1
00:00:01,430 --> 00:00:02,456
Ma che ca...
2
00:00:02,489 --> 00:00:03,591
Fai sul serio?
3
00:00:03,623 --> 00:00:04,630
Ehi, tu!
4
00:00:04,660 --> 00:00:05,660
Ehi, Alfred!
5
00:00:05,794 --> 00:00:07,679
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
6
00:00:07,709 --> 00:00:08,521
Alfred!
7
00:00:08,551 --> 00:00:10,636
Ehi. Pronto? Pronto?
8
00:00:10,666 --> 00:00:12,426
- Ehi, ehi, ehi.
- Lo so che mi capisci!
9
00:00:12,456 --> 00:00:13,695
- Non parlo arabo.
- Ok, calma.
10
00:00:13,725 --> 00:00:16,936
- Manteniamo la calma, ok, ragazzi?
- Se non ti levi a qua, nigga...
11
00:00:17,236 --> 00:00:18,960
- Rissa!
- No, non dire così.
12
00:00:18,990 --> 00:00:22,201
No, no, no, no no. Penso di essere stato più
che giusto e calmo nel chiederti i danni.
13
00:00:22,231 --> 00:00:24,322
- Quindi sgancia.
- No, mi sa che stasera rimanete a secco.
14
00:00:24,352 --> 00:00:26,795
State cercando di andare in
disco prima delle 22:45,
15
00:00:27,133 --> 00:00:29,083
quindi volete entrare prima delle 23,
16
00:00:29,438 --> 00:00:31,854
quindi anche voi siete a secco.
Nessuno sta cercando di fregarvi.
17
00:00:31,884 --> 00:00:33,462
E vorrei vedere se ci provate.
18
00:00:33,492 --> 00:00:34,612
Vedi di startene zitta, tu.
19
00:00:34,622 --> 00:00:37,144
- Non parlarmi così.
- Parlo così con chi mi pare.
20
00:00:37,154 --> 00:00:40,245
Se hai problemi, possiamo risolverla,
ma la mia macchina non c'entra nulla.
21
00:00:40,275 --> 00:00:43,579
Aspetta un attimo,
sto avendo un déjà vu pazzesco.
22
00:00:43,838 --> 00:00:47,235
Dov'è il cane con
la macchia a forma di Texas?
23
00:00:47,986 --> 00:00:49,186
Oh, eccolo lì!
24
00:00:49,808 --> 00:00:51,308
Wow, che trip.
25
00:00:53,352 --> 00:00:55,389
- Di che si è fatto, quello?
- Pensa allo specchietto, tu.
26
00:00:55,419 --> 00:00:58,438
Compratene un altro.
Sei Paper Boi. Sei ricco, no?
27
00:00:58,468 --> 00:01:01,123
Ferma! Ferma, ferma, ferma.
28
00:01:01,271 --> 00:01:03,652
- Sei Paper Boi?
- Puoi dirlo forte.
29
00:01:03,682 --> 00:01:07,228
Ma fai schifo. Quel mixtape
sulla posta faceva schifo.
30
00:01:07,258 --> 00:01:09,213
Com'è che diceva? Aspe'...
"Mascopare"!
31
00:01:09,733 --> 00:01:11,601
Mascopare... cosa cazzo
significa mascopare, Paper Boi?
32
00:01:11,631 --> 00:01:13,815
Guarda che lo sai che significa,
lo sa tutto il quartiere, nigga.
33
00:01:13,845 --> 00:01:16,436
Ma che parlo a fare? Che...
Cazzo. Che succede, che c'è?
34
00:01:16,466 --> 00:01:18,137
Ora sì che c'è rissa!
35
00:01:18,167 --> 00:01:19,592
No, non è vero, zitto!
36
00:01:19,622 --> 00:01:21,322
Nigga, che stai facendo?
37
00:01:21,588 --> 00:01:24,150
- Che stai facendo tu, nigga?
- Ok, che mi dici ora?
38
00:01:25,394 --> 00:01:27,878
La mia gente è proprio
laggiù che mi aspetta.
39
00:01:28,059 --> 00:01:30,009
Attenta, baby. Che facciamo?
40
00:01:30,321 --> 00:01:31,921
Avanti! Che facciamo?
41
00:01:38,713 --> 00:01:39,709
Aspetta.
42
00:01:39,739 --> 00:01:41,239
Che strano.
43
00:01:51,181 --> 00:01:54,599
Italian Subs Addicted presenta:
44
00:02:04,270 --> 00:02:07,874
Traduzione: kocissina, Caosman,
-Aletheia-, Lele Unnamed, Matrix_23
45
00:02:10,610 --> 00:02:12,962
Revisione: potomac
46
00:02:16,728 --> 00:02:20,944
Atlanta - Season 01 Episode 01
"The Big Bang"
47
00:02:32,892 --> 00:02:33,992
Oh, mio Dio.
48
00:02:35,330 --> 00:02:36,780
Che ci fai sveglio?
49
00:02:39,115 --> 00:02:40,865
Ho fatto un sogno strano.
50
00:02:42,143 --> 00:02:44,807
Stavo nuotando in una piscina,
che però era tipo l'oceano e...
51
00:02:44,837 --> 00:02:47,837
nuotavo tra le alghe,
ma non erano alghe, erano...
52
00:02:47,954 --> 00:02:49,254
erano tipo... mani.
53
00:02:50,559 --> 00:02:52,407
E stavo nuotando con questa ragazza.
54
00:02:52,582 --> 00:02:53,582
Diceva che...
55
00:02:53,814 --> 00:02:57,882
se le mani ti prendevano, ti tiravano giù e
ti affogavano, quindi dovevo nuotarci sopra.
