1 00:01:20,944 --> 00:01:26,944 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:01:26,968 --> 00:01:32,968 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:01:32,992 --> 00:01:38,992 « ترجمه از امـیـرحـسـین » .:: AmirH_Na ::. 4 00:02:55,968 --> 00:03:02,266 ‫[ماریون، ایندیانا] ‫[۲۹ مارس ۱۹۹۳] 5 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 از زن‌ها خوشت میاد، جیمی؟ 6 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 خودت چی فکر می‌کنی؟ 7 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 من عاشق زن‌هام 8 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 واقعاً؟ 9 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 از چی‌شون خوشت میاد؟ 10 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 از... لطافت‌شون خوشم میاد 11 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 .از حسی که موقع لمس کردنشون دارم از خندوندنشون 12 00:03:46,185 --> 00:03:47,477 موی بلوند یا قهوه‌ای؟ 13 00:03:50,105 --> 00:03:55,027 .با هرچی فکرش رو کنی تو رابطه بودم بلوند، آسیایی، قدکوتاه، قدبلند 14 00:03:55,110 --> 00:03:56,653 ممه‌ی بزرگ یا کوچیک؟ 15 00:03:58,405 --> 00:03:59,489 همه جوره 16 00:03:59,573 --> 00:04:00,741 ولی ممه‌ی خوب دیگه؟ 17 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 از ممه‌ی شل خوشت نمیاد دیگه؟ 18 00:04:04,119 --> 00:04:06,413 یا از ممه‌ای که جهت نوکش با هم فرق داره؟ 19 00:04:08,665 --> 00:04:09,583 خوشت نمیاد 20 00:04:09,666 --> 00:04:13,462 ،خیلی‌خب. پس به جز جذابیت ...ممه‌ی عالی، کون عالی، موی عالی 21 00:04:13,545 --> 00:04:18,091 .البته مو برات مهم نیست از چیِ زن‌ها خوشت میاد؟... 22 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 همه‌چی 23 00:04:23,472 --> 00:04:24,598 منم خواهر دارم 24 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 ...زن‌ها 25 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 مهربون‌ترن 26 00:04:38,820 --> 00:04:41,949 یه جوری با زن‌ها حال می‌کنم که با مردها حال نمی‌کنم 27 00:04:44,743 --> 00:04:47,079 می‌تونم خودم باشم 28 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 ولی از چیِ زن‌ها خوشت میاد؟ 29 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 از همین خوشم میاد 30 00:05:00,008 --> 00:05:03,053 ...نمیگم اتفاقی قراره بیفته، ولی 31 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 احتمالش هست 32 00:05:10,102 --> 00:05:12,020 از چی زن‌ها خوشت نمیاد؟ 33 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 هیچی 34 00:05:15,649 --> 00:05:18,318 به نظرت لری هال از چی زن‌ها خوشش نمیاد؟ 35 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 من چه می‌دونم؟ 36 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 پس به چه درد من می‌خوری؟ 37 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 یا نشونم بده می‌تونی با این مرد تفاهم داشته باشی 38 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 یا داری وقتم رو تلف می‌کنی 39 00:05:38,463 --> 00:05:40,716 گفتی خواب کشتن زن‌ها رو می‌بینی؟ 40 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 گفتی خواب کشتن زن‌ها رو می‌بینی 41 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 لری 42 00:05:54,646 --> 00:05:57,399 چی؟ من خواب... اونجوری نیست 43 00:05:57,482 --> 00:06:01,612 نه. من خواب کشتن زن‌ها رو نمی‌بینم 44 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 فقط از کشتنشون خواب‌های زیادی می‌بینم 45 00:06:04,281 --> 00:06:08,285 گری هم میگه درمورد سقوط کردن خیلی خواب می‌بینه 46 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 هوم. گری کیه؟ 47 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 برادر دوقلوم 48 00:06:16,585 --> 00:06:18,128 گری یه بار بهم گفت که 49 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 درمورد غرق شدن هم خیلی خواب می‌بینه 50 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 ولی خواب کشتن زن‌ها رو نمی‌بینه دیگه؟ این بیشتر خواب توئه 51 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 بگو این خواب‌ها چجوری‌ان، لری 52 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 ...خواب‌هام اینجوری‌ان که 53 00:06:33,769 --> 00:06:35,145 ...اینجوری‌ان که 54 00:06:37,606 --> 00:06:41,026 یه جورایی از بالا خودم رو می‌بینم؛ انگار داخل بدن خودم نیستم 55 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 یادت هست که بدنت چیکار می‌کنه، لری؟ 56 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 دقیق یادم نیست 57 00:06:52,704 --> 00:06:55,499 فقط یادمه کار بدیه 58 00:06:57,167 --> 00:06:58,836 زن‌ها هم توشون کشته میشن؟ 59 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 بعضی وقتا 60 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 آره 61 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 هیچکدوم از زن‌ها شکل این نیستن؟ 62 00:07:16,854 --> 00:07:18,397 خواب اینو نمی‌بینی؟ 63 00:07:18,480 --> 00:07:20,023 دیگه می‌خوام برم خونه 64 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 توی خواب‌هات هستش، لری؟ 65 00:07:27,030 --> 00:07:28,532 می‌خوام برم خونه، کریس 66 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 لری، یه نگاه به این عکسه بنداز 67 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 می‌خوام برم خونه - ...خب، توی خواب‌هات - 68 00:07:35,414 --> 00:07:37,207 می‌خوام برم خونه - باشه. می‌برمت خونه - 69 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 می‌برمت خونه - خیلی‌خب - 70 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 لری، چیزی نیست - چیزی نیست - 71 00:07:41,128 --> 00:07:42,462 میشه بیرون باهات صحبت کنم؟ 72 00:07:43,297 --> 00:07:44,506 چیزی نیست. همه‌چی اوکیه 73 00:07:49,595 --> 00:07:52,014 یه کاری کردیم درمورد خواب‌هاش صحبت کنه 74 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 .همین دیگه چیز بیشتری نمیگه 75 00:07:54,141 --> 00:07:57,311 چون شما نذاشتید ازش حرف بکشم - لری گنده‌گوزی می‌کنه، همین - 76 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 سر پرونده‌ی «رایتلر» هم همین کارو باهامون کرد 77 00:07:59,813 --> 00:08:04,109 ،وقتی مهارت‌های کارآگاهی تو درست نیست پس واسه کی درست باشه؟ 78 00:08:04,610 --> 00:08:07,905 با من درست صحبت کن - موافقم. اینجور حرفا فایده نداره - 79 00:08:08,405 --> 00:08:11,742 .کارآگاه میلر، از شور و شوقت ممنونم واقعاً میگم 80 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 ولی سر پرونده‌ی رایتلر متهم‌مون رو پیدا کردیم 81 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 تو این ده سال هم واضح‌تر از این نبوده 82 00:08:18,749 --> 00:08:21,960 .