1 00:00:01,430 --> 00:00:02,456 Ma che ca... 2 00:00:02,489 --> 00:00:03,591 Fai sul serio? 3 00:00:03,623 --> 00:00:04,630 Ehi, tu! 4 00:00:04,660 --> 00:00:05,660 Ehi, Alfred! 5 00:00:05,794 --> 00:00:07,679 Ehi, senti, lo specchietto me lo devi ripagare! 6 00:00:07,709 --> 00:00:08,521 Alfred! 7 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 Ehi. Pronto? Pronto? 8 00:00:10,666 --> 00:00:12,426 - Ehi, ehi, ehi. - Lo so che mi capisci! 9 00:00:12,456 --> 00:00:13,695 - Non parlo arabo. - Ok, calma. 10 00:00:13,725 --> 00:00:16,936 - Manteniamo la calma, ok, ragazzi? - Se non ti levi a qua, nigga... 11 00:00:17,236 --> 00:00:18,960 - Rissa! - No, non dire così. 12 00:00:18,990 --> 00:00:22,201 No, no, no, no no. Penso di essere stato più che giusto e calmo nel chiederti i danni. 13 00:00:22,231 --> 00:00:24,322 - Quindi sgancia. - No, mi sa che stasera rimanete a secco. 14 00:00:24,352 --> 00:00:26,795 State cercando di andare in disco prima delle 22:45, 15 00:00:27,133 --> 00:00:29,083 quindi volete entrare prima delle 23, 16 00:00:29,438 --> 00:00:31,854 quindi anche voi siete a secco. Nessuno sta cercando di fregarvi. 17 00:00:31,884 --> 00:00:33,462 E vorrei vedere se ci provate. 18 00:00:33,492 --> 00:00:34,612 Vedi di startene zitta, tu. 19 00:00:34,622 --> 00:00:37,144 - Non parlarmi così. - Parlo così con chi mi pare. 20 00:00:37,154 --> 00:00:40,245 Se hai problemi, possiamo risolverla, ma la mia macchina non c'entra nulla. 21 00:00:40,275 --> 00:00:43,579 Aspetta un attimo, sto avendo un déjà vu pazzesco. 22 00:00:43,838 --> 00:00:47,235 Dov'è il cane con la macchia a forma di Texas? 23 00:00:47,986 --> 00:00:49,186 Oh, eccolo lì! 24 00:00:49,808 --> 00:00:51,308 Wow, che trip. 25 00:00:53,352 --> 00:00:55,389 - Di che si è fatto, quello? - Pensa allo specchietto, tu. 26 00:00:55,419 --> 00:00:58,438 Compratene un altro. Sei Paper Boi. Sei ricco, no? 27 00:00:58,468 --> 00:01:01,123 Ferma! Ferma, ferma, ferma. 28 00:01:01,271 --> 00:01:03,652 - Sei Paper Boi? - Puoi dirlo forte. 29 00:01:03,682 --> 00:01:07,228 Ma fai schifo. Quel mixtape sulla posta faceva schifo. 30 00:01:07,258 --> 00:01:09,213 Com'è che diceva? Aspe'... "Mascopare"! 31 00:01:09,733 --> 00:01:11,601 Mascopare... cosa cazzo significa mascopare, Paper Boi? 32 00:01:11,631 --> 00:01:13,815 Guarda che lo sai che significa, lo sa tutto il quartiere, nigga. 33 00:01:13,845 --> 00:01:16,436 Ma che parlo a fare? Che... Cazzo. Che succede, che c'è? 34 00:01:16,466 --> 00:01:18,137 Ora sì che c'è rissa! 35 00:01:18,167 --> 00:01:19,592 No, non è vero, zitto! 36 00:01:19,622 --> 00:01:21,322 Nigga, che stai facendo? 37 00:01:21,588 --> 00:01:24,150 - Che stai facendo tu, nigga? - Ok, che mi dici ora? 38 00:01:25,394 --> 00:01:27,878 La mia gente è proprio laggiù che mi aspetta. 39 00:01:28,059 --> 00:01:30,009 Attenta, baby. Che facciamo? 40 00:01:30,321 --> 00:01:31,921 Avanti! Che facciamo? 41 00:01:38,713 --> 00:01:39,709 Aspetta. 42 00:01:39,739 --> 00:01:41,239 Che strano. 43 00:01:51,181 --> 00:01:54,599 Italian Subs Addicted presenta: 44 00:02:04,270 --> 00:02:07,874 Traduzione: kocissina, Caosman, -Aletheia-, Lele Unnamed, Matrix_23 45 00:02:10,610 --> 00:02:12,962 Revisione: potomac 46 00:02:16,728 --> 00:02:20,944 Atlanta - Season 01 Episode 01 "The Big Bang" 47 00:02:32,892 --> 00:02:33,992 Oh, mio Dio. 48 00:02:35,330 --> 00:02:36,780 Che ci fai sveglio? 49 00:02:39,115 --> 00:02:40,865 Ho fatto un sogno strano. 50 00:02:42,143 --> 00:02:44,807 Stavo nuotando in una piscina, che però era tipo l'oceano e... 51 00:02:44,837 --> 00:02:47,837 nuotavo tra le alghe, ma non erano alghe, erano... 52 00:02:47,954 --> 00:02:49,254 erano tipo... mani. 53 00:02:50,559 --> 00:02:52,407 E stavo nuotando con questa ragazza. 54 00:02:52,582 --> 00:02:53,582 Diceva che... 55 00:02:53,814 --> 00:02:57,882 se le mani ti prendevano, ti tiravano giù e ti affogavano, quindi dovevo nuotarci sopra. 