains,
533
00:27:06,592 --> 00:27:09,004
but found only
isolated offerings,
534
00:27:09,028 --> 00:27:14,576
they became more desperate, when de Quesada
rode into a new village demanding gold,
535
00:27:14,600 --> 00:27:17,212
The Muisca would attempt
to dissuade his men,
536
00:27:17,236 --> 00:27:20,749
telling them the mother lode
was deeper in the interior.
537
00:27:20,773 --> 00:27:24,586
El Dorado was always
just one conquest away.
538
00:27:24,610 --> 00:27:27,756
This belief led de Quesada
away from Lake Guatavita
539
00:27:27,780 --> 00:27:30,926
and deeper into
Muisca territory.
540
00:27:30,950 --> 00:27:35,631
I thank Natalia and follow
Quesada's quest 140 miles northeast
541
00:27:35,655 --> 00:27:38,133
to a site called El Infiernito,
542
00:27:38,157 --> 00:27:41,236
where archaeologist Pedro
Arguello may have unearthed
543
00:27:41,260 --> 00:27:43,160
a treasure of his own.
544
00:27:45,597 --> 00:27:47,876
Hello, hello. How are you?
545
00:27:47,900 --> 00:27:50,545
-How are you? Nice to meet you.
-[speaks other language]
546
00:27:50,569 --> 00:27:53,003
Nice to meet you too.
I feel like I'm at Stonehenge.
547
00:27:56,107 --> 00:27:59,287
Wow, okay so these stones
would align to what?
548
00:27:59,311 --> 00:28:03,291
- To mark December 21.
- So the winter solstice?
549
00:28:03,315 --> 00:28:04,548
[Pedro] The solstice, yeah.
550
00:28:08,687 --> 00:28:10,287
Right.
551
00:28:11,690 --> 00:28:15,170
[Josh] Carved out of pink sandstone
and aligned in two symmetrical rows,
552
00:28:15,194 --> 00:28:17,939
the position of the sun
and moon in relation
553
00:28:17,963 --> 00:28:22,010
to these stones acts
as an astrological calendar.
554
00:28:22,034 --> 00:28:25,380
Now, this place though today
is called El Infiernito?
555
00:28:25,404 --> 00:28:27,916
- Yeah.
- So if I remember my high school Spanish,
556
00:28:27,940 --> 00:28:29,273
that's like "The hell."
557
00:28:30,075 --> 00:28:31,119
The little hell.
558
00:28:31,143 --> 00:28:33,043
So, why is it called that?
559
00:28:39,884 --> 00:28:42,898
So because this is a pagan
place, it's not Christian.
560
00:28:42,922 --> 00:28:44,733
To them it was hell,
it was evil.
561
00:28:44,757 --> 00:28:47,169
- Yeah.
- This, this is like conquistador rebranding.
562
00:28:47,193 --> 00:28:48,403
- Rebranding, yes.
- Right,
563
00:28:48,427 --> 00:28:51,328
this northern area was a big
power center for the Muisca?
564
00:29:00,605 --> 00:29:03,385
And the Spanish, and de
Quesada the conquistador,
565
00:29:03,409 --> 00:29:04,886
he comes up to the north
as well, right?
566
00:29:04,910 --> 00:29:08,612
Yeah, the Spanish came here because
they believe that it was full of gold.
567
00:29:10,949 --> 00:29:13,161
-Right, they didn't find this
El Dorado in the south, -No.
568
00:29:13,185 --> 00:29:16,019
- So they believed come up here.
- Yeah.
569
00:29:16,621 --> 00:29:19,034
[Josh] So the Spanish
arrived here, what do they do?
570
00:29:19,058 --> 00:29:22,804
[Pedro] They do what they always
do. First they kidnapped the leader.
571
00:29:22,828 --> 00:29:24,172
- [Josh] Right.
- And asked for gold.
572
00:29:24,196 --> 00:29:26,842
Right, that's their big move,
right? Kidnap the leader,
573
00:29:26,866 --> 00:29:29,111
and demand that all this
hidden gold be brought to them.
574
00:29:29,135 --> 00:29:31,079
- Aha.
- And so did they bring gold?
575
00:29:31,103 --> 00:29:32,948
[Pedro] Yeah, people
bring some gold,
576
00:29:32,972 --> 00:29:37,241
but it was no enough, so
they decide to kill the leader.
577
00:29:38,009 --> 00:29:42,758
- It's never enough.
- It's never enough for the Spaniards.
578
00:29:42,782 --> 00:29:47,129
De Quesada and his army use every
dirty trick in the conquistador playbook,
579
00:29:47,153 --> 00:29:50,599
ruthless betrayal, kidnapping,
and murder to take down
580
00:29:50,623 --> 00:29:53,201
the Muisca chieftains
in the north and south.
581
00:29:53,225 --> 00:29:57,327
In less than a year, the Muisca
Confederation was crushed.