برگرد برو ایلینوی پرونده‌ت رو واسه «جسیکا روچ» بساز 83 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 بعدش برگرد ایندیانایی که توش پیدا شد 84 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 و دوباره بیا سراغ هال 85 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 ما که هیچ مشکلی نداریم 86 00:08:31,303 --> 00:08:35,307 به طرز کار تو احترام می‌ذاریم و تو هم به طرز کار ما احترام بذار 87 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 کیر تو طرز کارتون 88 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 نمی‌دونم 89 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 :یه جوری گفت 90 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 «بعدش برگرد ایندیانایی که توش پیدا شد» 91 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 چجوری؟ 92 00:09:10,926 --> 00:09:13,679 به نظرم فکر کردن می‌تونن پرونده رو از زیر دستم بکشن 93 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 بر چه اساسی؟ - مرسی - 94 00:09:20,936 --> 00:09:23,564 جسیکا روچ توی ایلینوی دزدیده شده 95 00:09:23,647 --> 00:09:26,650 .احتمالاً همونجا هم کشته شده این قطعی نیست 96 00:09:26,733 --> 00:09:30,279 ولی توی پریزویل، ایندیانا پیدا شده و این قطعیه 97 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 پس می‌تونن مدعی شن توی حوزه‌ی قضایی اوناست 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 آره 99 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 ...مگه اینکه 100 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 نه. خودت بگو. کار خودته 101 00:09:41,582 --> 00:09:44,877 مظنون برای کشتنش ...از مرز دو ایالت رد شده باشه، که میشه 102 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 فدرال 103 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 آره 104 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 اکثر دادستان‌های آمریکا نمیرن سراغ پرونده‌ی قتل 105 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 ،وقتی هم میرن متحمل شکست وحشتناکی میشن 106 00:09:53,385 --> 00:09:58,807 «ولی... ولی... ولی «هیولین یه دادستان معرکه آورده، ادموند بومانت 107 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 .قبلاً دادستان ناحیه‌ای بوده هزار تا پرونده‌ی بزرگ دستش بوده 108 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 هیولین ازت خوشش میاد؟ 109 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 ظاهراً 110 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 راجع به بومانت بهش هشدار بده 111 00:10:11,153 --> 00:10:14,406 اگه هیولین قبول کنه ما رو بیاره ...و بومانت رو هم بذاره روی پرونده 112 00:10:15,490 --> 00:10:18,118 برایان، در اون صورت می‌تونی طرف رو به عدالت برسونی 113 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 مصاحبه رو مارک پیش می‌بره 114 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 ،اگه هال حرف از کشتن زن‌ها زد نمی‌خوام «لارن» هم باشه 115 00:10:27,920 --> 00:10:29,046 شاید هال بترسه 116 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 یکی هست که می‌خوام واسه دروغ‌سنجی بیارمش 117 00:10:31,757 --> 00:10:33,007 مارک می‌تونه دروغ‌سنجی رو انجام بده 118 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 کِی وقت می‌کنی بیای؟ 119 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 این هفته همه‌ش دادگاهم 120 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 پس پونزدهم خوبه؟ 121 00:10:39,932 --> 00:10:41,767 خیلی دیره. اتفاقای زیادی ممکنه بیفته 122 00:10:42,559 --> 00:10:47,022 شاید ماریون و وابش مدعی شن تو حوزه‌ی قضایی اوناست. شایدم هال وکیل گرفت 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 بعدش هم در بره و بازم آدم بکشه 124 00:10:51,068 --> 00:10:54,029 .تو این پرونده رو آوردی اینجا ما هم روش‌مون اینجوریه 125 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 به چی می‌خندی؟ 126 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 به نظرم تو از قبل منو واسه این کار انتخاب کردی 127 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 واقعاً؟ 128 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 آره. فکر کنم کلاً پای کس دیگه‌ای وسط نبوده 129 00:11:17,719 --> 00:11:20,806 من کمربند مشکی کاراته و تکواندو دارم 130 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 و... جذاب هم هستم 131 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 در این مورد هم که خیلی خجالتی‌ای 132 00:11:30,357 --> 00:11:32,484 فکر کردی واسه هال عزیزت می‌کنه؟ - ممکنه - 133 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 شاید بخواد با بچه‌باحال زندان بگرده 134 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 رقیبت اینه، جیمی 135 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 قهرمان بوکسه 136 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 جزو تکاوران عملیات «طوفان صحرا» بوده 137 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 پس به نظرم می‌تونه از خودش دفاع کنه 138 00:12:01,597 --> 00:12:03,891 ،جذاب، با رفتار دوستانه 139 00:12:03,974 --> 00:12:08,102 جوری هم مغرور نیست که همه‌ش منم منم کنه 140 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 خب همونو انتخاب کن - بومانت که ازش خوشش میاد - 141 00:12:11,273 --> 00:12:14,109 فکر می‌کنه خیلی مغرور و گنده‌گوزی 142 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 خب تو همینو بهش میگی - چون چیز دیگه‌ای نشونم ندادی - 143 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 چرا پدرمادرت طلاق گرفتن؟ 144 00:12:22,492 --> 00:12:26,121 ،زیاد با هم دعوا می‌کردن ولی ما رو دوست داشتن 145 00:12:26,205 --> 00:12:27,873 ...و واسه‌شون سؤال شد که - چرت نگو - 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 ببین. با ناپدریم کنار نمیومدم، خب؟ 147 00:12:33,212 --> 00:12:34,796 ...ولی اصلاً برام مهم نبود پدرمادرم 148 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 !چرت نگو 149 00:12:40,844 --> 00:12:43,055 وقت منو تلف نکن 150 00:12:52,272 --> 00:12:53,899 داری... داری میری؟ 151 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 .خیلی‌خب. باشه مامانم می‌رفت می‌داد 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 البته فکر کنم 153 00:13:11,542 --> 00:13:14,127 بابام همیشه مست بود و خونه نمی‌اومد 154 00:13:15,128 --> 00:13:18,215 فکر کنم رشوه هم می‌گرفت 155 00:13:18,298 --> 00:13:21,927 برای همین انگار وسط زلزله بزرگ شدم 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,064 نظر ما رو توی کارهاشون نمی‌پرسیدن 157 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 کارشون رو می‌کردن 158 00:13:36,316 --> 00:13:39,486 و ما هم باید... باهاش کنار می‌اومدیم 159 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 اون خونه خیلی وحشتناک بود 160 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 لابد خیلی تنها بودی 161 00:13:51,039 --> 00:13:53,000 کاریش نمیشد کرد 162 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 ،اگه رفتی پیش هال 163 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 باید یادت بیاد که هشت سالگی چجور آدمی بودی 164 00:14:07,723 --> 00:14:11,810 .