56 00:02:59,066 --> 00:03:00,768 - Profondo. - Lo so. 57 00:03:01,129 --> 00:03:04,579 - Secondo me riflette la società, perché... - Chi è la tipa? 58 00:03:05,075 --> 00:03:06,075 Non lo so. 59 00:03:06,947 --> 00:03:08,347 Che aspetto aveva? 60 00:03:08,913 --> 00:03:10,063 Era grassa. 61 00:03:11,137 --> 00:03:13,287 - Per niente interessante. - Ok. 62 00:03:14,356 --> 00:03:15,356 Gelosa? 63 00:03:15,562 --> 00:03:17,597 Sono delusa dalla tua storia perché... 64 00:03:18,025 --> 00:03:21,413 prima dici che è cicciona e irritante... 65 00:03:21,443 --> 00:03:24,874 e poi all'improvviso ti giri ed inizi a baciarla, la stronza. 66 00:03:24,904 --> 00:03:26,842 Non ho mai detto che ci stavamo baciando. 67 00:03:26,872 --> 00:03:28,410 - Vi stavate baciando? - Sì. 68 00:03:28,440 --> 00:03:29,662 Sì, è vero. 69 00:03:29,874 --> 00:03:31,194 Oh, bello. 70 00:03:31,224 --> 00:03:32,932 - Ti conosco. - No che non mi conosci. 71 00:03:33,436 --> 00:03:34,826 Oh, no. 72 00:03:34,856 --> 00:03:35,999 - Cosa? - Il mio alito. 73 00:03:37,470 --> 00:03:39,248 Buonissimo, che cos'è? 74 00:03:39,370 --> 00:03:40,168 Curry? 75 00:03:40,178 --> 00:03:42,208 - Stai scherzando? - Un curry bello profondo. 76 00:03:42,238 --> 00:03:44,678 Non è... sei proprio malato! 77 00:03:44,710 --> 00:03:46,510 - Mi piace. - Che stai... 78 00:03:46,668 --> 00:03:47,668 - Cosa vuoi? - È buono. 79 00:03:48,151 --> 00:03:49,183 Mi piace tantissimo. 80 00:03:49,372 --> 00:03:51,207 Sei proprio stupido. 81 00:03:53,358 --> 00:03:54,608 Non mi importa. 82 00:04:09,044 --> 00:04:10,394 Dimmi che mi ami. 83 00:04:14,435 --> 00:04:15,735 Che ti ridi? 84 00:04:16,734 --> 00:04:19,281 Perché me lo chiedi sempre, e io ti rispondo sempre: "Certo". 85 00:04:21,756 --> 00:04:24,156 Allora perché non dici semplicemente "ti amo"? 86 00:04:24,508 --> 00:04:25,720 Ti amo. 87 00:04:45,211 --> 00:04:46,483 È sveglia! 88 00:04:46,513 --> 00:04:48,656 Così carina che ci ucciderà tutti! 89 00:04:48,686 --> 00:04:51,564 Ricordi che devi stare con Lottie stasera, vero? 90 00:04:51,594 --> 00:04:52,773 Ehi, ciao! 91 00:04:53,116 --> 00:04:54,761 Ma certo! 92 00:04:55,289 --> 00:04:56,290 Non è vero. 93 00:04:56,320 --> 00:04:58,384 Perché ho gli incontri genitore-insegnante. 94 00:04:58,416 --> 00:05:00,670 E poi non voglio che stia sempre dai tuoi genitori. 95 00:05:00,700 --> 00:05:01,635 Lei vive qui. 96 00:05:01,665 --> 00:05:04,125 Ti prometto che non starà a casa dei miei genitori. 97 00:05:04,155 --> 00:05:05,795 Andrò a prenderla dopo il lavoro. 98 00:05:06,240 --> 00:05:07,793 E se hai intenzione di stare qui, 99 00:05:07,823 --> 00:05:10,076 avrò bisogno di una mano con l'affitto. 100 00:05:10,932 --> 00:05:12,230 Te lo darò stasera. 101 00:05:12,260 --> 00:05:13,703 A che ora torni? 102 00:05:14,363 --> 00:05:16,439 Non so, penso alle undici. 103 00:05:17,908 --> 00:05:18,935 Undici? 104 00:05:19,753 --> 00:05:20,999 Alle undici è un po' tardi. 105 00:05:21,029 --> 00:05:22,031 Cos'è... 106 00:05:22,304 --> 00:05:24,456 andate coi genitori allo strip club? 107 00:05:24,486 --> 00:05:27,805 - Ti consiglio il Cheetah. - Ho un appuntamento. 108 00:05:31,616 --> 00:05:33,471 Sei con papà stasera! 109 00:05:33,885 --> 00:05:37,219 Mamma sta andando a un appuntamento con qualche tizio noioso. 110 00:05:37,993 --> 00:05:39,892 Sì, qualche tizio noioso! 111 00:05:39,924 --> 00:05:40,926 Cosa? 112 00:05:41,278 --> 00:05:43,517 No, questo è un ottimo ambiente in cui crescere! 113 00:05:44,028 --> 00:05:45,130 Grazie mille. 114 00:05:45,164 --> 00:05:46,430 Le auguro un buon volo. 115 00:05:47,961 --> 00:05:49,417 - Mi scusi signore... - Fottiti. 116 00:05:49,447 --> 00:05:50,714 Giusto, ha ragione. 117 00:05:51,365 --> 00:05:52,848 Ma che cafone. 118 00:05:52,878 --> 00:05:55,078 Ehi, al Compound era un casino ieri notte. 119 00:05:55,108 --> 00:05:57,541 Mio cugino ha ordinato tipo otto bottiglie nel privé. 120 00:05:57,571 --> 00:05:59,917 Ognuno aveva tre troie da tenere a bada, nigga. 121 00:05:59,947 --> 00:06:01,580 Merda, è stato assurdo. 