582
00:29:58,730 --> 00:30:01,576
And now in terms of the
archaeology in this area today.
583
00:30:01,600 --> 00:30:03,167
- Hmm.
- What are you finding?
584
00:30:09,040 --> 00:30:10,107
Uh-huh.
585
00:30:13,411 --> 00:30:14,511
Wow.
586
00:30:17,448 --> 00:30:19,049
I would love that.
587
00:30:22,120 --> 00:30:23,932
[Josh] We drive
to Dr. Arguello's dig site
588
00:30:23,956 --> 00:30:26,134
and archaeologists El Dorado
589
00:30:26,158 --> 00:30:31,640
that may be the most important
Muisca discovery since the golden raft.
590
00:30:31,664 --> 00:30:34,709
- I feel like we're going to university.
- It is a university.
591
00:30:34,733 --> 00:30:38,146
- The excavation's in a university? Okay.
- Yeah.
592
00:30:38,170 --> 00:30:40,470
- This makes no sense to me.
- [laughs]
593
00:30:44,042 --> 00:30:47,155
- So, this is the dig. Yeah.
- This is the dig?
594
00:30:47,179 --> 00:30:50,759
I mean, we're, like, in the
middle of the campus here.
595
00:30:50,783 --> 00:30:53,550
- [Pedro] Yeah.
- [Josh] This is crazy.
596
00:31:00,158 --> 00:31:02,571
We're like in the middle
of the campus.
597
00:31:02,595 --> 00:31:05,941
- This is engineering building?
- Yeah, it's engineering building.
598
00:31:05,965 --> 00:31:09,010
[Josh] My quest to untangle
the El Dorado myth
599
00:31:09,034 --> 00:31:13,148
has led me to the remains of a Muisca
burial site miraculously discovered
600
00:31:13,172 --> 00:31:16,273
in the heart of
a Colombian University campus.
601
00:31:17,542 --> 00:31:20,088
- [Josh] Like, what was here?
- [Pedro] A parking lot.
602
00:31:20,112 --> 00:31:22,591
- Literally, this was a parking lot?
- Yeah, it was a parking lot.
603
00:31:22,615 --> 00:31:25,026
But underneath it a Muisca site?
604
00:31:25,050 --> 00:31:29,231
- And it a Muisca site.
- So how did you figure out this was here?
605
00:31:29,255 --> 00:31:31,032
Before we build a new building,
606
00:31:31,056 --> 00:31:33,368
we have to make
an archaeological discovery.
607
00:31:33,392 --> 00:31:37,873
- How many burials have you found here?
- 120 burials.
608
00:31:37,897 --> 00:31:41,943
- A 120?
- Yeah, actually it is one of the largest burial sites
609
00:31:41,967 --> 00:31:43,879
in the Northern Andes.
610
00:31:43,903 --> 00:31:46,982
[Josh] The Muisca elite
were buried with pots of food
611
00:31:47,006 --> 00:31:51,019
and precious gold jewelry,
indicators of their high social status
612
00:31:51,043 --> 00:31:53,277
to ensure a good afterlife.
613
00:31:55,680 --> 00:31:57,893
The Spanish were aware
of this practice,
614
00:31:57,917 --> 00:32:01,930
and would rob Muisca graves,
but they never found this site.
615
00:32:01,954 --> 00:32:04,099
Hundreds of vessels
have been unearthed here
616
00:32:04,123 --> 00:32:09,326
and now, archaeologists are homing
in on that most elusive prize, gold.
617
00:32:10,662 --> 00:32:12,140
- Hola.
- Hola.
618
00:32:12,164 --> 00:32:15,644
Let me introduce Tatiana,
she's archaeologist of this site.
619
00:32:15,668 --> 00:32:16,845
Nice to meet you.
Nice to meet you.
620
00:32:16,869 --> 00:32:19,347
The sifting station,
where all the action happens.
621
00:32:19,371 --> 00:32:21,505
- Uh-huh.
- What are we finding?
622
00:32:22,307 --> 00:32:23,573
Look at this.
623
00:32:25,276 --> 00:32:28,223
- Pottery.
- Pottery, pottery. Incredible.
624
00:32:28,247 --> 00:32:30,926
Literally just buckets of dirt,
625
00:32:30,950 --> 00:32:33,895
and it is just filled
with pottery.
626
00:32:33,919 --> 00:32:36,164
[Pedro] It means that people
used to live here.
627
00:32:36,188 --> 00:32:38,566
Give me the range of dates
on the pottery.
628
00:32:38,590 --> 00:32:40,635
[speaking in Spanish]
629
00:32:40,659 --> 00:32:43,772
Wow, so 1000, 1200 years ago.
630
00:32:43,796 --> 00:32:46,741
- So cool.
- Okay, can we see some of the pits?