باهاش ارتباط برقرار کن. حسش کن خودت رو جای اون موقعت بذار 165 00:14:14,605 --> 00:14:15,981 از اون موقع خودم خوشم نمیاد 166 00:14:17,399 --> 00:14:19,026 هال هم از اون موقعش خوشش نمیاد 167 00:14:32,164 --> 00:14:33,790 پرونده رو خوندی؟ 168 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 ...من 169 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 آره. دوباره یه نگاه به قتل جسیکا روچ انداختم 170 00:14:40,130 --> 00:14:42,466 و یه... یه سؤالی داشتم 171 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 دلیل مرگش چی بوده؟ پاک شده 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 از خفگی 173 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 ولی خب با چی؟ 174 00:14:50,766 --> 00:14:54,102 با دستاش یا طناب؟ با چی؟ - اگه فهمیدی، به منم بگو - 175 00:14:55,354 --> 00:14:56,480 ولی خودت می‌دونی 176 00:15:00,567 --> 00:15:01,610 می‌دونم 177 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 مرسی که اومدی، لری 178 00:15:14,289 --> 00:15:15,958 سلام - یکی از همکارام رو آوردم - 179 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 مأمور النبرگ از اف‌بی‌آی 180 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 از آشناییت خوشوقتم، آقای هال 181 00:15:20,796 --> 00:15:23,006 اسم من لریه. لری صدام کن 182 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 تو هم منو مارک صدا کن 183 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 مارک 184 00:15:26,385 --> 00:15:29,346 چیزی نمی‌خوای؟ آب؟ نوشابه؟ 185 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 آب خوبه. آره 186 00:15:32,057 --> 00:15:35,269 آب می‌خوای؟ باشه. بذار برم بیارم 187 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 می‌خوای بشینی؟ 188 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 این چیه؟ 189 00:15:57,958 --> 00:15:59,042 اعراض از حقوق خودت 190 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 نوشته که مشکلی نداری با من حرف بزنی 191 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 و به چند تا سؤال جواب بدی 192 00:16:05,174 --> 00:16:08,427 میشه یه نگاه بهش بندازم؟ 193 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 حتماً 194 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 این هم رضایتت برای دروغ‌سنجه 195 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 نمی‌تونم امضاش کنم 196 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 چرا؟ 197 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 چون فکر نکنم قبول شم 198 00:16:48,550 --> 00:16:50,093 چطور؟ 199 00:16:54,598 --> 00:16:55,682 ...آخه 200 00:16:59,394 --> 00:17:01,396 بفرمایید - مرسی - 201 00:17:04,942 --> 00:17:06,193 ...میشه لطفاً 202 00:17:06,276 --> 00:17:09,445 ...میشه بری؟ آخه انرژیت بدنم رو به خارش میندازه 203 00:17:12,199 --> 00:17:13,325 حتماً، لری 204 00:17:26,547 --> 00:17:29,591 .واقعاً ببخشید الان خیلی خسته‌م 205 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 می‌ترسم بخوابم 206 00:17:32,427 --> 00:17:34,096 همیشه کابوس می‌بینم 207 00:17:34,179 --> 00:17:38,100 و... خیلی غمگین میشم 208 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 به خاطرش دکتر نرفتی؟ 209 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 ...چرا. یه بار رفتم سراغ مشاور، ولی 210 00:17:44,648 --> 00:17:45,858 خیلی جوون بود 211 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 زیاد کمک نکرد 212 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 عجب 213 00:17:51,113 --> 00:17:55,492 جز کابوس، چیز دیگه‌ای هم غمگینت می‌کنه؟ 214 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 من خیلی تنهام 215 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 تنهایی خیلی سخته 216 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 .آره. سخته تنها بیدار میشم 217 00:18:04,710 --> 00:18:07,629 تنها میرم سر کار. تنها می‌خوابم 218 00:18:10,340 --> 00:18:13,385 بعضی از مردها زن دارن 219 00:18:13,468 --> 00:18:17,097 .با هم میرن سینما با هم پیتزا می‌خورن 220 00:18:17,598 --> 00:18:20,684 تو هم دوست داری یه زنی داشته باشی که عاشقته؟ 221 00:18:23,020 --> 00:18:24,062 آره 222 00:18:24,563 --> 00:18:27,608 ولی حس می‌کنی ممکن نیست؟ فکر می‌کنی زن‌ها ازت خوششون نمیاد؟ 223 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 آره 224 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 ...خب 225 00:18:33,739 --> 00:18:38,202 ...با میل شدیدت برای رابطه با زن‌ها چیکار می‌کنی؟ 226 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 همیشه سرکوبش می‌کنم 227 00:18:42,164 --> 00:18:43,373 لابد خیلی سخته 228 00:18:45,125 --> 00:18:47,878 احتمالاً دلیل کابوس‌هات هم همینه 229 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 ،لابد وقتی سرکوبش می‌کنی به شکل خواب برمی‌گرده 230 00:18:51,089 --> 00:18:54,760 آره. به همین خاطر اون کارای وحشتناک رو ...داخل کابوس‌هام می‌کنم. آخه 231 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 .البته فقط همونجاست ها فقط خوابه 232 00:19:03,894 --> 00:19:07,314 .این توی خوابت نبوده، لری توی واقعیت بوده 233 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 فکر می‌کردم توی خوابم بوده 234 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 نه 235 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 میشه بهش دست بزنم؟ 236 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 حتماً 237 00:19:30,879 --> 00:19:32,381 بگو چجوری باهاش آشنا شدی 238 00:19:36,885 --> 00:19:38,512 سوار دوچرخه‌ش بود 239 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 منم وایسادم باهاش صحبت کنم 240 00:19:42,683 --> 00:19:46,436 .خیلی مهربون بود اولش خیلی مهربون بود 241 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 بعدش دیگه مهربون نبود؟ 242 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 نه. همیشه مهربون بود 243 00:19:49,565 --> 00:19:53,235 موضوع اینه که بعدش ناراحت شد، خیلی ناراحت شد 244 00:19:53,318 --> 00:19:54,695 قضیه واسه کِیه؟ 245 00:19:55,487 --> 00:19:58,323 ...