122 00:06:01,613 --> 00:06:04,728 Si pensava di andare all'Ultimate martedì per i drink a due dollari, ci stai? 123 00:06:05,445 --> 00:06:06,448 Earn. 124 00:06:08,887 --> 00:06:09,975 Ehi, Earn. 125 00:06:12,236 --> 00:06:13,291 Fatta! 126 00:06:15,027 --> 00:06:17,507 "Quando vai al lavoro... 127 00:06:18,404 --> 00:06:19,562 e sei strafatto". 128 00:06:19,592 --> 00:06:22,201 Van sta uscendo con altre persone. 129 00:06:22,231 --> 00:06:23,958 Mi caccerà di casa e sono al verde 130 00:06:23,988 --> 00:06:25,759 e non riesco a far iscrivere nessuno perché... 131 00:06:25,789 --> 00:06:27,153 non sono una signora anziana. 132 00:06:27,183 --> 00:06:28,772 Posso andare ai Caraibi con questo? 133 00:06:28,802 --> 00:06:30,258 Ma certo che puoi, tesoro. 134 00:06:30,288 --> 00:06:32,458 E ti ci aggiungo pure un volo extra. 135 00:06:32,488 --> 00:06:35,216 Basta che continui a provarci con me. 136 00:06:36,663 --> 00:06:37,663 Ok... 137 00:06:47,556 --> 00:06:48,666 Quella lì è incredibile. 138 00:06:49,447 --> 00:06:50,796 Che schifo. 139 00:06:50,828 --> 00:06:53,595 - Non so, io guarderei anche. - Questo è anche peggio. 140 00:06:53,811 --> 00:06:55,568 Yo, sentito del nuovo mixtape di Paper Boi? 141 00:06:55,601 --> 00:06:57,339 Dovrebbe uscire questo venerdì. 142 00:06:57,369 --> 00:06:58,503 L'ultimo era forte. 143 00:06:58,533 --> 00:07:00,885 Non ho seguito molto... la scena. 144 00:07:00,915 --> 00:07:01,949 Non so chi sia. 145 00:07:01,979 --> 00:07:04,112 Esci dalla tua piccola caverna, ragazzino. 146 00:07:04,142 --> 00:07:05,496 Ehi, guarda, ecco il video. 147 00:07:05,526 --> 00:07:06,812 # Head to Magic City # 148 00:07:06,873 --> 00:07:09,013 # And I bet that paper # # make her strip # 149 00:07:09,043 --> 00:07:10,715 # Paper Man, Paper Man # 150 00:07:10,748 --> 00:07:12,193 # Catch me in the paper man # 151 00:07:12,223 --> 00:07:14,219 # Like "Wall Street Journal" # 152 00:07:14,253 --> 00:07:15,822 Forte, no? 153 00:07:16,763 --> 00:07:19,921 - Sono suo cugino. - Cazzo, è messa proprio bene! 154 00:07:20,926 --> 00:07:22,525 Ti fa strano se te lo dico? 155 00:07:22,555 --> 00:07:24,492 No, dicevo Paper Boi... Paper Boi è mio cugino. 156 00:07:24,522 --> 00:07:28,164 Se quello è tuo cugino, ti conviene fartelo buono prima che firmi. 157 00:07:29,166 --> 00:07:32,022 Ho sentito che gli hanno offerto sette milioni. 158 00:07:32,052 --> 00:07:35,245 - È un'offerta vera? - Certo, che è vero, milioni veri! 159 00:07:36,776 --> 00:07:38,224 Ok, dai, ci vediamo dopo. 160 00:07:38,254 --> 00:07:39,420 Dove vai? Vai a parlargli? 161 00:07:39,450 --> 00:07:41,241 Ehi, digli che lo saluto. 162 00:07:41,271 --> 00:07:44,047 È davvero tuo cugino quello nel video con la tettona? 163 00:07:44,077 --> 00:07:45,818 No che non lo conosci, Paper Boi. 164 00:07:58,735 --> 00:07:59,773 Figliolo. 165 00:08:00,503 --> 00:08:01,951 Ehi, papà... 166 00:08:01,981 --> 00:08:02,646 Dov'è mamma? 167 00:08:02,676 --> 00:08:05,044 - Ehi, Earn. - Ehi, mamma. 168 00:08:07,024 --> 00:08:08,986 - Come state? - Bene. 169 00:08:10,517 --> 00:08:11,629 Tu come stai? 170 00:08:12,109 --> 00:08:14,212 - Sto bene! - Bene! 171 00:08:17,085 --> 00:08:18,361 Non mi inviti a entrare? 172 00:08:18,625 --> 00:08:20,073 - No. - Perché no? 173 00:08:20,103 --> 00:08:21,093 Non posso permettermelo. 174 00:08:21,123 --> 00:08:23,592 Andiamo. Pensate davvero che sia qui per i soldi? 175 00:08:23,622 --> 00:08:25,049 Lo pensiamo, sì. 176 00:08:25,392 --> 00:08:28,069 Sto cercando Alfred. E poi potreste andare a prendere Lottie da Kaya? 177 00:08:28,099 --> 00:08:30,202 Sto andando per un lavoro e Van ha un appuntamento. 178 00:08:30,232 --> 00:08:31,864 - Hai un lavoro? - Ehi, buon per lei! 179 00:08:31,897 --> 00:08:32,971 Sì ho un lavoro. 180 00:08:33,001 --> 00:08:34,159 E grazie, mamma. 181 00:08:34,189 --> 00:08:35,584 Sono tuo figlio... Earn. 182 00:08:35,614 --> 00:08:37,225 Vivevo qui con te, ricordi? 