631
00:32:46,765 --> 00:32:49,499
- Of course.
- Let's take a look. Okay.
632
00:32:51,602 --> 00:32:55,305
A nearby burial offers
another window into the past.
633
00:32:56,140 --> 00:32:59,020
[both speak other language]
634
00:32:59,044 --> 00:33:00,989
- [speaks other language]
- What do we got here?
635
00:33:01,013 --> 00:33:03,158
Oh, this is awesome.
636
00:33:03,182 --> 00:33:05,349
- It's vertebrae.
- [Pedro] Yeah.
637
00:33:12,957 --> 00:33:14,992
Is that a long bone, yeah?
638
00:33:15,226 --> 00:33:17,906
- Tibia, maybe?
- Yes, yeah.
639
00:33:17,930 --> 00:33:21,242
Wow. And then we have
this ceramic vessel.
640
00:33:21,266 --> 00:33:24,646
So each of these pits
is a single burial.
641
00:33:24,670 --> 00:33:25,847
- Si.
- Si?
642
00:33:25,871 --> 00:33:28,383
They're not extensive,
were they, were they buried,
643
00:33:28,407 --> 00:33:29,951
like, in a seated position?
644
00:33:29,975 --> 00:33:32,387
[speaking in Spanish]
645
00:33:32,411 --> 00:33:35,579
Aha, fetal position
with ceremonial offerings?
646
00:33:37,015 --> 00:33:38,827
Uh-huh, sometimes.
647
00:33:38,851 --> 00:33:42,030
Okay, so let's see
what else we've got.
648
00:33:42,054 --> 00:33:46,468
There is no clear pattern to determine
which Muisca burials hold offerings.
649
00:33:46,492 --> 00:33:50,260
Modern archaeologists are never
sure what they're going to find.
650
00:33:50,895 --> 00:33:52,562
Oh.
651
00:33:54,866 --> 00:33:58,780
This is amazing. So we've
got what looks like a vessel.
652
00:33:58,804 --> 00:34:02,751
It's a vessel, and it has
human bones inside.
653
00:34:02,775 --> 00:34:04,819
- In the vessel.
- In the vessel.
654
00:34:04,843 --> 00:34:08,757
- And this is a child.
- Wow, how many children's burials
655
00:34:08,781 --> 00:34:09,579
have you found here?
656
00:34:10,815 --> 00:34:11,826
- Fifty?
- Yeah, 50.
657
00:34:11,850 --> 00:34:13,628
And why so many children?
658
00:34:13,652 --> 00:34:16,953
It's a good question and we
are trying to figure out why.
659
00:34:18,256 --> 00:34:21,770
One intriguing possibility is that
children were brought here for burial
660
00:34:21,794 --> 00:34:24,572
from neighboring villages.
661
00:34:24,596 --> 00:34:28,109
So maybe more evidence here,
that this really is a significant site,
662
00:34:28,133 --> 00:34:33,815
a holy place, finding
any burial is so personal,
663
00:34:33,839 --> 00:34:36,551
but when you find a child's
burial, it's, it's kind of emotional,
664
00:34:36,575 --> 00:34:38,620
you know, I mean,
such a short life,
665
00:34:38,644 --> 00:34:44,159
- Mm-hmm.
- but in a way, you know, 1000 years or more later.
666
00:34:44,183 --> 00:34:47,328
Kind of living again in a sense
and teaching us about the culture
667
00:34:47,352 --> 00:34:48,563
is, it's incredible.
668
00:34:48,587 --> 00:34:50,198
- It's incredible.
- Yeah.
669
00:34:50,222 --> 00:34:51,800
And even though this is broken,
670
00:34:51,824 --> 00:34:54,569
the preservation here really is
remarkable considering it was all
671
00:34:54,593 --> 00:34:55,937
- underneath a parking lot.
- Yeah,
672
00:34:55,961 --> 00:34:59,507
it is because most
of the burials have a slab.
673
00:34:59,531 --> 00:35:02,777
- Oh, so there was, like, a capstone... over the top.
- Cap. Uh-huh.
674
00:35:02,801 --> 00:35:06,581
- So they would have had this protective cover.
- Yes, actually, we have
675
00:35:06,605 --> 00:35:09,818
a burial that
we haven't opened yet,
676
00:35:09,842 --> 00:35:12,120
- so we are waiting for you.
- A stone you haven't removed?
677
00:35:12,144 --> 00:35:14,989
- Yes. Oh, can we film it?
- Come on.
678
00:35:15,013 --> 00:35:17,959
Oh, yes, this is incredible.
679
00:35:17,983 --> 00:35:21,062
Whatever lies inside
hasn't seen the light of day
680
00:35:21,086 --> 00:35:23,298
in more than 1000 years.
681
00:35:23,322 --> 00:35:25,122
[gasps] Here.
682
00:35:25,590 --> 00:35:27,023
This is awesome.