56
00:02:59,066 --> 00:03:00,768
- Profondo.
- Lo so.
57
00:03:01,129 --> 00:03:04,579
- Secondo me riflette la società, perché...
- Chi è la tipa?
58
00:03:05,075 --> 00:03:06,075
Non lo so.
59
00:03:06,947 --> 00:03:08,347
Che aspetto aveva?
60
00:03:08,913 --> 00:03:10,063
Era grassa.
61
00:03:11,137 --> 00:03:13,287
- Per niente interessante.
- Ok.
62
00:03:14,356 --> 00:03:15,356
Gelosa?
63
00:03:15,562 --> 00:03:17,597
Sono delusa dalla tua storia perché...
64
00:03:18,025 --> 00:03:21,413
prima dici che è cicciona e irritante...
65
00:03:21,443 --> 00:03:24,874
e poi all'improvviso ti giri ed
inizi a baciarla, la stronza.
66
00:03:24,904 --> 00:03:26,842
Non ho mai detto che
ci stavamo baciando.
67
00:03:26,872 --> 00:03:28,410
- Vi stavate baciando?
- Sì.
68
00:03:28,440 --> 00:03:29,662
Sì, è vero.
69
00:03:29,874 --> 00:03:31,194
Oh, bello.
70
00:03:31,224 --> 00:03:32,932
- Ti conosco.
- No che non mi conosci.
71
00:03:33,436 --> 00:03:34,826
Oh, no.
72
00:03:34,856 --> 00:03:35,999
- Cosa?
- Il mio alito.
73
00:03:37,470 --> 00:03:39,248
Buonissimo, che cos'è?
74
00:03:39,370 --> 00:03:40,168
Curry?
75
00:03:40,178 --> 00:03:42,208
- Stai scherzando?
- Un curry bello profondo.
76
00:03:42,238 --> 00:03:44,678
Non è... sei proprio malato!
77
00:03:44,710 --> 00:03:46,510
- Mi piace.
- Che stai...
78
00:03:46,668 --> 00:03:47,668
- Cosa vuoi?
- È buono.
79
00:03:48,151 --> 00:03:49,183
Mi piace tantissimo.
80
00:03:49,372 --> 00:03:51,207
Sei proprio stupido.
81
00:03:53,358 --> 00:03:54,608
Non mi importa.
82
00:04:09,044 --> 00:04:10,394
Dimmi che mi ami.
83
00:04:14,435 --> 00:04:15,735
Che ti ridi?
84
00:04:16,734 --> 00:04:19,281
Perché me lo chiedi sempre,
e io ti rispondo sempre: "Certo".
85
00:04:21,756 --> 00:04:24,156
Allora perché non dici
semplicemente "ti amo"?
86
00:04:24,508 --> 00:04:25,720
Ti amo.
87
00:04:45,211 --> 00:04:46,483
È sveglia!
88
00:04:46,513 --> 00:04:48,656
Così carina che ci ucciderà tutti!
89
00:04:48,686 --> 00:04:51,564
Ricordi che devi stare
con Lottie stasera, vero?
90
00:04:51,594 --> 00:04:52,773
Ehi, ciao!
91
00:04:53,116 --> 00:04:54,761
Ma certo!
92
00:04:55,289 --> 00:04:56,290
Non è vero.
93
00:04:56,320 --> 00:04:58,384
Perché ho gli incontri
genitore-insegnante.
94
00:04:58,416 --> 00:05:00,670
E poi non voglio che stia
sempre dai tuoi genitori.
95
00:05:00,700 --> 00:05:01,635
Lei vive qui.
96
00:05:01,665 --> 00:05:04,125
Ti prometto che non starà
a casa dei miei genitori.
97
00:05:04,155 --> 00:05:05,795
Andrò a prenderla dopo il lavoro.
98
00:05:06,240 --> 00:05:07,793
E se hai intenzione di stare qui,
99
00:05:07,823 --> 00:05:10,076
avrò bisogno di una mano con l'affitto.
100
00:05:10,932 --> 00:05:12,230
Te lo darò stasera.
101
00:05:12,260 --> 00:05:13,703
A che ora torni?
102
00:05:14,363 --> 00:05:16,439
Non so, penso alle undici.
103
00:05:17,908 --> 00:05:18,935
Undici?
104
00:05:19,753 --> 00:05:20,999
Alle undici è un po' tardi.
105
00:05:21,029 --> 00:05:22,031
Cos'è...
106
00:05:22,304 --> 00:05:24,456
andate coi genitori allo strip club?
107
00:05:24,486 --> 00:05:27,805
- Ti consiglio il Cheetah.
- Ho un appuntamento.
108
00:05:31,616 --> 00:05:33,471
Sei con papà stasera!
109
00:05:33,885 --> 00:05:37,219
Mamma sta andando a un appuntamento
con qualche tizio noioso.
110
00:05:37,993 --> 00:05:39,892
Sì, qualche tizio noioso!
111
00:05:39,924 --> 00:05:40,926
Cosa?
112
00:05:41,278 --> 00:05:43,517
No, questo è un ottimo
ambiente in cui crescere!
113
00:05:44,028 --> 00:05:45,130
Grazie mille.
114
00:05:45,164 --> 00:05:46,430
Le auguro un buon volo.
115
00:05:47,961 --> 00:05:49,417
- Mi scusi signore...
- Fottiti.
116
00:05:49,447 --> 00:05:50,714
Giusto, ha ragione.
117
00:05:51,365 --> 00:05:52,848
Ma che cafone.
118
00:05:52,878 --> 00:05:55,078
Ehi, al Compound
era un casino ieri notte.
119
00:05:55,108 --> 00:05:57,541
Mio cugino ha ordinato
tipo otto bottiglie nel privé.