183 00:08:37,255 --> 00:08:39,574 Vivevi? Ho trovato uno stronzo grande come il mio braccio 184 00:08:39,604 --> 00:08:41,712 ad aspettarmi quando sono tornato ieri. 185 00:08:41,742 --> 00:08:44,844 Ma come, ti credi così intelligente e poi ti dimentichi di tirare lo sciacquone? 186 00:08:44,874 --> 00:08:47,665 - Non sono stato io. - Sei stato tu, ho controllato. 187 00:08:47,695 --> 00:08:49,369 Dovresti mangiare del vero cibo, 188 00:08:49,399 --> 00:08:53,102 invece di tutti quei dolci e biscotti e chissà cos'altro c'era dentro. 189 00:08:53,132 --> 00:08:57,165 - Ci hai rovistato dentro col bastoncino? - Alfred è ai Glenwood Apartments. 190 00:08:57,195 --> 00:08:58,954 Ti voglio bene, figliolo. 191 00:09:08,092 --> 00:09:09,813 # You flexing you's a hater boy # 192 00:09:09,843 --> 00:09:11,642 # Paper Boi, Paper Boi # 193 00:09:11,672 --> 00:09:13,208 # Always getting Paper Boi # 194 00:09:13,238 --> 00:09:14,533 # If you ain't making money # 195 00:09:14,672 --> 00:09:16,508 # Man you ain't a money maker boy # 196 00:09:16,541 --> 00:09:18,243 # Paper clip, paper clip # 197 00:09:18,276 --> 00:09:19,925 # Yeah I need a paper clip # 198 00:09:31,028 --> 00:09:33,092 Ehi, questo latte è ancora buono? 199 00:09:33,709 --> 00:09:35,007 A cosa ti serve? 200 00:09:35,037 --> 00:09:36,037 A bere. 201 00:09:36,364 --> 00:09:38,429 No, senti, non lo bere. 202 00:09:46,317 --> 00:09:48,047 Alla faccia dello spioncino! 203 00:09:53,829 --> 00:09:54,829 Lui è Darius. 204 00:09:57,873 --> 00:09:58,928 Biscotto? 205 00:09:59,445 --> 00:10:00,528 Grazie. 206 00:10:03,584 --> 00:10:06,298 - Oh, Zoo Tycoon... - Vuoi una fetta della torta di Paper Boi. 207 00:10:06,328 --> 00:10:07,519 Cosa? 208 00:10:07,549 --> 00:10:09,116 - No. - Andiamo, su. 209 00:10:09,126 --> 00:10:10,790 Nessuno fa il gentile senza motivo, Earn. 210 00:10:10,820 --> 00:10:13,221 Dimmi una volta che eri gentile con una e non stavi cercando di fartela. 211 00:10:13,231 --> 00:10:15,745 - Stamattina. - Stai parlando di tua figlia, che schifo. 212 00:10:15,775 --> 00:10:18,426 No, sarebbe disgustoso se cercassi di farmela. 213 00:10:21,604 --> 00:10:23,799 Non voglio la carità, voglio farti da manager. 214 00:10:23,829 --> 00:10:25,045 Manager? 215 00:10:25,075 --> 00:10:26,461 Sai da dove viene il termine "manager"? 216 00:10:26,491 --> 00:10:28,160 Dal latino "manus", mano. 217 00:10:28,821 --> 00:10:31,242 Può darsi, ma dico di no per non darti ragione. 218 00:10:31,272 --> 00:10:35,170 "Manager" deriva da "man", ma tu non sei uomo. 219 00:10:35,200 --> 00:10:37,246 - Ah, no? - Mi serve uno alla Malcolm. 220 00:10:37,276 --> 00:10:38,587 Tu sei troppo Martin. 221 00:10:38,617 --> 00:10:40,058 Sai che fine ha fatto? L'hanno ucciso. 222 00:10:40,088 --> 00:10:41,263 Non hanno ucciso anche Malcolm? 223 00:10:41,293 --> 00:10:42,751 No, è quello che dicono. 224 00:10:42,781 --> 00:10:44,821 Ma nessuno ha più visto il corpo, dopo il funerale. 225 00:10:45,908 --> 00:10:47,799 I funerali servono proprio a questo. Alfred... 226 00:10:47,829 --> 00:10:50,636 Tu sei già Malcolm, chiaro? Non ne hai bisogno di un altro. 227 00:10:50,668 --> 00:10:54,549 Invece hai bisogno di un jolly, uno che ha il fiuto per i soldi e le opportunità. 228 00:10:54,559 --> 00:10:56,981 - E che giochi su entrambe le sponde. - Ah, come Don Lemon! 229 00:10:57,873 --> 00:11:00,505 Touché. Cerco di spiegarmi meglio... 230 00:11:00,535 --> 00:11:02,369 Aspetta, aspetta! Sono le 4:30. 231 00:11:02,399 --> 00:11:03,673 Maledizione, siamo in ritardo! 232 00:11:12,795 --> 00:11:13,795 No. 233 00:11:14,212 --> 00:11:15,321 E da quando? 234 00:11:15,351 --> 00:11:16,530 Sono qui per affari. 235 00:11:16,808 --> 00:11:20,220 Vuoi fare da manager a un rapper ma non puoi fare affari da fatto? 236 00:11:21,013 --> 00:11:22,573 VH1 sta cercando stagisti. 237 00:11:22,603 --> 00:11:26,091 So che sembra che ti prendo per il culo, ma è vero. L'hanno twittato stamattina. 238 00:11:29,981 --> 00:11:31,867 Piuttosto, dimmi di Princeton. 