وقتی ناراحت بود، داخل ماشـ 246 00:19:59,116 --> 00:20:00,784 داخل ماشینم بود 247 00:20:02,995 --> 00:20:05,581 ...بعدش داخل مزرعه 248 00:20:06,999 --> 00:20:08,709 مزرعه‌ی توی جورج‌تاون؟ 249 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 آره... توی... پریزویل، ایندیانا بود 250 00:20:12,963 --> 00:20:16,508 یادت نیست دقیق کجا بود؟ 251 00:20:16,592 --> 00:20:21,889 .یادمه دقیق کجا بود بعد تابلوی 25 کیلومتری جاده‌ی ۱۱۲۵ بود 252 00:20:21,972 --> 00:20:25,809 .معمولاً این چیزا رو یادم نمی‌مونه ...شاید یادم نمونه، ولی 253 00:20:27,227 --> 00:20:30,230 فرصت نشد خاکش کنم 254 00:20:30,314 --> 00:20:33,859 برای همین مجبور شدم یه چند بار دیگه رد شم 255 00:20:34,610 --> 00:20:37,946 ،سعی کردم فرصتشو پیدا کنم ولی پیدا نشد 256 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 پیش نیومد 257 00:20:39,615 --> 00:20:41,408 من معمولاً همه‌شون رو خاک می‌کنم 258 00:20:42,826 --> 00:20:43,827 همه‌شون؟ 259 00:20:45,454 --> 00:20:46,538 همه‌ی دخترها رو 260 00:20:47,706 --> 00:20:49,082 چند نفر بودن؟ 261 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 یه... حدوداً... یه چند تایی بودن 262 00:20:53,337 --> 00:20:55,422 ...می‌دونی... من 263 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 یه کارایی می‌کنم 264 00:20:57,591 --> 00:21:01,553 کنترلش دست خودم نیست 265 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 .«مثلاً اون دختره توی «ماریون همون دانشجوئه 266 00:21:10,812 --> 00:21:12,356 اسمش رو لابد می‌دونی، لری 267 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 آره. تریشیا رایتلر 268 00:21:18,028 --> 00:21:20,822 پلیس ماریون یه مرد دیگه رو سر اون پرونده دستگیر کرد 269 00:21:20,906 --> 00:21:22,282 کار اون نبود 270 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 ،یه دونه هم توی ویسکانسین بود نزدیک یکی از اون نمایش‌های تاریخی 271 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 چند تا هم توی ایندیانا 272 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 یادم نمیاد به کدوماشون آسیب زدم 273 00:21:34,419 --> 00:21:37,840 آخه... همیشه خیلی خسته‌م 274 00:21:37,923 --> 00:21:42,052 همیشه خسته‌م و... ناراحتم 275 00:21:47,432 --> 00:21:52,020 از این هم خوشم نمیاد که یکی توی ماریون 276 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 اعتبار حرکت منو به اسم خودش زده 277 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 لباس‌ها رو اون تا نکرد 278 00:21:57,359 --> 00:21:59,027 لباس‌ها رو اون تا نکرد دیگه؟ 279 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 نه - آره - 280 00:22:02,114 --> 00:22:06,577 .آخه اون زیپش رو پاره نکرد بعدش من عذاب وجدان گرفتم 281 00:22:06,660 --> 00:22:08,495 به همین خاطر لباس‌ها رو تا کردم 282 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 عجب 283 00:22:37,357 --> 00:22:40,736 یه فرم اعتراف می‌خوام با یه کامپیوتر 284 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 برات یه دونه آماده می‌کنم 285 00:22:47,284 --> 00:22:49,953 قضیه‌ی لباس‌ها چیه؟ 286 00:22:50,746 --> 00:22:54,291 لباس‌های تریشیا رایتلر شونزده کیلومتر دورتر از دانشگاه پیدا شد 287 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 یه گوشواره‌ی خونی هم از گوشش کنده شده بوده 288 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 شلوارش خونی بوده 289 00:22:57,586 --> 00:23:01,173 .و درش آورده بوده زیپ شلوارش هم پاره بوده 290 00:23:01,256 --> 00:23:03,884 از خودش دفاع کرده - ما این اطلاعات رو فاش نکردیم - 291 00:23:04,885 --> 00:23:06,803 حکم جستجوی خونه‌ش رو می‌خوام - حله - 292 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 بعلاوه‌ی ماشین‌هاش 293 00:23:13,018 --> 00:23:14,895 تو صرفاً یه بازرسِ کلانتری ساده‌ای 294 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 من بازرس اصلی‌ام 295 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 الان هم از دهن یه قاتل سریالی حرف کشیدی 296 00:23:23,028 --> 00:23:25,405 .فعلاً که هیچ غلطی نکردیم بیا تمومش کنیم 297 00:23:25,489 --> 00:23:26,657 آماده شد 298 00:23:36,583 --> 00:23:37,918 [ویرایش گزارش اداره‌ی پلیس وابش] 299 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 [اعتراف لری هال] 300 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 [در بهار پارسال] 301 00:23:45,759 --> 00:23:48,053 [من نزدیک دانشگاه ماریون بودم] 302 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 [.چون باید با یکی وارد رابطه میشدم] 303 00:23:54,852 --> 00:23:56,478 [ماشینم رو نشونش دادم] 304 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 [.و هلش دادم داخل] 305 00:23:58,772 --> 00:24:00,566 [.اون شروع به گریه کرد] 306 00:24:01,567 --> 00:24:03,944 برای همین یکم از اسپری اتر رو] [جلوی صورتش گرفتم 307 00:24:04,027 --> 00:24:05,571 [.و بیهوش شد] 308 00:24:05,654 --> 00:24:07,906 [گردنش رو فشار دادم] 309 00:24:07,990 --> 00:24:08,655 [باهاش سکس کردم] 310 00:24:08,656 --> 00:24:09,740 تموم شد؟ - آره - 311 00:24:09,764 --> 00:24:10,199 [باهاش سکس کردم] 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 [بعدش باهاش رفتم سمت مناطق روستایی] 313 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 اینقدر گردنش رو فشار دادم] [که دیگه نفسش بالا نمی‌اومد 314 00:24:17,124 --> 00:24:18,292 [...همونجا خاکش کردم. عذاب وجدان] 315 00:24:18,375 --> 00:24:20,252 همین الان درمورد وکیل سؤال کرد 316 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 دیگه داره تموم میشه 317 00:24:21,837 --> 00:24:23,130 بجنب. بجنب. بجنب - باشه - 318 00:24:24,840 --> 00:24:26,300 باید بریم - باشه - 319 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 [جیمز اندرو دنیلز] 320 00:24:27,467 --> 00:24:29,970 [لارنس دیواین دنیلز] 321 00:24:30,053 --> 00:24:31,597 :آدرس خانه] [نامشخص، وابش، ایندیانا 322 00:24:31,680 --> 00:24:33,055 :تاریخ اعتراف] [۱۹۹۴/۱۱/۱۵ 323 00:24:33,079 --> 00:24:34,492 :زمان شروع] [۱۵:۳۰ 324 00:24:34,516 --> 00:24:35,726 مارک 325 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 باشه. باشه. تموم شد 326 00:24:38,770 --> 00:24:40,355 بریم. آره - چاپش کنم؟ - 327 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 بدو دیگه 328 00:24:52,326 --> 00:24:54,745 من این کارو کردم؟ 329 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 من این کارو نکردم 330 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 نکردم 331 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 اینا کارای خودته، لری 332 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 کار خودته 333 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 تعجبی نداره که شب‌ها خوابم نمی‌بره 334 00:25:49,383 --> 00:25:51,468 [لری دیواین هال] [لارنس دیواین دنیلز] 335 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 ای خدا. ای خدا 336 00:26:06,400 --> 00:26:07,442 ...