120
00:05:57,571 --> 00:05:59,917
Ognuno aveva tre troie
da tenere a bada, nigga.
121
00:05:59,947 --> 00:06:01,580
Merda, è stato assurdo.
122
00:06:01,613 --> 00:06:04,728
Si pensava di andare all'Ultimate
martedì per i drink a due dollari, ci stai?
123
00:06:05,445 --> 00:06:06,448
Earn.
124
00:06:08,887 --> 00:06:09,975
Ehi, Earn.
125
00:06:12,236 --> 00:06:13,291
Fatta!
126
00:06:15,027 --> 00:06:17,507
"Quando vai al lavoro...
127
00:06:18,404 --> 00:06:19,562
e sei strafatto".
128
00:06:19,592 --> 00:06:22,201
Van sta uscendo con altre persone.
129
00:06:22,231 --> 00:06:23,958
Mi caccerà di casa e sono al verde
130
00:06:23,988 --> 00:06:25,759
e non riesco a far iscrivere
nessuno perché...
131
00:06:25,789 --> 00:06:27,153
non sono una signora anziana.
132
00:06:27,183 --> 00:06:28,772
Posso andare ai Caraibi con questo?
133
00:06:28,802 --> 00:06:30,258
Ma certo che puoi, tesoro.
134
00:06:30,288 --> 00:06:32,458
E ti ci aggiungo pure un volo extra.
135
00:06:32,488 --> 00:06:35,216
Basta che continui a provarci con me.
136
00:06:36,663 --> 00:06:37,663
Ok...
137
00:06:47,556 --> 00:06:48,666
Quella lì è incredibile.
138
00:06:49,447 --> 00:06:50,796
Che schifo.
139
00:06:50,828 --> 00:06:53,595
- Non so, io guarderei anche.
- Questo è anche peggio.
140
00:06:53,811 --> 00:06:55,568
Yo, sentito del nuovo
mixtape di Paper Boi?
141
00:06:55,601 --> 00:06:57,339
Dovrebbe uscire questo venerdì.
142
00:06:57,369 --> 00:06:58,503
L'ultimo era forte.
143
00:06:58,533 --> 00:07:00,885
Non ho seguito molto... la scena.
144
00:07:00,915 --> 00:07:01,949
Non so chi sia.
145
00:07:01,979 --> 00:07:04,112
Esci dalla tua piccola
caverna, ragazzino.
146
00:07:04,142 --> 00:07:05,496
Ehi, guarda, ecco il video.
147
00:07:05,526 --> 00:07:06,812
# Head to Magic City #
148
00:07:06,873 --> 00:07:09,013
# And I bet that paper #
# make her strip #
149
00:07:09,043 --> 00:07:10,715
# Paper Man, Paper Man #
150
00:07:10,748 --> 00:07:12,193
# Catch me in the paper man #
151
00:07:12,223 --> 00:07:14,219
# Like "Wall Street Journal" #
152
00:07:14,253 --> 00:07:15,822
Forte, no?
153
00:07:16,763 --> 00:07:19,921
- Sono suo cugino.
- Cazzo, è messa proprio bene!
154
00:07:20,926 --> 00:07:22,525
Ti fa strano se te lo dico?
155
00:07:22,555 --> 00:07:24,492
No, dicevo Paper Boi...
Paper Boi è mio cugino.
156
00:07:24,522 --> 00:07:28,164
Se quello è tuo cugino, ti conviene
fartelo buono prima che firmi.
157
00:07:29,166 --> 00:07:32,022
Ho sentito che gli hanno
offerto sette milioni.
158
00:07:32,052 --> 00:07:35,245
- È un'offerta vera?
- Certo, che è vero, milioni veri!
159
00:07:36,776 --> 00:07:38,224
Ok, dai, ci vediamo dopo.
160
00:07:38,254 --> 00:07:39,420
Dove vai? Vai a parlargli?
161
00:07:39,450 --> 00:07:41,241
Ehi, digli che lo saluto.
162
00:07:41,271 --> 00:07:44,047
È davvero tuo cugino quello
nel video con la tettona?
163
00:07:44,077 --> 00:07:45,818
No che non lo conosci, Paper Boi.
164
00:07:58,735 --> 00:07:59,773
Figliolo.
165
00:08:00,503 --> 00:08:01,951
Ehi, papà...
166
00:08:01,981 --> 00:08:02,646
Dov'è mamma?
167
00:08:02,676 --> 00:08:05,044
- Ehi, Earn.
- Ehi, mamma.
168
00:08:07,024 --> 00:08:08,986
- Come state?
- Bene.
169
00:08:10,517 --> 00:08:11,629
Tu come stai?
170
00:08:12,109 --> 00:08:14,212
- Sto bene!
- Bene!
171
00:08:17,085 --> 00:08:18,361
Non mi inviti a entrare?
172
00:08:18,625 --> 00:08:20,073
- No.
- Perché no?
173
00:08:20,103 --> 00:08:21,093
Non posso permettermelo.
174
00:08:21,123 --> 00:08:23,592
Andiamo. Pensate davvero
che sia qui per i soldi?
175
00:08:23,622 --> 00:08:25,049
Lo pensiamo, sì.
176
00:08:25,392 --> 00:08:28,069
Sto cercando Alfred. E poi potreste
andare a prendere Lottie da Kaya?
177
00:08:28,099 --> 00:08:30,202
Sto andando per un lavoro
e Van ha un appuntamento.
178
00:08:30,232 --> 00:08:31,864
- Hai un lavoro?
- Ehi, buon per lei!
179
00:08:31,897 --> 00:08:32,971
Sì ho un lavoro.