683
00:35:28,226 --> 00:35:31,206
Wow, okay, so do we lift,
do we flip?
684
00:35:31,230 --> 00:35:33,341
- We flip.
- We flip. Okay.
685
00:35:33,365 --> 00:35:36,077
- Are you ready?
- One, two, three.
686
00:35:36,101 --> 00:35:38,068
[grunts]
687
00:35:42,373 --> 00:35:44,586
- Definitely a burial.
- [Pedro] Yes.
688
00:35:44,610 --> 00:35:46,510
Perfectly round hole here.
689
00:35:47,044 --> 00:35:48,790
So now what's inside?
690
00:35:48,814 --> 00:35:50,391
- Let's work.
- With pleasure,
691
00:35:50,415 --> 00:35:51,493
- It's time to work.
- Here we go.
692
00:35:51,517 --> 00:35:52,649
Okay.
693
00:35:57,989 --> 00:36:00,935
- Here. Be careful.
- Oh, oh, right here, right here.
694
00:36:00,959 --> 00:36:03,938
Look, here, look.
695
00:36:03,962 --> 00:36:06,307
- Yeah, it's a hole and...
- Is it ceramic?
696
00:36:06,331 --> 00:36:08,598
No, it is a skull.
697
00:36:09,800 --> 00:36:11,980
[Josh] It's a skull,
look at that.
698
00:36:12,004 --> 00:36:13,281
- That is a skull.
- Yeah.
699
00:36:13,305 --> 00:36:15,272
Can I have a brush?
700
00:36:17,108 --> 00:36:19,821
The skull is perfectly
preserved,
701
00:36:19,845 --> 00:36:22,757
having been protected
by its capstone.
702
00:36:22,781 --> 00:36:25,382
And until recently,
a parking lot.
703
00:36:26,083 --> 00:36:28,496
- Look at this.
- Muisca... Oh...
704
00:36:28,520 --> 00:36:30,832
- That's a vessel.
- It's a vessel.
705
00:36:30,856 --> 00:36:32,622
It is, that's ceramic,
look at that.
706
00:36:36,494 --> 00:36:39,162
- Is that intact?
- Maybe.
707
00:36:40,998 --> 00:36:43,400
Absolutely incredible.
708
00:36:44,569 --> 00:36:48,016
- It's a lip, yeah.
- There's the lip of the vessel right there.
709
00:36:48,040 --> 00:36:49,817
[speaking in Spanish]
710
00:36:49,841 --> 00:36:53,321
[Josh] As we brush away more
dirt, something unmistakable
711
00:36:53,345 --> 00:36:55,145
catches the light.
712
00:36:55,880 --> 00:36:59,115
- Wait.
- What is that?
713
00:36:59,684 --> 00:37:01,551
[exclaims]
714
00:37:05,957 --> 00:37:09,237
Out on the streets of Bogota,
I find a Rockstar rendition
715
00:37:09,261 --> 00:37:11,873
of a popular Colombian dessert.
716
00:37:11,897 --> 00:37:14,943
- Now, Mick Jagger owns this stand?
- Si.
717
00:37:14,967 --> 00:37:17,178
He does.
Wow, that guy has diversified.
718
00:37:17,202 --> 00:37:21,082
[speaking in Spanish]
719
00:37:21,106 --> 00:37:23,284
Whatever Mr. Jagger recommends.
720
00:37:23,308 --> 00:37:24,886
Gracias.
721
00:37:24,910 --> 00:37:26,821
This is my first Obleas.
722
00:37:26,845 --> 00:37:30,825
Wafer cookies, dulce de leche,
jam and chocolate.
723
00:37:30,849 --> 00:37:33,183
Sir Mick has another hit
on his hands.
724
00:37:34,218 --> 00:37:37,031
Incredible. Wow.
725
00:37:37,055 --> 00:37:39,167
It turns out you can get
some satisfaction.
726
00:37:39,191 --> 00:37:42,003
- Si. Si.
- That's a Rolling Stones joke.
727
00:37:42,027 --> 00:37:45,095
I'm going to be dancing in
the street, I have a few of these.
728
00:37:46,163 --> 00:37:47,998
A Rolling Sto-- doesn't matter.
729
00:37:48,099 --> 00:37:49,299
It's really good.
730
00:37:55,239 --> 00:37:57,919
- What is that?
- [speaks other language]
731
00:37:57,943 --> 00:38:00,255
-It's gold.
-It's gold? It's gold? [laughs]
732
00:38:00,279 --> 00:38:02,590
- Yeah. It's a piece of gold.
- [exclaims]
733
00:38:02,614 --> 00:38:05,315
Unbelievable. Look at this.
734
00:38:07,051 --> 00:38:08,396
This is incredible.
735
00:38:08,420 --> 00:38:10,265
It's gold and copper, yeah?