لری 337 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 درست میشه 338 00:26:15,909 --> 00:26:19,121 دیگه هیچی درست نمیشه 339 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 حال من مهم نیست. حال خودت چطوره؟ 340 00:26:25,586 --> 00:26:29,631 می‌دونی که من چجوری‌ام 341 00:26:29,715 --> 00:26:31,675 نمی‌دونم، بابا. حالت چطوره؟ 342 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 ضعیفم 343 00:26:38,056 --> 00:26:41,143 ...سمت چپ بدنم 344 00:26:42,436 --> 00:26:46,732 .همه‌ش کلیدهام رو گم می‌کنم یه همچین چیزایی دیگه 345 00:26:46,815 --> 00:26:48,567 چیکار می‌خوای بکنی؟ 346 00:26:48,650 --> 00:26:50,110 کاریش نمیشه کرد 347 00:26:50,194 --> 00:26:51,445 سمی» مواظبته؟» 348 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 زیادی مواظبمه 349 00:26:53,530 --> 00:26:57,034 ،وقتی میرم می‌شاشم میاد می‌پرسه چه رنگی بود 350 00:26:57,117 --> 00:27:00,537 «من میگم: «زرد بود «بعد میگه: «خب زرد تاریک یا روشن؟ 351 00:27:03,457 --> 00:27:04,541 آره. تو رو میگم 352 00:27:06,460 --> 00:27:09,630 .آفرین بهش، پیر سگ به حرفش گوش کن 353 00:27:10,130 --> 00:27:11,757 باشه. باشه 354 00:27:11,840 --> 00:27:15,219 واقعاً حالت چطوره؟ 355 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 وقتت تمومه، جیمی 356 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 من دیگه باید برم، بابا 357 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 به‌زودی با هم حرف می‌زنیم. باشه؟ 358 00:27:19,932 --> 00:27:23,018 باشه. حتماً. مواظب خودت باش 359 00:27:23,101 --> 00:27:24,144 تو هم همینطور 360 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 چیه؟ 361 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 چیه؟ 362 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 می‌تونستی بهش بگی که 363 00:27:47,835 --> 00:27:50,337 یه هفته پیش، یه چند روزی یکی از چشم‌هات کار نمی‌کرد 364 00:27:50,420 --> 00:27:51,755 مگه مهمه؟ 365 00:27:51,839 --> 00:27:55,425 می‌تونستی بگی بعضی روزا نمی‌تونی راه بری و حرف بزنی 366 00:27:55,509 --> 00:27:57,761 فقط... بس می‌کنی؟ - چیو؟ - 367 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 !بس کن دیگه - چیو؟ - 368 00:27:59,888 --> 00:28:02,474 ...فقط دیگه 369 00:28:02,558 --> 00:28:03,559 چیه؟ 370 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 بس کن 371 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 من و پسرم اینجوری‌ایم که بدون حرف زدن از حال همدیگه باخبر میشیم 372 00:28:12,526 --> 00:28:15,362 تو که هیچی بهش نمیگی - خب منم همینو گفتم دیگه - 373 00:28:22,452 --> 00:28:23,829 آره. بازم شراب بخور 374 00:28:24,621 --> 00:28:25,873 قرص بنفشت رو بخور 375 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 اینا رو دیدی؟ 376 00:28:54,693 --> 00:28:56,612 به اندازه‌ی خونه کثیفن؟ 377 00:28:56,695 --> 00:28:57,905 یکی‌شون آره 378 00:29:03,952 --> 00:29:05,204 اون یکی چی؟ 379 00:29:14,046 --> 00:29:18,175 یکی از اعضای تیم واکنش اضطراری گفت طبق تجربه‌ش، بوی سه تا چیز رو میده 380 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 پاک‌کننده‌ی شیمیایی و آرمور آل و الکل صنعتی 381 00:29:22,596 --> 00:29:25,349 تنها چیزی که لری هال تمیز نگه می‌داره 382 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 عجب 383 00:30:03,303 --> 00:30:04,555 پس دیگه از دندون‌پزشکی خبری نیست؟ 384 00:30:09,601 --> 00:30:10,978 هال سرایدار بوده 385 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 شب‌ها توی سه ساختمون اداری کار می‌کرده 386 00:30:13,438 --> 00:30:16,817 شرکتش می‌گفت هیچ سرایداری به خوبی لری تمیز نمی‌کرده 387 00:30:17,776 --> 00:30:20,654 به همین خاطر داخل ماشینش دی‌ان‌ای قربانی‌هاش پیدا نمیشده 388 00:30:20,737 --> 00:30:24,491 دقیقاً. نکته‌ی مهم دیگه‌ای که هال رو همچین قاتل شایسته‌ای می‌کنه چیه؟ 389 00:30:25,701 --> 00:30:27,119 با قبر کندن بزرگ شده؟ 390 00:30:28,453 --> 00:30:30,205 کم کم داری یاد می‌گیری‌ها 391 00:30:33,876 --> 00:30:34,960 برادر دوقلوش چطور؟ 392 00:30:35,043 --> 00:30:36,044 گری؟ 393 00:30:36,670 --> 00:30:38,881 سندروم انتقال خون دوقلوها رو خوندی؟ 394 00:30:39,756 --> 00:30:41,300 آره. فقط معنیش رو نفهمیدم 395 00:30:41,383 --> 00:30:42,551 به زمانی میگن که 396 00:30:42,634 --> 00:30:46,430 یکی از قل‌ها خون بیشتری رو از جفت جذب خودش کنه 397 00:30:47,014 --> 00:30:49,349 ،در کل قبل از اینکه به دنیا بیان 398 00:30:49,433 --> 00:30:50,559 گری اعضای حیاتی لری رو خورده 399 00:30:51,977 --> 00:30:53,437 پشمام 400 00:30:53,520 --> 00:30:57,065 برای همین قیافه و هوش و توانایی ورزشی به گری رسیده 401 00:30:57,149 --> 00:31:00,819 و لری هم... به این حال و روز افتاده 402 00:31:01,820 --> 00:31:03,155 با هم دوستن؟ 403 00:31:03,238 --> 00:31:05,407 گری بزرگ‌ترین مدافع لریه 404 00:31:07,075 --> 00:31:08,410 حال برادرم خوب نیست 405 00:31:08,911 --> 00:31:11,079 خیلی آدم عجیبیه، ولی بی‌خطره 406 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 گری، دو قدم برو عقب‌تر 407 00:31:21,048 --> 00:31:22,966 برادرت به دو قتل اعتراف کرد 408 00:31:24,885 --> 00:31:28,222 کلاً... همه‌ش محتاج توجهه 409 00:31:28,305 --> 00:31:31,141 ،وقتی بچه بودیم همینطوری الکی دروغ می‌گفت، باشه؟ 410 00:31:31,225 --> 00:31:33,185 الکی دروغ میگه که بقیه واکنش نشون بدن 411 00:31:34,561 --> 00:31:36,688 حقیقت رو قاتی اون دروغ‌هاش نمی‌کرد؟ 412 00:31:37,523 --> 00:31:38,857 که ببینه بقیه می‌فهمن یا نه؟ 413 00:31:39,441 --> 00:31:41,151 ما یه چند تا آدم عادی‌ایم. باشه؟ 414 00:31:41,235 --> 00:31:43,570 .ما کسی رو نمی‌کشیم قاتل هم نمی‌شناسیم 415 00:31:44,279 --> 00:31:46,490 چجوری وادارش کردین داستانی که می‌خواستین بشنوین رو بگه؟ 416 00:31:46,990 --> 00:31:48,617 من فقط می‌خواستم حقیقت رو بشنوم 417 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 شما فقط می‌خواستین پرونده‌تون رو ببندین 418 00:31:53,038 --> 00:31:55,999 برای همین یه چیزی رو تو مغزش فرو کردین چون می‌دونستین همون حرف رو تکرار می‌کنه 419 00:31:56,083 --> 00:31:57,584 چون تأثیرپذیره 420 00:31:58,085 --> 00:31:59,962 ولی منم بلدم این کارو کنم 421 00:32:00,045 --> 00:32:01,547 میرم به مامانم سر بزنم 422 00:32:12,891 --> 00:32:16,353 اگه نمی‌تونی ویژگی‌های سلطه‌گریت رو ،کامل از بین ببری 423 00:32:16,436 --> 00:32:20,399 ...