180
00:08:33,001 --> 00:08:34,159
E grazie, mamma.
181
00:08:34,189 --> 00:08:35,584
Sono tuo figlio... Earn.
182
00:08:35,614 --> 00:08:37,225
Vivevo qui con te, ricordi?
183
00:08:37,255 --> 00:08:39,574
Vivevi? Ho trovato uno stronzo
grande come il mio braccio
184
00:08:39,604 --> 00:08:41,712
ad aspettarmi quando sono tornato ieri.
185
00:08:41,742 --> 00:08:44,844
Ma come, ti credi così intelligente
e poi ti dimentichi di tirare lo sciacquone?
186
00:08:44,874 --> 00:08:47,665
- Non sono stato io.
- Sei stato tu, ho controllato.
187
00:08:47,695 --> 00:08:49,369
Dovresti mangiare del vero cibo,
188
00:08:49,399 --> 00:08:53,102
invece di tutti quei dolci e biscotti
e chissà cos'altro c'era dentro.
189
00:08:53,132 --> 00:08:57,165
- Ci hai rovistato dentro col bastoncino?
- Alfred è ai Glenwood Apartments.
190
00:08:57,195 --> 00:08:58,954
Ti voglio bene, figliolo.
191
00:09:08,092 --> 00:09:09,813
# You flexing you's a hater boy #
192
00:09:09,843 --> 00:09:11,642
# Paper Boi, Paper Boi #
193
00:09:11,672 --> 00:09:13,208
# Always getting Paper Boi #
194
00:09:13,238 --> 00:09:14,533
# If you ain't making money #
195
00:09:14,672 --> 00:09:16,508
# Man you ain't a money maker boy #
196
00:09:16,541 --> 00:09:18,243
# Paper clip, paper clip #
197
00:09:18,276 --> 00:09:19,925
# Yeah I need a paper clip #
198
00:09:31,028 --> 00:09:33,092
Ehi, questo latte è ancora buono?
199
00:09:33,709 --> 00:09:35,007
A cosa ti serve?
200
00:09:35,037 --> 00:09:36,037
A bere.
201
00:09:36,364 --> 00:09:38,429
No, senti, non lo bere.
202
00:09:46,317 --> 00:09:48,047
Alla faccia dello spioncino!
203
00:09:53,829 --> 00:09:54,829
Lui è Darius.
204
00:09:57,873 --> 00:09:58,928
Biscotto?
205
00:09:59,445 --> 00:10:00,528
Grazie.
206
00:10:03,584 --> 00:10:06,298
- Oh, Zoo Tycoon...
- Vuoi una fetta della torta di Paper Boi.
207
00:10:06,328 --> 00:10:07,519
Cosa?
208
00:10:07,549 --> 00:10:09,116
- No.
- Andiamo, su.
209
00:10:09,126 --> 00:10:10,790
Nessuno fa il gentile
senza motivo, Earn.
210
00:10:10,820 --> 00:10:13,221
Dimmi una volta che eri gentile
con una e non stavi cercando di fartela.
211
00:10:13,231 --> 00:10:15,745
- Stamattina.
- Stai parlando di tua figlia, che schifo.
212
00:10:15,775 --> 00:10:18,426
No, sarebbe disgustoso
se cercassi di farmela.
213
00:10:21,604 --> 00:10:23,799
Non voglio la carità,
voglio farti da manager.
214
00:10:23,829 --> 00:10:25,045
Manager?
215
00:10:25,075 --> 00:10:26,461
Sai da dove viene il termine "manager"?
216
00:10:26,491 --> 00:10:28,160
Dal latino "manus", mano.
217
00:10:28,821 --> 00:10:31,242
Può darsi, ma dico di no
per non darti ragione.
218
00:10:31,272 --> 00:10:35,170
"Manager" deriva da "man",
ma tu non sei uomo.
219
00:10:35,200 --> 00:10:37,246
- Ah, no?
- Mi serve uno alla Malcolm.
220
00:10:37,276 --> 00:10:38,587
Tu sei troppo Martin.
221
00:10:38,617 --> 00:10:40,058
Sai che fine ha fatto? L'hanno ucciso.
222
00:10:40,088 --> 00:10:41,263
Non hanno ucciso anche Malcolm?
223
00:10:41,293 --> 00:10:42,751
No, è quello che dicono.
224
00:10:42,781 --> 00:10:44,821
Ma nessuno ha più visto
il corpo, dopo il funerale.
225
00:10:45,908 --> 00:10:47,799
I funerali servono proprio
a questo. Alfred...
226
00:10:47,829 --> 00:10:50,636
Tu sei già Malcolm, chiaro?
Non ne hai bisogno di un altro.
227
00:10:50,668 --> 00:10:54,549
Invece hai bisogno di un jolly, uno
che ha il fiuto per i soldi e le opportunità.
228
00:10:54,559 --> 00:10:56,981
- E che giochi su entrambe le sponde.
- Ah, come Don Lemon!
229
00:10:57,873 --> 00:11:00,505
Touché. Cerco di spiegarmi meglio...
230
00:11:00,535 --> 00:11:02,369
Aspetta, aspetta! Sono le 4:30.
231
00:11:02,399 --> 00:11:03,673
Maledizione, siamo in ritardo!
232
00:11:12,795 --> 00:11:13,795
No.
233
00:11:14,212 --> 00:11:15,321
E da quando?
234
00:11:15,351 --> 00:11:16,530
Sono qui per affari.
235
00:11:16,808 --> 00:11:20,220
Vuoi fare da manager a un rapper
ma non puoi fare affari da fatto?
236
00:11:21,013 --> 00:11:22,573
VH1 sta cercando stagisti.