736
00:38:10,289 --> 00:38:11,454
[man speaking]
737
00:38:12,723 --> 00:38:14,969
[Josh] That is unbelievable.
738
00:38:14,993 --> 00:38:16,871
Tumbaga is a copper
and gold alloy
739
00:38:16,895 --> 00:38:18,373
made by the Muisca.
740
00:38:18,397 --> 00:38:22,343
Its lower melting point made it
easier to work with than pure gold,
741
00:38:22,367 --> 00:38:26,948
and the presence of copper
explains the green patina.
742
00:38:26,972 --> 00:38:29,250
- Have you found this in other pits?
- No.
743
00:38:29,274 --> 00:38:31,085
- No? [laughs]
- No.
744
00:38:31,109 --> 00:38:33,021
[Josh] Oh, this is awesome.
745
00:38:33,045 --> 00:38:37,158
We carefully remove more soil
from around the skull.
746
00:38:37,182 --> 00:38:40,216
Oh, this is incredible!
There's more, two more.
747
00:38:43,654 --> 00:38:44,988
- Another here?
- [man] Yeah.
748
00:38:46,157 --> 00:38:49,103
So one, two, three, four,
five. What do you think?
749
00:38:49,127 --> 00:38:51,005
I think it's our necklace.
750
00:38:51,029 --> 00:38:53,174
[Josh] I mean, look at the
positioning of it right under the skull.
751
00:38:53,198 --> 00:38:57,111
- [man] Yeah.
- That is absolutely incredible.
752
00:38:57,135 --> 00:38:59,080
This must have been
someone significant, right?
753
00:38:59,104 --> 00:39:02,050
[speaking other language]
754
00:39:02,074 --> 00:39:03,184
[Josh] Yeah.
755
00:39:03,208 --> 00:39:06,621
Finally, after hours
of painstaking brushing...
756
00:39:06,645 --> 00:39:07,455
- More.
- [man and woman] More.
757
00:39:07,479 --> 00:39:09,090
- [man] Yeah.
- [Josh] Get outta here.
758
00:39:09,114 --> 00:39:14,762
...a dozen pyramid-shaped
beads are revealed in all their glory.
759
00:39:14,786 --> 00:39:17,565
- When this was buried, it would have shined like gold.
- [man] Of course.
760
00:39:17,589 --> 00:39:21,069
- [Josh] But over time, the copper's oxidizing?
- [man] Yeah.
761
00:39:21,093 --> 00:39:23,871
And is most of the
Muisca gold like this?
762
00:39:23,895 --> 00:39:25,106
In most of the cases, yes.
763
00:39:25,130 --> 00:39:28,209
It's so fascinating because
when we think of the myth
764
00:39:28,233 --> 00:39:30,111
of El Dorado and
the Spanish obsession
765
00:39:30,135 --> 00:39:32,080
with the Muisca gold,
766
00:39:32,104 --> 00:39:34,982
we think of pure gold,
but it really wasn't.
767
00:39:35,006 --> 00:39:36,351
And why is that?
768
00:39:36,375 --> 00:39:39,554
This is because Muisca people
doesn't have mines.
769
00:39:39,578 --> 00:39:41,444
They weren't mining
their own gold?
770
00:39:42,813 --> 00:39:45,226
But they were making
a lot of things using gold.
771
00:39:45,250 --> 00:39:47,217
So the gold was coming
from where?
772
00:39:49,620 --> 00:39:51,265
- They were trading for it?
- Yeah.
773
00:39:51,289 --> 00:39:54,235
And what would the Muisca use
to trade for gold?
774
00:39:54,259 --> 00:39:55,425
Salt.
775
00:39:56,327 --> 00:39:57,705
Salt?
776
00:39:57,729 --> 00:40:01,109
They used to trade gold
with salt.
777
00:40:01,133 --> 00:40:03,010
- Salt was as valuable as gold.
- [man] Yeah.
778
00:40:03,034 --> 00:40:05,079
In some cases, more.
779
00:40:05,103 --> 00:40:06,814
[Josh] This is
a stunning revelation.
780
00:40:06,838 --> 00:40:09,183
The Muisca didn't build
a golden city,
781
00:40:09,207 --> 00:40:11,119
or even a gold mine.
782
00:40:11,143 --> 00:40:13,988
In fact, they were known
to other Colombian cultures
783
00:40:14,012 --> 00:40:15,757
as the salt people.
784
00:40:15,781 --> 00:40:17,825
They used their expansive
trade network
785
00:40:17,849 --> 00:40:19,127
to barter for gold
786
00:40:19,151 --> 00:40:21,796
and developed
sophisticated metallurgy
787
00:40:21,820 --> 00:40:24,165
to transform this rare
and precious resource
788
00:40:24,189 --> 00:40:26,467
into gifts for their gods.