239 00:11:32,239 --> 00:11:33,906 Ancora nel tuo anno sabbatico? 240 00:11:34,548 --> 00:11:36,236 Un anno sabbatico di tre anni è lunghetto. 241 00:11:36,568 --> 00:11:37,594 Già. 242 00:11:38,212 --> 00:11:41,152 - Io lo so cos'è successo. - Non credo proprio. 243 00:11:44,125 --> 00:11:47,318 Ok, senti, possiamo andare altrove a discuterne? Cioè... 244 00:11:48,355 --> 00:11:49,915 Andiamo, chi è questo tizio? 245 00:11:49,945 --> 00:11:51,662 - Darius! Ci siamo presentati prima... - Possiamo parlare qui. 246 00:11:51,696 --> 00:11:53,583 Ricordi, quando sei arrivato ti ho offerto un biscotto... 247 00:11:53,613 --> 00:11:55,100 Sì, me lo ricordo chi sei. 248 00:11:55,130 --> 00:11:56,667 Senti, non sono in cerca di soldi. 249 00:11:56,700 --> 00:11:59,178 - Dovresti. Non sei un senzatetto? - Non uno vero. 250 00:11:59,208 --> 00:12:02,206 - Non uso ancora i ratti come telefoni. - Non fare il razzista, dai. 251 00:12:02,239 --> 00:12:03,862 Quelli sono gli schizofrenici, non i senzatetto. 252 00:12:03,892 --> 00:12:05,643 Beh, tranne se funziona. 253 00:12:05,718 --> 00:12:08,674 Se si potessero usare i ratti per telefonare sarebbe una svolta! 254 00:12:08,704 --> 00:12:11,917 Solo a New York ci sono cinque ratti per ogni persona. 255 00:12:12,698 --> 00:12:14,893 Tutti potrebbero permettersi di telefonare. 256 00:12:15,253 --> 00:12:18,406 Cioè, farebbe un po' schifo... ma ne varrebbe la pena. 257 00:12:20,075 --> 00:12:21,626 È lui il tuo manager? 258 00:12:22,300 --> 00:12:24,663 I manager li lascio ai rapper. Io voglio solo i soldi, e subito. 259 00:12:24,696 --> 00:12:28,905 - Giusto, il rap è M-O-R-T-O. Morto. - Non parlo solo del rap. 260 00:12:28,935 --> 00:12:32,720 Se facciamo tutto come si deve, i tuoi figli vivranno bene, così i miei e quelli di Darius. 261 00:12:32,750 --> 00:12:34,214 Non posso avere figli. 262 00:12:34,244 --> 00:12:35,955 E di sicuro, al momento giusto, mi dirai perché. 263 00:12:35,965 --> 00:12:39,515 Quando sarebbe il momento giusto per dirti di quando mi hanno schiacciato le palle? 264 00:12:39,596 --> 00:12:40,781 Direi ora... 265 00:12:40,839 --> 00:12:42,071 a quanto pare. Senti... 266 00:12:42,536 --> 00:12:44,999 Non sono stupido. Sei vecchio, non hai dei veri fan, 267 00:12:45,029 --> 00:12:47,191 non sei bianco e/o non vendi sesso. 268 00:12:47,201 --> 00:12:48,348 Guarda che lo vendo eccome. 269 00:12:48,358 --> 00:12:50,328 Ehi, traccia 28. 270 00:12:57,776 --> 00:12:58,849 Andiamo! 271 00:12:59,439 --> 00:13:01,700 # Mascopare, mascopare # 272 00:13:01,733 --> 00:13:04,486 # Uguale a massaggiare più # # scopare, scopare # 273 00:13:04,516 --> 00:13:06,405 - Rende l'idea di un massaggio... - C'ero arrivato. 274 00:13:06,437 --> 00:13:08,767 Ok, 28 tracce? TI ci vengono parecchi intermezzi. 275 00:13:09,325 --> 00:13:11,254 - Le ridurrei. - Le sue sono diverse. 276 00:13:11,284 --> 00:13:12,452 Sì, le mie sono buone. 277 00:13:12,482 --> 00:13:14,019 Le ridurrei comunque. 278 00:13:14,892 --> 00:13:16,497 Ma non sei il mio manager, Earn. 279 00:13:22,269 --> 00:13:24,311 Conosco ancora gente alla Diamond House. 280 00:13:24,573 --> 00:13:25,593 Promoter. 281 00:13:25,779 --> 00:13:27,512 Gente che ora gestisce pezzi grossi, ti dico. 282 00:13:27,542 --> 00:13:28,793 Come te la senti, eh. 283 00:13:28,826 --> 00:13:32,196 Vieni qui, fai come se dovessi salvarmi, quando sono io che salvo te, di nuovo. 284 00:13:32,226 --> 00:13:33,226 Nigga, voglio solo aiutare. 285 00:13:33,236 --> 00:13:35,673 Nigga, non ti vedo né sento dal funerale di mia madre. 286 00:13:35,703 --> 00:13:38,843 E la prima cosa che mi dici è: "Facciamo un po' di soldi!" 287 00:13:39,263 --> 00:13:40,720 Vattene, va'. 288 00:13:51,231 --> 00:13:52,579 Ehi, come ti gira? 289 00:13:53,320 --> 00:13:54,045 Earn? 290 00:13:54,075 --> 00:13:55,449 Yo, come stai? 291 00:13:55,479 --> 00:13:56,802 - Yo. - Benone. 292 00:13:56,834 --> 00:13:58,271 Sei uscito da quel cassonetto? 