237
00:11:22,603 --> 00:11:26,091
So che sembra che ti prendo per il culo,
ma è vero. L'hanno twittato stamattina.
238
00:11:29,981 --> 00:11:31,867
Piuttosto, dimmi di Princeton.
239
00:11:32,239 --> 00:11:33,906
Ancora nel tuo anno sabbatico?
240
00:11:34,548 --> 00:11:36,236
Un anno sabbatico
di tre anni è lunghetto.
241
00:11:36,568 --> 00:11:37,594
Già.
242
00:11:38,212 --> 00:11:41,152
- Io lo so cos'è successo.
- Non credo proprio.
243
00:11:44,125 --> 00:11:47,318
Ok, senti, possiamo andare
altrove a discuterne? Cioè...
244
00:11:48,355 --> 00:11:49,915
Andiamo, chi è questo tizio?
245
00:11:49,945 --> 00:11:51,662
- Darius! Ci siamo presentati prima...
- Possiamo parlare qui.
246
00:11:51,696 --> 00:11:53,583
Ricordi, quando sei arrivato
ti ho offerto un biscotto...
247
00:11:53,613 --> 00:11:55,100
Sì, me lo ricordo chi sei.
248
00:11:55,130 --> 00:11:56,667
Senti, non sono in cerca di soldi.
249
00:11:56,700 --> 00:11:59,178
- Dovresti. Non sei un senzatetto?
- Non uno vero.
250
00:11:59,208 --> 00:12:02,206
- Non uso ancora i ratti come telefoni.
- Non fare il razzista, dai.
251
00:12:02,239 --> 00:12:03,862
Quelli sono gli schizofrenici,
non i senzatetto.
252
00:12:03,892 --> 00:12:05,643
Beh, tranne se funziona.
253
00:12:05,718 --> 00:12:08,674
Se si potessero usare i ratti
per telefonare sarebbe una svolta!
254
00:12:08,704 --> 00:12:11,917
Solo a New York ci sono
cinque ratti per ogni persona.
255
00:12:12,698 --> 00:12:14,893
Tutti potrebbero permettersi
di telefonare.
256
00:12:15,253 --> 00:12:18,406
Cioè, farebbe un po' schifo...
ma ne varrebbe la pena.
257
00:12:20,075 --> 00:12:21,626
È lui il tuo manager?
258
00:12:22,300 --> 00:12:24,663
I manager li lascio ai rapper.
Io voglio solo i soldi, e subito.
259
00:12:24,696 --> 00:12:28,905
- Giusto, il rap è M-O-R-T-O. Morto.
- Non parlo solo del rap.
260
00:12:28,935 --> 00:12:32,720
Se facciamo tutto come si deve, i tuoi figli
vivranno bene, così i miei e quelli di Darius.
261
00:12:32,750 --> 00:12:34,214
Non posso avere figli.
262
00:12:34,244 --> 00:12:35,955
E di sicuro, al momento
giusto, mi dirai perché.
263
00:12:35,965 --> 00:12:39,515
Quando sarebbe il momento giusto per dirti
di quando mi hanno schiacciato le palle?
264
00:12:39,596 --> 00:12:40,781
Direi ora...
265
00:12:40,839 --> 00:12:42,071
a quanto pare. Senti...
266
00:12:42,536 --> 00:12:44,999
Non sono stupido.
Sei vecchio, non hai dei veri fan,
267
00:12:45,029 --> 00:12:47,191
non sei bianco e/o non vendi sesso.
268
00:12:47,201 --> 00:12:48,348
Guarda che lo vendo eccome.
269
00:12:48,358 --> 00:12:50,328
Ehi, traccia 28.
270
00:12:57,776 --> 00:12:58,849
Andiamo!
271
00:12:59,439 --> 00:13:01,700
# Mascopare, mascopare #
272
00:13:01,733 --> 00:13:04,486
# Uguale a massaggiare più #
# scopare, scopare #
273
00:13:04,516 --> 00:13:06,405
- Rende l'idea di un massaggio...
- C'ero arrivato.
274
00:13:06,437 --> 00:13:08,767
Ok, 28 tracce? TI ci vengono
parecchi intermezzi.
275
00:13:09,325 --> 00:13:11,254
- Le ridurrei.
- Le sue sono diverse.
276
00:13:11,284 --> 00:13:12,452
Sì, le mie sono buone.
277
00:13:12,482 --> 00:13:14,019
Le ridurrei comunque.
278
00:13:14,892 --> 00:13:16,497
Ma non sei il mio manager, Earn.
279
00:13:22,269 --> 00:13:24,311
Conosco ancora gente
alla Diamond House.
280
00:13:24,573 --> 00:13:25,593
Promoter.
281
00:13:25,779 --> 00:13:27,512
Gente che ora gestisce
pezzi grossi, ti dico.
282
00:13:27,542 --> 00:13:28,793
Come te la senti, eh.
283
00:13:28,826 --> 00:13:32,196
Vieni qui, fai come se dovessi salvarmi,
quando sono io che salvo te, di nuovo.
284
00:13:32,226 --> 00:13:33,226
Nigga, voglio solo aiutare.
285
00:13:33,236 --> 00:13:35,673
Nigga, non ti vedo né sento
dal funerale di mia madre.
286
00:13:35,703 --> 00:13:38,843
E la prima cosa che mi dici è:
"Facciamo un po' di soldi!"
287
00:13:39,263 --> 00:13:40,720
Vattene, va'.
288
00:13:51,231 --> 00:13:52,579
Ehi, come ti gira?
289
00:13:53,320 --> 00:13:54,045
Earn?
290
00:13:54,075 --> 00:13:55,449
Yo, come stai?
291
00:13:55,479 --> 00:13:56,802
- Yo.