789
00:40:26,491 --> 00:40:29,570
You know, it's so funny
because the Spanish
790
00:40:29,594 --> 00:40:33,841
think that the Muisca have endless
gold. In reality, they have salt.
791
00:40:33,865 --> 00:40:37,345
We have this legend of El
Dorado that is larger than life,
792
00:40:37,369 --> 00:40:39,847
you know, entire cities
made of gold,
793
00:40:39,871 --> 00:40:43,139
but here's El Dorado,
this is the reality.
794
00:40:43,874 --> 00:40:46,053
- Thank you so much.
- You're welcome.
795
00:40:46,077 --> 00:40:47,054
Are there more of these around,
796
00:40:47,078 --> 00:40:48,923
are there mores stones
we should be turning over?
797
00:40:48,947 --> 00:40:50,124
- [all laughing]
- [man] Yeah.
798
00:40:50,148 --> 00:40:52,226
- I don't know if...
- I have gold fever now.
799
00:40:52,250 --> 00:40:56,130
In fact, there are more stones
to turn in the El Dorado legend.
800
00:40:56,154 --> 00:40:57,932
And mounting evidence
801
00:40:57,956 --> 00:40:59,534
suggesting that the
conquistadors' belief
802
00:40:59,558 --> 00:41:04,360
in a great lost civilization may
not have been so far-fetched.
803
00:41:05,763 --> 00:41:10,144
It's clear that the rituals and
precious offerings of the Muisca people
804
00:41:10,168 --> 00:41:13,147
helped fuel the Spanish
obsession with El Dorado.
805
00:41:13,171 --> 00:41:16,050
But this legend is about
more than just gold,
806
00:41:16,074 --> 00:41:19,342
it's also about
an entire lost city.
807
00:41:20,845 --> 00:41:23,991
When the Spanish arrived on
Colombia's Caribbean coast,
808
00:41:24,015 --> 00:41:26,194
they encountered another
indigenous group,
809
00:41:26,218 --> 00:41:27,628
the Tairona,
810
00:41:27,652 --> 00:41:31,098
a people richly adorned
in gold jewelry.
811
00:41:31,122 --> 00:41:33,000
They attempted to raid
a Tairona capital
812
00:41:33,024 --> 00:41:34,257
deep in the mountains,
813
00:41:34,592 --> 00:41:37,805
but were turned back before
they could plunder its wealth.
814
00:41:37,829 --> 00:41:42,532
Outsiders wouldn't find
the city for centuries.
815
00:41:43,167 --> 00:41:44,979
That is until the 1970s
816
00:41:45,003 --> 00:41:47,215
when looters deep in the jungle
817
00:41:47,239 --> 00:41:51,352
discovered an ancient ruin
lost for 400 years,
818
00:41:51,376 --> 00:41:54,055
a place they called
Ciudad Perdida,
819
00:41:54,079 --> 00:41:56,346
or the "Lost City".
820
00:41:57,147 --> 00:41:59,760
Soon after, glittering
Tairona artefacts
821
00:41:59,784 --> 00:42:01,596
began flooding the black market.
822
00:42:01,620 --> 00:42:06,167
So much of it, that the global
price of gold actually dropped.
823
00:42:06,191 --> 00:42:09,570
And now, archaeologists
working at the Lost City
824
00:42:09,594 --> 00:42:12,540
have deployed cutting-edge
scanning technology
825
00:42:12,564 --> 00:42:15,543
that has revealed
something extraordinary.
826
00:42:15,567 --> 00:42:18,646
There may be even more
undiscovered cities
827
00:42:18,670 --> 00:42:21,582
and lost treasure
deeper in the jungle.
828
00:42:21,606 --> 00:42:24,952
My mission, reach the team
at Ciudad Perdida
829
00:42:24,976 --> 00:42:26,654
and join a dangerous mission
830
00:42:26,678 --> 00:42:30,213
to find a real-life El Dorado.
831
00:42:33,918 --> 00:42:37,832
From Tunja, I fly more than
500 miles north to Santa Marta,
832
00:42:37,856 --> 00:42:41,491
the gateway to the Lost City.
833
00:42:45,896 --> 00:42:48,910
In 1499, the first
Spanish conquistadors
834
00:42:48,934 --> 00:42:51,345
arrived on Colombia's
Caribbean coast
835
00:42:51,369 --> 00:42:55,516
in search of gold, God,
and glory, in that order.
836
00:42:55,540 --> 00:42:57,118
They found it, Santa Marta,
837
00:42:57,142 --> 00:43:01,556
the oldest surviving colonial
city in all of South America.
838
00:43:01,580 --> 00:43:05,293
The Spanish tried to reach
Ciudad Perdida from Santa Marta,
839
00:43:05,317 --> 00:43:08,863
but they never conquered the
city or understood its true extent.
840
00:43:08,887 --> 00:43:10,698
Hopefully, we fare better.