293 00:13:58,301 --> 00:13:59,190 No. 294 00:13:59,220 --> 00:14:00,076 Come stai? 295 00:14:00,106 --> 00:14:03,168 - Yo, bene. Non sapevo fossi in città. - Sì, tengo un profilo basso. 296 00:14:03,198 --> 00:14:06,703 Yo, certo, se l'avessi saputo ti avrei invitato alla festa l'altra sera. 297 00:14:06,733 --> 00:14:09,833 Yo, ci serviva un vero DJ. Questo tizio... 298 00:14:10,206 --> 00:14:13,055 beh, non vale un cazzo alla console, ma poi prende e mette su... 299 00:14:13,085 --> 00:14:14,506 - Flo Rida. - No! 300 00:14:14,536 --> 00:14:15,749 Un pezzo dopo l'altro. 301 00:14:15,779 --> 00:14:18,657 Allora lo prendo con calma da parte e gli faccio: "Fai sul serio, nigga?" 302 00:14:20,329 --> 00:14:22,679 - L'hai detto davvero? - Sì, dovevo. 303 00:14:23,539 --> 00:14:25,376 Bene. Conosci la canzone Paper Boi? 304 00:14:25,406 --> 00:14:28,653 Sì, Paper Boi di Paper Boi, l'ho sentita. Roba buona, per strada la adorano. 305 00:14:28,683 --> 00:14:31,109 - Dovreste mandarla in radio. - Sì, vero. 306 00:14:31,949 --> 00:14:32,949 Sì. 307 00:14:33,369 --> 00:14:36,971 - Dovreste davvero mandarla. - Sì, beh, è KP che sceglie la musica. 308 00:14:37,001 --> 00:14:38,037 Perché non gliela fai sentire? 309 00:14:38,067 --> 00:14:41,167 Guarda, KP di solito chiede del contante per mandare qualcosa. 310 00:14:41,669 --> 00:14:42,567 Quanto? 311 00:14:42,597 --> 00:14:43,509 500. 312 00:14:43,539 --> 00:14:44,719 500 dollari? 313 00:14:45,280 --> 00:14:46,576 Con quelli ci compro tutta la radio. 314 00:14:46,606 --> 00:14:48,841 - Tutto dipende da chi conosci. - Allora presentami. 315 00:14:48,871 --> 00:14:51,937 Certo, ora gli presento chiunque di Atlanta mi porti un mixtape. 316 00:14:51,967 --> 00:14:53,152 Io non sono "chiunque". 317 00:14:53,182 --> 00:14:54,842 Invece sì, più o meno. 318 00:14:54,872 --> 00:14:55,709 Senti, 319 00:14:55,739 --> 00:14:58,856 non ce li ho 500 dollari. Prendo 5,15 all'ora più commissioni. 320 00:14:58,886 --> 00:15:01,525 Devo pagare l'affitto stasera e i miei non mi fanno entrare in casa. 321 00:15:01,555 --> 00:15:04,161 Sto come nelle pubblicità progresso, solo che non fa ridere. 322 00:15:04,191 --> 00:15:07,378 Lo sai come sono i nigga da queste parti. Anzi di solito chiede mille tondi. 323 00:15:08,206 --> 00:15:10,863 E a te cosa viene? Perché sono così fortunato? Quant'è la tua parte? 324 00:15:10,893 --> 00:15:12,875 A me non interessa quella roba, sono troppo impegnato. 325 00:15:12,905 --> 00:15:16,105 Sono solo affari. Tu mi dai i soldi, io li passo a KP. 326 00:15:16,903 --> 00:15:18,776 Alla fine forse è meglio così. 327 00:15:18,806 --> 00:15:20,398 Il mercato discografico è uno schifo. 328 00:15:21,462 --> 00:15:24,433 Ok, ma è stato bello vederti. Stasera sostituisco DJ Speedy. 329 00:15:24,463 --> 00:15:25,763 Ok? Stammi bene. 330 00:15:28,860 --> 00:15:31,060 Come va, belli? Come va, bro? 331 00:15:33,272 --> 00:15:34,272 Ehi, ehi. 332 00:15:36,355 --> 00:15:38,655 Quel tizio ti ha mai chiamato negro? 333 00:15:39,624 --> 00:15:42,245 Sì, come no. Gli rompo il culo a pedate. 334 00:15:42,652 --> 00:15:43,652 Giusto. 335 00:15:44,608 --> 00:15:45,608 Ehi... 336 00:15:45,702 --> 00:15:46,653 Come ti chiami? 337 00:15:46,746 --> 00:15:47,883 Prince. 338 00:15:47,983 --> 00:15:48,771 Davvero? 339 00:15:48,801 --> 00:15:49,757 Sì. 340 00:15:49,787 --> 00:15:52,087 Senti, fino a che ora sei qui stasera? 341 00:16:04,278 --> 00:16:05,637 Come butta, zio Riley? 342 00:16:05,667 --> 00:16:07,002 Ehi, come va, Al? 343 00:16:07,034 --> 00:16:08,256 Sai, al solito. 344 00:16:08,286 --> 00:16:09,486 Ehi, ciao zia. 345 00:16:09,824 --> 00:16:11,173 Oh, ciao, Lottie. 346 00:16:11,390 --> 00:16:13,221 Porta qui Lottie, fammi salutare mia cugina. 347 00:16:13,251 --> 00:16:14,263 Va bene così. 348 00:16:14,293 --> 00:16:16,493 È già fatta d'erba solo a sentire il tuo odore da qui. 349 00:16:16,917 --> 00:16:18,167 Il mio odore... 350 00:16:18,243 --> 00:16:20,547 Ti sbagli, l'odore che senti è la nuova pelle dei sedili. 