- Benone.
292
00:13:56,834 --> 00:13:58,271
Sei uscito da quel cassonetto?
293
00:13:58,301 --> 00:13:59,190
No.
294
00:13:59,220 --> 00:14:00,076
Come stai?
295
00:14:00,106 --> 00:14:03,168
- Yo, bene. Non sapevo fossi in città.
- Sì, tengo un profilo basso.
296
00:14:03,198 --> 00:14:06,703
Yo, certo, se l'avessi saputo ti avrei
invitato alla festa l'altra sera.
297
00:14:06,733 --> 00:14:09,833
Yo, ci serviva un vero DJ.
Questo tizio...
298
00:14:10,206 --> 00:14:13,055
beh, non vale un cazzo alla console,
ma poi prende e mette su...
299
00:14:13,085 --> 00:14:14,506
- Flo Rida.
- No!
300
00:14:14,536 --> 00:14:15,749
Un pezzo dopo l'altro.
301
00:14:15,779 --> 00:14:18,657
Allora lo prendo con calma da parte
e gli faccio: "Fai sul serio, nigga?"
302
00:14:20,329 --> 00:14:22,679
- L'hai detto davvero?
- Sì, dovevo.
303
00:14:23,539 --> 00:14:25,376
Bene. Conosci la canzone Paper Boi?
304
00:14:25,406 --> 00:14:28,653
Sì, Paper Boi di Paper Boi, l'ho sentita.
Roba buona, per strada la adorano.
305
00:14:28,683 --> 00:14:31,109
- Dovreste mandarla in radio.
- Sì, vero.
306
00:14:31,949 --> 00:14:32,949
Sì.
307
00:14:33,369 --> 00:14:36,971
- Dovreste davvero mandarla.
- Sì, beh, è KP che sceglie la musica.
308
00:14:37,001 --> 00:14:38,037
Perché non gliela fai sentire?
309
00:14:38,067 --> 00:14:41,167
Guarda, KP di solito chiede
del contante per mandare qualcosa.
310
00:14:41,669 --> 00:14:42,567
Quanto?
311
00:14:42,597 --> 00:14:43,509
500.
312
00:14:43,539 --> 00:14:44,719
500 dollari?
313
00:14:45,280 --> 00:14:46,576
Con quelli ci compro tutta la radio.
314
00:14:46,606 --> 00:14:48,841
- Tutto dipende da chi conosci.
- Allora presentami.
315
00:14:48,871 --> 00:14:51,937
Certo, ora gli presento chiunque
di Atlanta mi porti un mixtape.
316
00:14:51,967 --> 00:14:53,152
Io non sono "chiunque".
317
00:14:53,182 --> 00:14:54,842
Invece sì, più o meno.
318
00:14:54,872 --> 00:14:55,709
Senti,
319
00:14:55,739 --> 00:14:58,856
non ce li ho 500 dollari.
Prendo 5,15 all'ora più commissioni.
320
00:14:58,886 --> 00:15:01,525
Devo pagare l'affitto stasera e i
miei non mi fanno entrare in casa.
321
00:15:01,555 --> 00:15:04,161
Sto come nelle pubblicità progresso,
solo che non fa ridere.
322
00:15:04,191 --> 00:15:07,378
Lo sai come sono i nigga da queste parti.
Anzi di solito chiede mille tondi.
323
00:15:08,206 --> 00:15:10,863
E a te cosa viene? Perché sono così
fortunato? Quant'è la tua parte?
324
00:15:10,893 --> 00:15:12,875
A me non interessa quella roba,
sono troppo impegnato.
325
00:15:12,905 --> 00:15:16,105
Sono solo affari.
Tu mi dai i soldi, io li passo a KP.
326
00:15:16,903 --> 00:15:18,776
Alla fine forse è meglio così.
327
00:15:18,806 --> 00:15:20,398
Il mercato discografico è uno schifo.
328
00:15:21,462 --> 00:15:24,433
Ok, ma è stato bello vederti.
Stasera sostituisco DJ Speedy.
329
00:15:24,463 --> 00:15:25,763
Ok? Stammi bene.
330
00:15:28,860 --> 00:15:31,060
Come va, belli? Come va, bro?
331
00:15:33,272 --> 00:15:34,272
Ehi, ehi.
332
00:15:36,355 --> 00:15:38,655
Quel tizio ti ha mai chiamato negro?
333
00:15:39,624 --> 00:15:42,245
Sì, come no. Gli rompo il culo a pedate.
334
00:15:42,652 --> 00:15:43,652
Giusto.
335
00:15:44,608 --> 00:15:45,608
Ehi...
336
00:15:45,702 --> 00:15:46,653
Come ti chiami?
337
00:15:46,746 --> 00:15:47,883
Prince.
338
00:15:47,983 --> 00:15:48,771
Davvero?
339
00:15:48,801 --> 00:15:49,757
Sì.
340
00:15:49,787 --> 00:15:52,087
Senti, fino a che ora sei qui stasera?
341
00:16:04,278 --> 00:16:05,637
Come butta, zio Riley?
342
00:16:05,667 --> 00:16:07,002
Ehi, come va, Al?
343
00:16:07,034 --> 00:16:08,256
Sai, al solito.
344
00:16:08,286 --> 00:16:09,486
Ehi, ciao zia.
345
00:16:09,824 --> 00:16:11,173
Oh, ciao, Lottie.
346
00:16:11,390 --> 00:16:13,221
Porta qui Lottie,
fammi salutare mia cugina.
347
00:16:13,251 --> 00:16:14,263
Va bene così.
348
00:16:14,293 --> 00:16:16,493
È già fatta d'erba solo
a sentire il tuo odore da qui.