841
00:43:10,722 --> 00:43:12,033
My team and I hitch a ride
842
00:43:12,057 --> 00:43:14,335
to the aptly-named
village of Machete
843
00:43:14,359 --> 00:43:17,627
to meet our local
expedition team.
844
00:43:18,028 --> 00:43:20,808
Okay, gracias.
845
00:43:20,832 --> 00:43:22,843
All right, the adventure begins,
846
00:43:22,867 --> 00:43:25,379
and this place is called
the Lost City for a reason.
847
00:43:25,403 --> 00:43:27,048
It's not easy to reach.
848
00:43:27,072 --> 00:43:28,716
We're gonna have
to hike in at least
849
00:43:28,740 --> 00:43:30,251
a weeks' worth of provisions,
850
00:43:30,275 --> 00:43:32,186
not to mention,
all of the equipment we need
851
00:43:32,210 --> 00:43:33,988
to document the journey.
852
00:43:34,012 --> 00:43:36,157
And so, to do that,
we're gonna need some help.
853
00:43:36,181 --> 00:43:39,248
Okay, vamanos, gracias.
854
00:43:41,118 --> 00:43:44,131
Turns out it takes a village
to find a lost city.
855
00:43:44,155 --> 00:43:47,490
Guide Sergio Guerrero
will lead the charge.
856
00:43:49,059 --> 00:43:50,972
-Sergio, hey. Nice to meet you, man.
-Welcome.
857
00:43:50,996 --> 00:43:52,807
- Welcome, man.
- Thank you. Okay,
858
00:43:52,831 --> 00:43:55,076
- Lost City.
- Lost City is our destination.
859
00:43:55,100 --> 00:43:56,210
- Somewhere up there?
- Yeah.
860
00:43:56,234 --> 00:43:57,878
It's right behind the clouds.
861
00:43:57,902 --> 00:43:59,013
- Behind the clouds?
- Yes.
862
00:43:59,037 --> 00:44:00,047
About 20 miles.
863
00:44:00,071 --> 00:44:03,751
- It's going to take us two days.
- Perfect.
864
00:44:03,775 --> 00:44:07,788
The average rainfall here is
more than 157 inches a year,
865
00:44:07,812 --> 00:44:11,592
making for a slow, muddy
and miserable climb.
866
00:44:11,616 --> 00:44:14,929
And lurking in the jungle
are jaguars, spiders,
867
00:44:14,953 --> 00:44:19,033
and some of the most
venomous snakes on Earth.
868
00:44:19,057 --> 00:44:21,068
And what are the hotels like
along the way, good?
869
00:44:21,092 --> 00:44:23,137
- The hotels, yeah. Yeah, yeah.
- Five star?
870
00:44:23,161 --> 00:44:25,006
It's 1,000 stars, I would say.
871
00:44:25,030 --> 00:44:26,941
- Oh, a thousand stars, I see.
- Yeah.
872
00:44:26,965 --> 00:44:28,909
- That's 'cause there's no roof? Perfect.
- Yeah.
873
00:44:28,933 --> 00:44:30,600
All right, let's get
into it, come on.
874
00:44:31,201 --> 00:44:34,815
With so much gear, we are lightening
our load with a little mule power...
875
00:44:34,839 --> 00:44:37,318
That's, like, over 100 pounds.
876
00:44:37,342 --> 00:44:41,222
This poor mule deserves every
piece of food that you can give it.
877
00:44:41,246 --> 00:44:42,990
...and a little horsepower.
878
00:44:43,014 --> 00:44:45,314
[engine revving]
879
00:44:46,817 --> 00:44:48,351
Let's go.
880
00:44:51,989 --> 00:44:55,391
[Josh] The ride starts out so
smooth, I feel downright optimistic.
881
00:44:55,959 --> 00:44:57,304
All right!
882
00:44:57,328 --> 00:44:58,572
This is my kinda hiking!
883
00:44:58,596 --> 00:45:00,029
[laughs]
884
00:45:00,831 --> 00:45:03,844
- Sergio...
- Yeah, Josh.
885
00:45:03,868 --> 00:45:05,980
...are we taking the bikes the
whole way to the Lost City?
886
00:45:06,004 --> 00:45:08,182
No, only three mile.
887
00:45:08,206 --> 00:45:09,517
- Three miles?
- [Sergio] Yeah.
888
00:45:09,541 --> 00:45:12,820
Huh. I'll take it.
889
00:45:12,844 --> 00:45:17,391
In these three miles, we're going
to gain about 1,500 feet in elevation
890
00:45:17,415 --> 00:45:20,461
and it's clear that this road
was built for neither comfort
891
00:45:20,485 --> 00:45:21,662
nor speed.
892
00:45:21,686 --> 00:45:24,899
So this gets really
challenging up in here.