351 00:16:20,577 --> 00:16:22,394 Sì, intorno alla tua testa la puzza di sedili. 352 00:16:22,424 --> 00:16:23,648 - Come? - Ehi. 353 00:16:23,678 --> 00:16:26,256 - Hai una stana moglie, lo sai? - Senti... 354 00:16:26,286 --> 00:16:28,236 Senti, so che non mi conosci. 355 00:16:28,436 --> 00:16:29,786 Mi chiamo Darius. 356 00:16:30,037 --> 00:16:31,237 Mi chiedevo... 357 00:16:31,591 --> 00:16:33,541 posso misurare il tuo albero? 358 00:16:38,104 --> 00:16:39,204 No, non ora. 359 00:16:39,592 --> 00:16:40,592 Non ora? 360 00:16:41,303 --> 00:16:43,297 Cavolo, in pratica vuol dire no. 361 00:16:43,327 --> 00:16:44,927 Senti, ho una domanda. 362 00:16:45,985 --> 00:16:46,985 Ecco... 363 00:16:47,402 --> 00:16:49,017 Earn vuole farmi da manager. 364 00:16:49,047 --> 00:16:50,047 Davvero? 365 00:16:50,849 --> 00:16:52,861 E non mi fido di lui, senza offesa. 366 00:16:52,891 --> 00:16:54,941 - Capisco. - È qui il casino. 367 00:16:56,682 --> 00:16:58,932 Mi sembra di non conoscerlo più. 368 00:17:00,417 --> 00:17:02,201 Tipo, cos'è successo a Princeton? 369 00:17:02,231 --> 00:17:03,681 Non gli ho mai chiesto. 370 00:17:04,157 --> 00:17:06,113 Lo direbbe prima a te che a me. 371 00:17:06,143 --> 00:17:07,143 No. 372 00:17:07,451 --> 00:17:09,851 Earn è bravo a tenere la bocca chiusa. 373 00:17:31,727 --> 00:17:33,677 Earn fa quello che può, come tutti noi. 374 00:17:35,236 --> 00:17:37,586 Ma quando vuole fare qualcosa, la fa. 375 00:17:38,380 --> 00:17:39,880 Alle sue condizioni. 376 00:17:52,834 --> 00:17:54,534 Ti sento pensare da qui. 377 00:17:56,546 --> 00:17:57,796 Parlamene, yo. 378 00:18:10,727 --> 00:18:12,527 È che continuo a perdere. 379 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Cioè... 380 00:18:15,877 --> 00:18:17,477 Evidentemente c'è gente che... 381 00:18:18,470 --> 00:18:19,720 deve sempre perdere? 382 00:18:21,847 --> 00:18:24,047 Per bilanciare l'universo? Cioè... 383 00:18:24,507 --> 00:18:27,607 Come se ci fossero delle persone in questa terra che... 384 00:18:28,407 --> 00:18:32,057 devono stare qui solo per facilitare le cose ai vincenti. 385 00:18:34,198 --> 00:18:35,298 Sul serio. 386 00:18:38,521 --> 00:18:41,571 La resistenza è un sintomo di come stanno le cose. 387 00:18:43,013 --> 00:18:45,963 Non di come le cose devono essere per forza. 388 00:18:47,270 --> 00:18:52,020 La vera vittoria appartiene alle cose che semplicemente non prevedono il fallimento. 389 00:18:52,374 --> 00:18:57,024 Lascia che il sentiero ti spinga come un ramo spezzato nella corrente di un fiume. 390 00:18:58,206 --> 00:19:00,515 No, no, non sono quel genere di persona ma... 391 00:19:00,545 --> 00:19:02,745 grazie lo stesso per il consiglio. 392 00:19:06,818 --> 00:19:08,318 Dai un morso a questo panino. 393 00:19:11,939 --> 00:19:14,189 No, grazie, sto a posto così. 394 00:19:15,081 --> 00:19:17,704 Nigga, se non dai un morso a questo panino... 395 00:19:54,232 --> 00:19:59,175 {\an7}Se è nervosa è perché non ha dormito. 396 00:19:54,244 --> 00:19:59,175 {\an6}Farò tardi. 397 00:19:54,249 --> 00:19:59,175 Ti amo. Possiamo parlare stasera? 398 00:20:10,877 --> 00:20:12,133 - Pronto? - Ehi. 399 00:20:12,163 --> 00:20:13,713 Ehi, la senti? 400 00:20:15,011 --> 00:20:18,354 - Che devo sentire? - Ehi, alza il volume, dai. Alza il volume. 401 00:20:18,384 --> 00:20:20,548 - Digli che ho disegnato l'albero dello.... - Sì, sì, sì. 402 00:20:20,594 --> 00:20:22,039 È Paper Boi, senti! 403 00:20:25,086 --> 00:20:26,232 Hanno fatto in fretta. 404 00:20:26,262 --> 00:20:29,475 Ehi, senti, è meglio che mi raggiungi appena puoi. Dobbiamo parlare. 405 00:20:29,505 --> 00:20:30,910 Come faresti con un manager? 406 00:20:30,940 --> 00:20:34,236 No, nigga, come farei con un... vedi di non correre troppo! 407 00:20:41,555 --> 00:20:45,191 Questa è un'esclusiva. Un'esclusiva WMQG. 408 00:20:55,319 --> 00:20:56,569 Ne vuoi un po'? 409 00:21:17,871 --> 00:21:19,121 Ci hai trovati. 410 00:21:19,858 --> 00:21:22,258 - Ehilà, ragazzi. - Come butta? 