349
00:16:16,917 --> 00:16:18,167
Il mio odore...
350
00:16:18,243 --> 00:16:20,547
Ti sbagli, l'odore che
senti è la nuova pelle dei sedili.
351
00:16:20,577 --> 00:16:22,394
Sì, intorno alla tua testa
la puzza di sedili.
352
00:16:22,424 --> 00:16:23,648
- Come?
- Ehi.
353
00:16:23,678 --> 00:16:26,256
- Hai una stana moglie, lo sai?
- Senti...
354
00:16:26,286 --> 00:16:28,236
Senti, so che non mi conosci.
355
00:16:28,436 --> 00:16:29,786
Mi chiamo Darius.
356
00:16:30,037 --> 00:16:31,237
Mi chiedevo...
357
00:16:31,591 --> 00:16:33,541
posso misurare il tuo albero?
358
00:16:38,104 --> 00:16:39,204
No, non ora.
359
00:16:39,592 --> 00:16:40,592
Non ora?
360
00:16:41,303 --> 00:16:43,297
Cavolo, in pratica vuol dire no.
361
00:16:43,327 --> 00:16:44,927
Senti, ho una domanda.
362
00:16:45,985 --> 00:16:46,985
Ecco...
363
00:16:47,402 --> 00:16:49,017
Earn vuole farmi da manager.
364
00:16:49,047 --> 00:16:50,047
Davvero?
365
00:16:50,849 --> 00:16:52,861
E non mi fido di lui, senza offesa.
366
00:16:52,891 --> 00:16:54,941
- Capisco.
- È qui il casino.
367
00:16:56,682 --> 00:16:58,932
Mi sembra di non conoscerlo più.
368
00:17:00,417 --> 00:17:02,201
Tipo, cos'è successo a Princeton?
369
00:17:02,231 --> 00:17:03,681
Non gli ho mai chiesto.
370
00:17:04,157 --> 00:17:06,113
Lo direbbe prima a te che a me.
371
00:17:06,143 --> 00:17:07,143
No.
372
00:17:07,451 --> 00:17:09,851
Earn è bravo a tenere la bocca chiusa.
373
00:17:31,727 --> 00:17:33,677
Earn fa quello che può, come tutti noi.
374
00:17:35,236 --> 00:17:37,586
Ma quando vuole fare qualcosa, la fa.
375
00:17:38,380 --> 00:17:39,880
Alle sue condizioni.
376
00:17:52,834 --> 00:17:54,534
Ti sento pensare da qui.
377
00:17:56,546 --> 00:17:57,796
Parlamene, yo.
378
00:18:10,727 --> 00:18:12,527
È che continuo a perdere.
379
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Cioè...
380
00:18:15,877 --> 00:18:17,477
Evidentemente c'è gente che...
381
00:18:18,470 --> 00:18:19,720
deve sempre perdere?
382
00:18:21,847 --> 00:18:24,047
Per bilanciare l'universo? Cioè...
383
00:18:24,507 --> 00:18:27,607
Come se ci fossero delle
persone in questa terra che...
384
00:18:28,407 --> 00:18:32,057
devono stare qui solo
per facilitare le cose ai vincenti.
385
00:18:34,198 --> 00:18:35,298
Sul serio.
386
00:18:38,521 --> 00:18:41,571
La resistenza è un sintomo
di come stanno le cose.
387
00:18:43,013 --> 00:18:45,963
Non di come le cose
devono essere per forza.
388
00:18:47,270 --> 00:18:52,020
La vera vittoria appartiene alle cose che
semplicemente non prevedono il fallimento.
389
00:18:52,374 --> 00:18:57,024
Lascia che il sentiero ti spinga come un
ramo spezzato nella corrente di un fiume.
390
00:18:58,206 --> 00:19:00,515
No, no, non sono quel
genere di persona ma...
391
00:19:00,545 --> 00:19:02,745
grazie lo stesso per il consiglio.
392
00:19:06,818 --> 00:19:08,318
Dai un morso a questo panino.
393
00:19:11,939 --> 00:19:14,189
No, grazie, sto a posto così.
394
00:19:15,081 --> 00:19:17,704
Nigga, se non dai un morso
a questo panino...
395
00:19:54,232 --> 00:19:59,175
{\an7}Se è nervosa è perché non ha dormito.
396
00:19:54,244 --> 00:19:59,175
{\an6}Farò tardi.
397
00:19:54,249 --> 00:19:59,175
Ti amo. Possiamo parlare stasera?
398
00:20:10,877 --> 00:20:12,133
- Pronto?
- Ehi.
399
00:20:12,163 --> 00:20:13,713
Ehi, la senti?
400
00:20:15,011 --> 00:20:18,354
- Che devo sentire?
- Ehi, alza il volume, dai. Alza il volume.
401
00:20:18,384 --> 00:20:20,548
- Digli che ho disegnato l'albero dello....
- Sì, sì, sì.
402
00:20:20,594 --> 00:20:22,039
È Paper Boi, senti!
403
00:20:25,086 --> 00:20:26,232
Hanno fatto in fretta.
404
00:20:26,262 --> 00:20:29,475
Ehi, senti, è meglio che mi raggiungi
appena puoi. Dobbiamo parlare.
405
00:20:29,505 --> 00:20:30,910
Come faresti con un manager?
406
00:20:30,940 --> 00:20:34,236
No, nigga, come farei con un...
vedi di non correre troppo!
407
00:20:41,555 --> 00:20:45,191
Questa è un'esclusiva.
Un'esclusiva WMQG.
408
00:20:55,319 --> 00:20:56,569
Ne vuoi un po'?
409
00:21:17,871 --> 00:21:19,121
Ci hai trovati.