893
00:45:24,923 --> 00:45:27,902
Not to complain, I certainly
appreciate the free ride,
894
00:45:27,926 --> 00:45:30,204
but not exactly the newest tires
895
00:45:30,228 --> 00:45:33,396
and not exactly the best road.
896
00:45:35,933 --> 00:45:37,945
Not only are we riding
on a steep incline
897
00:45:37,969 --> 00:45:39,814
of mud and loose rocks,
898
00:45:39,838 --> 00:45:42,183
but the deeper rocks
turn these steel horses
899
00:45:42,207 --> 00:45:45,553
into bucking broncos.
900
00:45:45,577 --> 00:45:47,376
- [exclaims]
- [Sergio] Enough.
901
00:45:48,278 --> 00:45:49,890
Pretty tough going in here.
902
00:45:49,914 --> 00:45:52,393
It's extremely slippy.
903
00:45:52,417 --> 00:45:54,428
It's enough to make
you spout gibberish.
904
00:45:54,452 --> 00:45:56,486
Slippy dipples.
905
00:45:57,121 --> 00:45:59,422
Whoa-ho-ho-ho!
906
00:46:04,027 --> 00:46:06,462
Up, up, up, up. Come on.
907
00:46:07,731 --> 00:46:08,965
We've got this.
908
00:46:14,204 --> 00:46:16,339
Less like riding a motorcycle.
909
00:46:17,074 --> 00:46:19,375
More like ice skating.
910
00:46:20,911 --> 00:46:25,047
Come on. You've got this.
You've got this.
911
00:46:27,918 --> 00:46:31,187
Eventually, though,
every ride has to end.
912
00:46:32,823 --> 00:46:33,934
[brakes squeal]
913
00:46:33,958 --> 00:46:35,569
- What's up?
- Start to walk.
914
00:46:35,593 --> 00:46:37,138
- What?
- It's time to walk, Josh.
915
00:46:37,162 --> 00:46:38,939
- It's time to walk?
- Yeah, let's do it.
916
00:46:38,963 --> 00:46:40,274
There's more road though,
I can see it.
917
00:46:40,298 --> 00:46:41,709
[Sergio] We walk now.
918
00:46:41,733 --> 00:46:42,977
- No.
- [Sergio] We have to walk, yeah.
919
00:46:43,001 --> 00:46:45,913
But I... But I like the bike.
920
00:46:45,937 --> 00:46:47,882
[Sergio] This is why
you came for. Let's do it.
921
00:46:47,906 --> 00:46:50,751
[Josh] The path ahead will
take me into the uncharted depths
922
00:46:50,775 --> 00:46:53,554
of the Sierra Nevada
to Santa Marta Mountains,
923
00:46:53,578 --> 00:46:56,957
one of the most unforgiving
environments on Earth.
924
00:46:56,981 --> 00:47:02,218
And somewhere in its depths
lies the Lost City.
925
00:47:03,587 --> 00:47:06,200
Next time on
Expedition Unknown...
926
00:47:06,224 --> 00:47:08,269
- Where's the bridge?
- This is our bridge.
927
00:47:08,293 --> 00:47:10,571
[Josh] All right, let's get wet.
928
00:47:10,595 --> 00:47:12,406
[Josh grunting]
929
00:47:12,430 --> 00:47:15,176
The quest for
El Dorado continues.
930
00:47:15,200 --> 00:47:16,777
Hold on!
931
00:47:16,801 --> 00:47:19,246
[man on radio] We are
approaching our target coordinates.
932
00:47:19,270 --> 00:47:21,148
There's no place
you can land out here
933
00:47:21,172 --> 00:47:24,218
and there's really no way
to get down there.
934
00:47:24,242 --> 00:47:26,086
[Josh] We trek
deep into the jungle...
935
00:47:26,110 --> 00:47:28,022
Ow! Whoa, whoa, whoa! Brian!
936
00:47:28,046 --> 00:47:30,658
...to separate
fact from fiction...
937
00:47:30,682 --> 00:47:32,259
It is just a sheer drop here.
938
00:47:32,283 --> 00:47:35,696
...and discover
the real El Dorado...
939
00:47:35,720 --> 00:47:38,566
[laughs] Is it a wall?
Look at that!
940
00:47:38,590 --> 00:47:41,302
...on an epic adventure
that will push my team
941
00:47:41,326 --> 00:47:43,003
to the absolute limit.
942
00:47:43,027 --> 00:47:44,271
Holy [bleep]!
943
00:47:44,295 --> 00:47:47,541
I have never been
in a jungle environment
944
00:47:47,565 --> 00:47:50,144
that was more challenging
than this one,
945
00:47:50,168 --> 00:47:52,468
ever. This is madness.
946
00:47:53,570 --> 00:47:54,782
[screams]
947
00:47:54,806 --> 00:47:56,038
No!
948
00:47:58,175 --> 00:48:00,343
Grab him! Grab his arm!