شک هم دارم بتونی از بین ببری برای لری هال مثل گری باش 424 00:32:20,899 --> 00:32:22,651 یه کاری کن تو رو برادر خودش بدونه 425 00:32:22,734 --> 00:32:25,654 همیشه هواش رو داشته باش و اصلاً قضاوتش نکن 426 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 خیلی‌خب 427 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 ...خب 428 00:32:34,997 --> 00:32:36,498 باید به پروازمون برسیم 429 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 چی؟ 430 00:32:39,960 --> 00:32:41,920 .مصاحبه‌ت تموم شد به نقشی که می‌خواستی رسیدی 431 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 جیمی 432 00:32:46,091 --> 00:32:47,467 بدو 433 00:33:11,992 --> 00:33:13,702 سلام - چطوری، مارشال؟ - 434 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 خوبم 435 00:33:16,955 --> 00:33:18,123 خودت چطوری؟ 436 00:33:20,501 --> 00:33:21,583 بیا 437 00:33:22,878 --> 00:33:25,088 ،وقتی رسیدیم اسپرینگفیلد دوباره باید دستت کنی 438 00:33:25,172 --> 00:33:26,757 ولی تا اون موقع مشکلی نیست 439 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 خیلی دل و جرئت داری، داداش 440 00:33:31,178 --> 00:33:32,971 بیا داخل لباساتو عوض کن 441 00:33:34,139 --> 00:33:35,140 عوض کنم؟ 442 00:33:51,990 --> 00:33:54,701 لباس‌هات خیابونیه چون کسی نمی‌دونه انتقالی گرفتی 443 00:33:54,785 --> 00:33:57,442 فقط سرپرست و روان‌شناس اصلی می‌دونن 444 00:33:57,466 --> 00:34:00,165 تو یه موادفروش آشغالی نیستی که به زندان اسپرینگفیلد محکوم شده 445 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 ترسیدی؟ 446 00:34:10,801 --> 00:34:12,010 می‌گذره 447 00:34:13,762 --> 00:34:14,804 نذار بگذره 448 00:34:15,889 --> 00:34:20,101 اگه استرس نداشته باشی، جسور میشی و آدمای جسور هم گند می‌زنن 449 00:34:21,478 --> 00:34:22,771 بهتره گند نزنی 450 00:34:32,239 --> 00:34:34,157 باشه. ازش حرف می‌کشم 451 00:34:35,993 --> 00:34:37,911 خب مسیرش که طولانیه و خلوت 452 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 خدا می‌دونه به چند تا کار اعتراف کنه 453 00:34:41,081 --> 00:34:42,708 آخه به تخمشون هم نیست، پت 454 00:34:42,791 --> 00:34:45,127 فکر کردن با یه خل و چل بی‌خطر طرفن 455 00:34:45,210 --> 00:34:47,420 که دوست داره به کارهایی که نکرده اعتراف کنه 456 00:34:49,715 --> 00:34:52,426 باشه. اگه خبری شد، بهت زنگ می‌زنم 457 00:34:57,054 --> 00:35:01,018 ما مظنونی رو بابت ربایش و قتل جسیکا روچ دستگیر کردیم 458 00:35:01,894 --> 00:35:04,563 اما بابت سخت‌کوشی مأمورهایی که ...پشت من هستن 459 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 لعنتی 460 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 معتقدیم که به احتمال زیاد لری دیواین هال 461 00:35:09,902 --> 00:35:12,779 مسئول مرگ چهار دختر دیگه هم باشه 462 00:35:12,863 --> 00:35:15,324 یعنی قاتل سریالی دستگیر کردین؟ 463 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 «هیچکی «راب روی» رو بیشتر از «شجاع‌دل دوست نداره، هیچکی 464 00:35:25,167 --> 00:35:28,378 منم همینو بهش میگم - از نظر تاریخی، درست‌تره - 465 00:35:28,462 --> 00:35:29,796 لابد «لیام نیسون» گفته؟ 466 00:35:30,589 --> 00:35:33,300 «روز مرگ «ادوارد درازقد با روز مرگ «ویلیام والاس» فرق داشته 467 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 ...نبرد استرلینگ هم اون موقع که 468 00:35:35,135 --> 00:35:36,512 بابا اصلاً مهم نیست 469 00:35:36,595 --> 00:35:40,015 آره. یکی‌شون فیلم خوبیه و اون یکی هم بازیگرش «جسیکا لنگ»ـه 470 00:35:40,098 --> 00:35:42,559 جیم، یه لحظه بیا اینجا 471 00:35:43,101 --> 00:35:44,394 باشه. یه دقیقه وایسا 472 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 یه دقیقه نداریم. بدو بیا 473 00:35:54,571 --> 00:35:56,823 می‌خوای زود از زندان خارج شی، درسته؟ 474 00:35:56,907 --> 00:36:00,160 ،از وقتی که این وعده‌ی سرخرمن رو بهت دادیم این حست تشدید شده، درسته؟ 475 00:36:00,244 --> 00:36:03,455 عین یه ساعتی که هی تیک تاک می‌کنه، درسته؟ 476 00:36:06,250 --> 00:36:07,835 نذار این حس کنترلت کنه 477 00:36:07,918 --> 00:36:10,712 ،زود به هال نزدیک نشو وگرنه می‌فهمه ما فرستادیمت دنبالش 478 00:36:11,547 --> 00:36:14,049 فهمیدم - ،به جز سرپرست زندان و دکتر زیکرمن - 479 00:36:14,132 --> 00:36:15,592 تنها کس دیگه‌ای که خبر داره منم 480 00:36:15,676 --> 00:36:17,803 ،وقتی میام ملاقاتت مثل دوست‌دخترت باهام رفتار کن 481 00:36:18,512 --> 00:36:20,889 ازم لب بگیر، کونم رو بگیر و از این کارا 482 00:36:21,390 --> 00:36:24,977 کونت رو بگیرم؟ - آره. دست‌مالیم کن. هر کاری لازمه بکن - 483 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 می‌خوای الان تمرین کنیم؟ 484 00:36:37,322 --> 00:36:41,493 الکی کس‌کلک‌بازی در بیار، بچه‌خوشگل 485 00:36:41,577 --> 00:36:43,453 صرفاً پای زندگیت وسطه دیگه 486 00:36:45,414 --> 00:36:47,958 ،اگه کار به جاهای باریک کشید برو سراغ زیکرمن یا سرپرست زندان 487 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 و بگو زود به من زنگ بزنن 488 00:36:49,334 --> 00:36:53,589 جیمی، به حکمت چیزی اضافه نکن. فهمیدی؟ 489 00:36:55,257 --> 00:36:58,218 ،اگه چیزی به حکمت اضافه شه قرارمون لغو میشه 490 00:36:58,302 --> 00:37:00,053 دیگه کاری از دست ما برنمیاد 491 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 مجبور میشی توی همون اسپرینگفیلد بمونی 492 00:37:03,390 --> 00:37:04,975 اگه مجبور شدم از خودم دفاع کنم چی؟ 493 00:37:05,684 --> 00:37:06,894 کسی رو چلاق نکن 494 00:37:06,977 --> 00:37:08,395 نذار کسی خبردار شه 495 00:37:28,373 --> 00:37:29,374 جیم 496 00:37:31,502 --> 00:37:32,753 مواظب خودت باش 497 00:37:33,462 --> 00:37:35,088 مگه تو هم با ما نمیای؟ 498 00:37:36,798 --> 00:37:38,342 یکی دو ماه دیگه می‌بینمت 499 00:38:51,331 --> 00:38:52,499 میریم سمت راست 500 00:38:59,339 --> 00:39:01,133 شما دو تا ازش عکس دیگه‌ای نمی‌خواین؟ 501 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 من دوربین رو نگه می‌دارم‌ها 502 00:39:07,723 --> 00:39:08,974 بریم، لری 503 00:39:15,105 --> 00:39:17,566 واقعاً هیچ حرفی برای گفتن نداری، لری؟ 504 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 فکر نمی‌کردم از اون ساکت‌ها باشی 505 00:39:23,655 --> 00:39:28,202 حس کردم از اونایی باشی که دوست دارن صبح‌شون رو با حرف زدن شروع کنن 506 00:39:33,665 --> 00:39:36,877 مامانم می‌گفت من خیلی وراجم 507 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 البته بزرگ‌تر که شدم، یه‌کم عوض شدم 508 00:39:40,464 --> 00:39:44,801 تصمیم گرفتم مثل اون مردهای ساکت و قوی باشم 509 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 ...