410
00:21:19,858 --> 00:21:22,258
- Ehilà, ragazzi.
- Come butta?
411
00:21:22,797 --> 00:21:25,315
Come hai fatto a entrare alla radio?
412
00:21:25,416 --> 00:21:27,896
È tutta una questione di chi conosci.
E io conoscevo qualcuno.
413
00:21:28,401 --> 00:21:30,885
Sì, ma voglio dire, non è stato
professionale. KP è incazzato.
414
00:21:30,915 --> 00:21:34,422
Non mi sembra, visto che ora stanno
passando la sua canzone alla radio.
415
00:21:34,452 --> 00:21:37,152
Ragazzi, lui è Dave.
Lavora alla 106.5.
416
00:21:37,223 --> 00:21:40,489
Gli piace la tua musica, quindi ha anche buon
gusto. Anzi, forse ne ha persino troppo!
417
00:21:40,612 --> 00:21:44,810
Yo! Raccontagli la storia di Flo Rida,
è troppo divertente. Dai, raccontagliela.
418
00:21:47,051 --> 00:21:50,401
Va bene. Allora, ero a questa
festa della radio, no? E...
419
00:21:50,615 --> 00:21:53,715
il DJ, un amico di un amico,
era terribile e...
420
00:21:54,442 --> 00:21:56,605
diciamo che per la radio è un
evento abbastanza importante,
421
00:21:56,640 --> 00:21:59,773
e la festa era una bella grossa,
e lui stava rovinando tutto...
422
00:21:59,803 --> 00:22:02,940
quando ad un certo punto
mette su Flo Rida.
423
00:22:02,970 --> 00:22:04,782
Un pezzo dopo l'altro.
424
00:22:05,184 --> 00:22:08,082
Al che son dovuto andare su in console,
prenderlo con calma da parte...
425
00:22:08,112 --> 00:22:10,512
l'ho dritto negli occhi e gli ho detto:
426
00:22:10,801 --> 00:22:11,901
"Fai sul serio?"
427
00:22:15,506 --> 00:22:17,707
Non lo so, sai.
Cioè, a me Flo Rida piace.
428
00:22:17,778 --> 00:22:20,287
Voglio dire, anche le mamme
hanno il diritto a godersi del rap.
429
00:22:20,734 --> 00:22:24,690
Sì, comunque era una storia loffia, non so
perché tu mi abbia chiesto di raccontarla.
430
00:22:24,720 --> 00:22:26,170
Non so, così.
431
00:22:28,106 --> 00:22:30,874
Va bene, comunque
è stato bello vederti, Earn.
432
00:22:31,563 --> 00:22:35,313
- È stato un piacere conoscervi, ragazzi.
- Alla prossima, Dave.
433
00:22:37,190 --> 00:22:38,840
Saluta KP da parte mia.
434
00:22:43,012 --> 00:22:44,012
Ehi!
435
00:22:44,318 --> 00:22:45,766
Ehi! Ehi, ragazza!
436
00:22:46,183 --> 00:22:48,905
- Sono io quello alla radio!
- E allora? Cazzo vuoi?
437
00:22:49,605 --> 00:22:51,724
Che cazzo vuoi tu, troia del cazzo.
438
00:22:52,478 --> 00:22:54,078
Chissenefrega.
439
00:22:59,859 --> 00:23:01,482
È proprio un bel pezzo, eh.
440
00:23:02,750 --> 00:23:04,453
Già la odio.
441
00:23:06,987 --> 00:23:08,091
Ma che ca...
442
00:23:08,121 --> 00:23:09,192
Fai sul serio?
443
00:23:09,202 --> 00:23:10,681
Ehi, tu! Ehi!
444
00:23:10,900 --> 00:23:13,269
Lo vedi cosa combinano
questi negri per strada?
445
00:23:14,762 --> 00:23:16,576
Non far cazzate, pensa ai soldi.
446
00:23:17,370 --> 00:23:18,669
Ehi, tu! Ehi!
447
00:23:18,943 --> 00:23:20,383
- Alfred! Al!
- Ehi, senti!
448
00:23:20,413 --> 00:23:22,613
- Maledizione!
- Ehi, senti! Ehi!
449
00:23:22,754 --> 00:23:25,704
Ehi, senti, lo specchietto
me lo devi ripagare!
450
00:23:25,734 --> 00:23:27,931
- Pronto? Pronto?
- Ehi! Ehi!
451
00:23:36,621 --> 00:23:39,794
Lottie è nella sua culla, Earn aveva degli
affari da sbrigare. Hai finito il vino.
452
00:23:39,829 --> 00:23:41,074
La bottiglia, dici?
453
00:23:42,372 --> 00:23:43,372
Grazie.
454
00:24:00,390 --> 00:24:02,760
Questa notte, nella Contea di
DeKalb è avvenuta una sparatoria.
455
00:24:02,790 --> 00:24:06,734
Due sospettati, il rapper Paper Boi
e il suo manager, Earn Marks,
456
00:24:06,993 --> 00:24:08,330
sono attualmente in custodia.
457
00:24:08,360 --> 00:24:11,702
E un terzo sospettato, apparentemente
ferito, è ancora a piede libero.
458
00:24:11,732 --> 00:24:15,632
La polizia è ancora alla ricerca
del sospettato ferito e dell'arma.
459
00:24:15,828 --> 00:24:17,729
Testimoni affermano
che il diverbio si è verificato
460
00:24:17,739 --> 00:24:20,956
all'ingresso del nightclub WETBAR
a causa di un'auto danneggiata.
461
00:24:21,485 --> 00:24:22,485
Idiota.
462
00:24:22,860 --> 00:24:29,134
::Italian Boi::
[www.italiansubs.net]