411 00:21:22,797 --> 00:21:25,315 Come hai fatto a entrare alla radio? 412 00:21:25,416 --> 00:21:27,896 È tutta una questione di chi conosci. E io conoscevo qualcuno. 413 00:21:28,401 --> 00:21:30,885 Sì, ma voglio dire, non è stato professionale. KP è incazzato. 414 00:21:30,915 --> 00:21:34,422 Non mi sembra, visto che ora stanno passando la sua canzone alla radio. 415 00:21:34,452 --> 00:21:37,152 Ragazzi, lui è Dave. Lavora alla 106.5. 416 00:21:37,223 --> 00:21:40,489 Gli piace la tua musica, quindi ha anche buon gusto. Anzi, forse ne ha persino troppo! 417 00:21:40,612 --> 00:21:44,810 Yo! Raccontagli la storia di Flo Rida, è troppo divertente. Dai, raccontagliela. 418 00:21:47,051 --> 00:21:50,401 Va bene. Allora, ero a questa festa della radio, no? E... 419 00:21:50,615 --> 00:21:53,715 il DJ, un amico di un amico, era terribile e... 420 00:21:54,442 --> 00:21:56,605 diciamo che per la radio è un evento abbastanza importante, 421 00:21:56,640 --> 00:21:59,773 e la festa era una bella grossa, e lui stava rovinando tutto... 422 00:21:59,803 --> 00:22:02,940 quando ad un certo punto mette su Flo Rida. 423 00:22:02,970 --> 00:22:04,782 Un pezzo dopo l'altro. 424 00:22:05,184 --> 00:22:08,082 Al che son dovuto andare su in console, prenderlo con calma da parte... 425 00:22:08,112 --> 00:22:10,512 l'ho dritto negli occhi e gli ho detto: 426 00:22:10,801 --> 00:22:11,901 "Fai sul serio?" 427 00:22:15,506 --> 00:22:17,707 Non lo so, sai. Cioè, a me Flo Rida piace. 428 00:22:17,778 --> 00:22:20,287 Voglio dire, anche le mamme hanno il diritto a godersi del rap. 429 00:22:20,734 --> 00:22:24,690 Sì, comunque era una storia loffia, non so perché tu mi abbia chiesto di raccontarla. 430 00:22:24,720 --> 00:22:26,170 Non so, così. 431 00:22:28,106 --> 00:22:30,874 Va bene, comunque è stato bello vederti, Earn. 432 00:22:31,563 --> 00:22:35,313 - È stato un piacere conoscervi, ragazzi. - Alla prossima, Dave. 433 00:22:37,190 --> 00:22:38,840 Saluta KP da parte mia. 434 00:22:43,012 --> 00:22:44,012 Ehi! 435 00:22:44,318 --> 00:22:45,766 Ehi! Ehi, ragazza! 436 00:22:46,183 --> 00:22:48,905 - Sono io quello alla radio! - E allora? Cazzo vuoi? 437 00:22:49,605 --> 00:22:51,724 Che cazzo vuoi tu, troia del cazzo. 438 00:22:52,478 --> 00:22:54,078 Chissenefrega. 439 00:22:59,859 --> 00:23:01,482 È proprio un bel pezzo, eh. 440 00:23:02,750 --> 00:23:04,453 Già la odio. 441 00:23:06,987 --> 00:23:08,091 Ma che ca... 442 00:23:08,121 --> 00:23:09,192 Fai sul serio? 443 00:23:09,202 --> 00:23:10,681 Ehi, tu! Ehi! 444 00:23:10,900 --> 00:23:13,269 Lo vedi cosa combinano questi negri per strada? 445 00:23:14,762 --> 00:23:16,576 Non far cazzate, pensa ai soldi. 446 00:23:17,370 --> 00:23:18,669 Ehi, tu! Ehi! 447 00:23:18,943 --> 00:23:20,383 - Alfred! Al! - Ehi, senti! 448 00:23:20,413 --> 00:23:22,613 - Maledizione! - Ehi, senti! Ehi! 449 00:23:22,754 --> 00:23:25,704 Ehi, senti, lo specchietto me lo devi ripagare! 450 00:23:25,734 --> 00:23:27,931 - Pronto? Pronto? - Ehi! Ehi! 451 00:23:36,621 --> 00:23:39,794 Lottie è nella sua culla, Earn aveva degli affari da sbrigare. Hai finito il vino. 452 00:23:39,829 --> 00:23:41,074 La bottiglia, dici? 453 00:23:42,372 --> 00:23:43,372 Grazie. 454 00:24:00,390 --> 00:24:02,760 Questa notte, nella Contea di DeKalb è avvenuta una sparatoria. 455 00:24:02,790 --> 00:24:06,734 Due sospettati, il rapper Paper Boi e il suo manager, Earn Marks, 456 00:24:06,993 --> 00:24:08,330 sono attualmente in custodia. 457 00:24:08,360 --> 00:24:11,702 E un terzo sospettato, apparentemente ferito, è ancora a piede libero. 458 00:24:11,732 --> 00:24:15,632 La polizia è ancora alla ricerca del sospettato ferito e dell'arma. 459 00:24:15,828 --> 00:24:17,729 Testimoni affermano che il diverbio si è verificato 460 00:24:17,739 --> 00:24:20,956 all'ingresso del nightclub WETBAR a causa di un'auto danneggiata. 461 00:24:21,485 --> 00:24:22,485 Idiota. 462 00:24:22,860 --> 00:24:29,134 ::Italian Boi:: [www.italiansubs.net]