بیشتر واسه سکس کردن بود، ولی 510 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 ...بدم نمیاد با یکی بشینم صحبت 511 00:39:48,931 --> 00:39:52,142 من همه‌ش بهتون می‌گفتم فقطِ فقط خواب می‌بینم 512 00:39:52,226 --> 00:39:54,436 هِی بهتون می‌گفتم، ولی شما هِی فشار آوردین 513 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 از من اعتراف الکی گرفتین 514 00:39:58,649 --> 00:39:59,983 از نظرت الکی بود؟ 515 00:40:02,277 --> 00:40:04,613 کی این حرفا رو تو مغزت فرو کرده، لری؟ 516 00:40:04,696 --> 00:40:08,951 چرا همه فکر می‌کنن حرفام رو یکی باید بهم بگه؟ هان؟ 517 00:40:10,202 --> 00:40:13,163 منم باهوشم. بلدم فکر کنم 518 00:40:14,039 --> 00:40:15,415 معلومه 519 00:40:16,041 --> 00:40:18,043 دوست دارم چند تا از فکرهاتو بشنوم 520 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 مثلاً اون فکرایی که به اون دخترها می‌کنی؟ 521 00:40:23,382 --> 00:40:24,925 گری برام وکیل گرفته 522 00:40:26,218 --> 00:40:27,719 پس کار گری بوده 523 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 ...آره، ولی... ولی 524 00:40:30,597 --> 00:40:33,559 وکیله گفت حق ندارم حرف دیگه‌ای بهت بزنم 525 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 واقعاً؟ 526 00:40:35,602 --> 00:40:38,647 از نظر من که بعیده اون وکیل بخواد هوای تو رو داشته باشه 527 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 چون حرف‌های من رو تغییر میدین 528 00:40:41,316 --> 00:40:43,443 ما حرف‌های تو رو تغییر ندادیم، لری 529 00:40:43,527 --> 00:40:45,404 تو خواب‌هات رو برامون تعریف کردی 530 00:40:46,738 --> 00:40:49,408 ما هم ثبتش کردیم و تو هم اعترافت رو امضا کردی 531 00:40:49,491 --> 00:40:50,659 !تحت اجبار بود 532 00:40:50,742 --> 00:40:51,785 نه 533 00:40:51,869 --> 00:40:53,203 ...اعترافم تحت اجـ 534 00:40:55,914 --> 00:41:00,002 ♪ ما می‌آییم، پدر آبراهام، سیصد‌ هزار نفر دیگر ♪ 535 00:41:00,085 --> 00:41:01,461 لری، آروم باش 536 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 ♪ ...از جریان پرپیچ‌وخم می‌سی‌سی‌پی ♪ 537 00:41:02,921 --> 00:41:03,962 لری 538 00:41:04,798 --> 00:41:08,927 ما گاوآهن‌ها و کارگاه‌ها را ♪ ♪ با همسران و فرزندان عزیزمان ترک می‌کنیم 539 00:41:09,011 --> 00:41:12,222 ♪ با قلبی پر از حرف، اما اشک‌هایی بی‌صدا ♪ 540 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 آروم باش دیگه. خب؟ 541 00:41:14,057 --> 00:41:17,769 ♪ ما می‌آییم، پدر آبراهام، سیصد‌ هزار نفر دیگر ♪ 542 00:41:17,853 --> 00:41:21,481 ♪ از جریان پرپیچ‌وخم می‌سی‌سی‌پی ♪ ♪ تا سواحل نیو انگلند ♪ 543 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 خیلی‌خب 544 00:41:33,285 --> 00:41:34,453 بچه داری؟ 545 00:41:35,704 --> 00:41:38,415 آره. یه پسر دارم. پنج سالشه 546 00:41:39,541 --> 00:41:43,670 عاشق پنج سالگی‌ام. بهترین سنه 547 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 تو اون سن بابا رو خدا می‌دونن 548 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 ...«ولی سن الان «بریتنی 549 00:41:47,424 --> 00:41:50,511 .الان نه سالش شده «هی میگه: «کس نگو، بابا. تو هیچی حالیت نیست 550 00:41:50,594 --> 00:41:53,263 هزار بار از پوشک کثیف عوض کردن بهتره 551 00:41:53,347 --> 00:41:55,557 هرچی بزرگ‌تر شه، مشکلش هم بزرگ‌تر میشه 552 00:41:55,641 --> 00:41:58,018 معلومه چند وقتی میشه کون بچه‌ت رو نشستی 553 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 تو چی؟ بچه داری؟ 554 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 نه 555 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 زن داری؟ 556 00:42:09,363 --> 00:42:11,240 نه - دوست‌دختر چی؟ - 557 00:42:14,952 --> 00:42:17,871 رابطه‌مون جدی نیست - خیلی خوش‌شانسی بابا - 558 00:42:19,831 --> 00:42:21,250 خوش‌شانس 559 00:43:07,713 --> 00:43:11,300 .ببین، داداش. من نمی‌تونم. نمی‌تونم برم بیاید برگردیم 560 00:43:11,800 --> 00:43:13,177 نه. تو می‌تونی 561 00:43:13,260 --> 00:43:15,220 بیخیال، داداش - تو می‌تونی - 562 00:43:15,304 --> 00:43:17,222 اگه بومانت نظرش عوض شد چی؟ 563 00:43:18,056 --> 00:43:19,057 اگه جا زد چی؟ 564 00:43:19,141 --> 00:43:20,434 در اون صورت همونجا می‌مونم 565 00:43:20,934 --> 00:43:23,353 ،پنج دقیقه‌ی دیگه شیفت اونجا عوض میشه 566 00:43:23,979 --> 00:43:26,315 تنها فرصتی هم که واسه ورودت به اونجا داریم همینه 567 00:43:26,398 --> 00:43:29,318 وگرنه کل مجموعه می‌فهمن می‌خوایم چیکار کنیم 568 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 وقت این کار همین الانه 569 00:43:32,654 --> 00:43:33,655 من نیستم 570 00:43:33,739 --> 00:43:34,781 ریدم توش 571 00:43:34,865 --> 00:43:36,033 کار خوبی نیست، داداش 572 00:43:36,783 --> 00:43:38,619 اون عوضی هیچوقت نباید پاش رو از زندان بذاره بیرون 573 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 تنها امید ما تویی 574 00:43:40,078 --> 00:43:41,205 !تو چشمام نگاه کن 575 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 ،هر تصمیمی که الان بگیری 576 00:43:50,714 --> 00:43:52,216 بومانت هیچوقت یادش نمیره 577 00:43:52,299 --> 00:43:54,801 منم هیچوقت یادم نمیره 578 00:44:00,516 --> 00:44:01,600 جواب آخرت چیه؟ 579 00:44:20,285 --> 00:44:21,745 گور باباش. بریم 580 00:44:22,454 --> 00:44:23,455 !ایول 581 00:44:23,539 --> 00:44:24,540 داداشمی 582 00:44:24,623 --> 00:44:26,333 تصمیم خوبی بود، جیمی. آفرین 583 00:44:26,875 --> 00:44:30,921 دوباره باید عین عوضی‌ها باهات رفتار کنم، داداش. ببخشید 584 00:44:35,926 --> 00:44:37,386 خیلی‌خب. بریم 585 00:44:39,304 --> 00:44:42,307 [دادگستری فدرال دریکسون] 586 00:44:43,475 --> 00:44:45,060 چجور آدمی بود؟ 587 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 بهم اعتمادبنفس زیادی نداد 588 00:44:49,731 --> 00:44:53,235 تا یک ساعت دیگه، این چیزا دیگه مهم نیست 589 00:44:54,903 --> 00:44:58,073 ،در دادگاه تمام دفاعیه‌ی آقای هال 590 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 محدود به یک گزاره‌ی ساده شد 591 00:45:00,701 --> 00:45:04,413 بابت اختلال شخصیتی‌ای که اون رو مستعد تلقین 592 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 ،و در نتیجه مشتاق راضی کردن بقیه می‌کنه 593 00:45:06,957 --> 00:45:10,961 به جرمی که مرتکب نشده اعتراف کرد 594 00:45:12,462 --> 00:45:14,631 ،وقتی وکیل آقای هال، آقای دی‌آرموند 595 00:45:14,715 --> 00:45:17,634 برای حضور یک شاهد متخصص ،در حوزه‌ی اعتراف غلط تلاش کرد 596 00:45:18,135 --> 00:45:21,054 قاضی بیکر مجوز شهادت دکتر آفشه رو نداد 597 00:45:21,889 --> 00:45:25,684 از اونجایی که حکم دادگاه به وضعیت روانی آقای هال ،در زمان اعترافش بستگی داشت 598 00:45:25,767 --> 00:45:30,022 شهادت دکتر آفشه روی دفاعیه‌ی آقای هال تأثیر زیادی می‌ذاشت 599 00:45:31,690 --> 00:45:34,359 ،در ضمن، چند جنبه‌ی این اعتراف 600 00:45:35,110 --> 00:45:39,615 از جمله جدانویسی حروف اسم خودش در حالی که ایشون توانایی شکسته‌نویسی رو داره 601 00:45:39,698 --> 00:45:43,577 «و امضا با نام «لری دیواین دنیلز 602 00:45:43,660 --> 00:45:46,997 احتمال تلقین‌پذیر بودن وضعیت روانی ایشون رو بیشتر می‌کنه 603 00:45:47,706 --> 00:45:51,710 در ضمن، مأمور بازجو در اعتراف اولیه‌ش 604 00:45:51,793 --> 00:45:55,714 توسط همکاران خودش تهدیدآمیز در مقابل آقای هال 605 00:45:55,797 --> 00:45:57,758 و مقاوم در برابر پاسخ‌های اولیه‌ش توصیف شده 606 00:45:59,885 --> 00:46:01,929 اعتراض آقای هیل مورد قبول واقع میشه 607 00:46:02,429 --> 00:46:04,389 وکیل مدافع در اتاقم به دیدنم بیاد 608 00:46:07,684 --> 00:46:10,395 داریم نزدیک میشیم، مامان - آره - 609 00:46:15,400 --> 00:46:16,485 چقدر وقت داریم؟ 610 00:46:16,568 --> 00:46:17,569 یه ماه 611 00:46:18,195 --> 00:46:20,739 برای اعتراض دوم هم می‌خواد جلسه‌ی استماع برگزار کنه 612 00:46:20,822 --> 00:46:22,950 برو بابا. واقعاً؟ 613 00:46:23,033 --> 00:46:24,993 کین» دیگه بی‌فایده نیست» 614 00:46:25,494 --> 00:46:28,372 باید کارش رو سریع‌تر پیش ببره - بهش گفتم آروم جلو بره - 615 00:46:28,914 --> 00:46:30,374 ...اگه توی دوستی با هال عجله کنه 616 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 هال می‌ترسه و همه‌چی تموم میشه 617 00:46:32,376 --> 00:46:35,212 ،ولی اگه خیلی آروم جلو بره هال آزاد میشه 618 00:46:35,295 --> 00:46:38,549 و یه ماشین دیگه می‌خره با یه باکس بست دیگه 619 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 لری 620 00:46:50,102 --> 00:46:52,521 ،وقتی کارت تموم شد بیا اتاق بخار 621 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 انگار تو رو یادشون رفته، داداش 622 00:47:19,840 --> 00:47:20,966 ببخشید 623 00:47:24,011 --> 00:47:25,304 به اسپرینگفیلد خوش اومدی 624 00:47:38,734 --> 00:47:39,902 جیبت رو خالی کن 625 00:47:50,162 --> 00:47:51,997 خب، لباس‌هات رو بنداز توش، داداش 626 00:47:52,539 --> 00:47:53,582 دنبالم بیا 627 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 سرفه کن 628 00:48:12,226 --> 00:48:13,227 پات رو باز کن 629 00:48:20,025 --> 00:48:21,193 بفرما 630 00:48:21,735 --> 00:48:22,778 دنبالم بیا 631 00:49:03,485 --> 00:49:04,653 ده دقیقه‌ی دیگه وقت غذائه 632 00:49:05,153 --> 00:49:06,488 کدوم طرفه؟ 633 00:49:06,572 --> 00:49:09,283 ببین این دیوونه‌ها کجا میرن، داداش 634 00:49:09,366 --> 00:49:10,450 تحمل کن 635 00:49:10,534 --> 00:49:11,785 هفته‌ی اولش خیلی سخته 636 00:49:45,444 --> 00:49:46,445 چطوره؟ 637 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 وضعش خیلی خرابه 638 00:49:52,034 --> 00:49:53,410 درست کردنش چقدر طول می‌کشه؟ 639 00:49:55,954 --> 00:50:00,918 ...ماشین مثل مثل آدم می‌مونه، آقای بردن 640 00:50:02,127 --> 00:50:03,754 بهداشتش مهمه 641 00:50:04,588 --> 00:50:07,049 این دیگ بخار هم سال‌هاست بهش بی‌توجهی شده 642 00:50:07,132 --> 00:50:10,469 این بی‌توجهی باعث شده کثیفی همه‌جاش رو بگیره 643 00:50:10,552 --> 00:50:16,350 همه‌ی درزهاش و دریچه‌هاش و سرپیچ‌هاش هم عفونت کرده 644 00:50:18,519 --> 00:50:19,686 خب چقدر طول می‌کشه؟ 645 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 می‌خوای از سالن یه چیزی واسه‌ت بیارم؟ 646 00:50:30,906 --> 00:50:33,242 یه ساندویچ بیاری کافیه 647 00:50:33,325 --> 00:50:34,409 حتماً 648 00:50:34,493 --> 00:50:35,494 مرسی 649 00:51:29,548 --> 00:51:31,884 چی میگی؟ برو کنار بابا 650 00:52:04,416 --> 00:52:05,417 هی 651 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 چجوری با اون وضع مشق‌هاتو می‌نویسی؟ 652 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 می‌نویسم دیگه 653 00:52:15,802 --> 00:52:16,970 چجوری؟ 654 00:52:17,054 --> 00:52:19,890 ،هروقت نمره‌م خراب شد بعد بگو چجوری 655 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 برایان میلر 656 00:52:33,153 --> 00:52:35,280 امروز روز خوبی بود یا نه؟ 657 00:52:36,823 --> 00:52:38,867 زیاد نه 658 00:52:38,951 --> 00:52:41,995 می‌خوام یه نگاه به تمام پرونده‌هایی که هال توشون مظنونه بندازم 659 00:52:42,079 --> 00:52:44,915 مخصوصاً پرونده‌های روچ و رایتلر 660 00:52:44,998 --> 00:52:46,792 می‌خوای کار منو ارزیابی کنی؟ 661 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 نه. می‌خوام باهام همکاری کنی 662 00:52:54,299 --> 00:52:56,718 ...تلاش آخرمونه، ولی - فقط وقت‌مون تلف میشه - 663 00:52:56,802 --> 00:52:58,929 خیلی ترسویی 664 00:52:59,012 --> 00:53:00,097 چی؟ 665 00:53:00,681 --> 00:53:01,723 ببین 666 00:53:02,975 --> 00:53:04,059 باهام همکاری کن 667 00:53:04,142 --> 00:53:05,894 خیلی‌خب. شبت بخیر، لارن 668 00:53:05,978 --> 00:53:07,771 نه. وایسا. وایسا 669 00:53:07,855 --> 00:53:09,940 یه نفوذی فرستادم پیش هال 670 00:53:10,023 --> 00:53:11,108 چی؟ 671 00:53:12,025 --> 00:53:13,402 یه نفوذی 672 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 پلیس؟ 673 00:53:19,658 --> 00:53:21,493 نه. شهروند عادیه 674 00:53:24,538 --> 00:53:27,624 .این حرکتت کار پلیسی نیست از روی بیچارگیه 675 00:53:28,375 --> 00:53:29,418 شب خوش 676 00:53:46,643 --> 00:53:52,357 آره. میشه لطفاً منو به زندانی ۸۶۱۱۱۶۷ وصل کنید؟ 677 00:53:52,441 --> 00:53:53,609 جیمز کین 678 00:53:55,611 --> 00:53:57,362 چی می‌خوری؟ شکلات می‌خوری؟ 679 00:53:57,446 --> 00:53:58,572 پسته‌ست 680 00:54:00,032 --> 00:54:01,033 !جیمی 681 00:54:04,286 --> 00:54:05,871 متوجه نمیشم 682 00:54:06,413 --> 00:54:09,374 .باید یه سابقه‌ای ازش باشه همین دیشب باهاش صحبت کردم 683 00:54:10,792 --> 00:54:13,712 .شاید اسمش رو اشتباه نوشتی ...اسمش ک-ی 684 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 خب 685 00:54:20,177 --> 00:54:22,346 خب. فرضاً منتقل شده 686 00:54:22,429 --> 00:54:23,805 ...مگه نباید 687 00:54:24,431 --> 00:54:25,557 وایسا ببینم 688 00:54:27,100 --> 00:54:29,144 باید برم دادگاه که بفهمم؟ 689 00:54:37,528 --> 00:54:38,570 رفته 690 00:54:39,905 --> 00:54:41,114 چی؟ کجا رفته؟ 691 00:54:43,408 --> 00:54:45,244 !خوبه. برق‌ها رو قطع کن 692 00:54:50,207 --> 00:54:51,750 خب، درها رو ببند 693 00:55:58,317 --> 00:55:59,359 مرسی، لری 694 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 خواهش 695 00:57:06,343 --> 00:57:07,594 شب بخیر، لری 696 00:58:16,618 --> 00:58:22,618 « ترجمه از امـیـرحـسـین » .:: AmirH_Na ::. 697 00:58:22,642 --> 00:58:28,642 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com