1
00:00:15,110 --> 00:00:18,110
Atlanta - Season 03 Episode 05
"Attacco di Cancro"
2
00:00:18,210 --> 00:00:21,110
Traduzione e Sync
- ORGAZMO -
3
00:00:24,530 --> 00:00:27,680
...mancano 15 minuti,
ci stiamo ancora concentrando.
4
00:00:28,269 --> 00:00:30,509
Qualcuno può darmi il
conteggio degli ingressi?
5
00:00:31,294 --> 00:00:32,618
Ok.
Puoi andare.
6
00:00:32,640 --> 00:00:34,676
Siamo al 60%.
7
00:00:34,909 --> 00:00:36,770
Ricevuto.
8
00:00:38,312 --> 00:00:41,447
Veniamo ai runner:
assicuratevi che Paper Boi sia...
9
00:00:41,710 --> 00:00:43,810
E potresti sbarazzarti di tutta
quella ginger ale lì dentro?
10
00:00:43,898 --> 00:00:45,403
Perché?
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,669
Abbiamo chiesto "ginger beer",
non "ginger ale".
12
00:00:48,690 --> 00:00:50,741
Va bene, ci penso io.
13
00:00:54,094 --> 00:00:56,050
Qualcuno ha visto Paper Boi?
14
00:00:57,076 --> 00:00:59,025
Ragazzi, qualcuno ha visto Paper Boi?
15
00:01:00,370 --> 00:01:04,138
Nigga. Amico.
Che diavolo è? È una mappa?
16
00:01:04,247 --> 00:01:08,458
Ehm, questo è il progetto originale
dell'edificio in cui ci troviamo.
17
00:01:08,494 --> 00:01:13,229
Ci sono circa quattro o cinque stanze
che credo non siano sulla carta.
18
00:01:13,665 --> 00:01:16,210
Sento odore di avventura.
19
00:01:16,276 --> 00:01:17,390
Ah, ah, ah.
Già.
20
00:01:17,410 --> 00:01:21,614
- Nigga, perché... Non importa, amico. Non lo faccio.
- Amico, dicono che questo posto sia infestato.
21
00:01:21,629 --> 00:01:24,007
Ci sono stati un mucchio di eventi
raccapriccianti e inspiegabili.
22
00:01:24,029 --> 00:01:26,698
Ascolta, finché non è un altra Milwaukee,
amico, io sono a posto.
23
00:01:26,734 --> 00:01:29,112
Mmm...
Stai parlando dell'incursione?
24
00:01:29,156 --> 00:01:31,200
Te l'ho detto, amico,
quello che ho visto era un fantasma.
25
00:01:31,229 --> 00:01:32,901
- Nigga, quello era il tuo riflesso.
- Ehi amico.
26
00:01:32,938 --> 00:01:34,501
Ehi, come butta?
27
00:01:34,596 --> 00:01:37,738
Yo, Al, Al, vuoi andare in uno
strip club dopo lo spettacolo?
28
00:01:38,916 --> 00:01:40,618
Oh, no! Uno strip club?
No cazzo.
29
00:01:40,640 --> 00:01:43,316
- Basta strip club europei, va bene, amico?
- Puoi dirlo forte.
30
00:01:43,340 --> 00:01:47,767
Ci vogliono 100 sterline per entrare e...
Oh, non abbiamo neanche le tette.
31
00:01:48,545 --> 00:01:50,632
- Spruzzami, milord.
- Spruzzami.
32
00:01:50,661 --> 00:01:52,858
- Oh, ti prego, fammi piovere addosso.
- Fammi piovere.
33
00:01:52,872 --> 00:01:55,178
- Guardami mentre cerco di sbattere le chiappe...
- Fammi piovere sul naso.
34
00:01:55,200 --> 00:01:57,709
Ma non riesco a trovarla, quindi...
Sono sexy?
35
00:01:57,752 --> 00:01:59,010
Incontro ravvicinato.
36
00:01:59,163 --> 00:02:01,447
Il ragazzino della Dream Foundation.
37
00:02:01,680 --> 00:02:03,818
Certo, amico.
Va bene.
38
00:02:08,705 --> 00:02:11,149
- Ehi, come va, ometto?
- Ciao.
39
00:02:11,160 --> 00:02:12,749
Lui è Marvy.
40
00:02:12,785 --> 00:02:16,065
- Che cosa sono?
- I nostri programmi per la serata.
41
00:02:33,480 --> 00:02:38,780
CHE CAZZO? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
42
00:02:38,790 --> 00:02:38,990
CHE CAZZ? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
43
00:02:38,990 --> 00:02:38,990
CHE CAZ? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
44
00:02:39,000 --> 00:02:39,200
CHE CA? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
45
00:02:39,200 --> 00:02:39,400
CHE C? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
46
00:02:39,410 --> 00:02:39,610
CHE? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
47
00:02:39,610 --> 00:02:39,760
CH? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
48
00:02:39,770 --> 00:02:39,920
C? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
49
00:02:39,920 --> 00:02:40,020
? SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
50
00:02:40,030 --> 00:02:42,200
SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?
51
00:02:43,760 --> 00:02:45,672
- Ciao.
- Solo un minuto.
52
00:02:46,669 --> 00:02:47,940
Sono sempre io.
53
00:02:48,000 --> 00:02:52,640
- Mi vedrai molto spesso. Farò dentro e fuori.
- Sì, lo so, lo so. Ma devo controllare, capisci?
54
00:02:52,683 --> 00:02:54,429
È il mio lavoro.
55
00:02:57,578 --> 00:03:00,712
- Va bene. Puoi andare.
- Grazie.
56
00:03:02,150 --> 00:03:05,410
Scusate ragazzi.
Ehi, dov'eravamo rimasti? Ehm...
57
00:03:05,454 --> 00:03:09,090
Giusto, controllate le transenne,
niente flash per le prime tre canzoni.
58
00:03:09,112 --> 00:03:14,860
Vedo troppa gente che cammina qui intorno.
Assicuratevi che le persone non ci stiano tra i piedi...
59
00:03:30,683 --> 00:03:32,749
Reggilo.
Oh, ecco fatto.
60
00:03:32,790 --> 00:03:37,236
Ehi, ragazzi. Spero vi siate goduti il tempo passato
con Paper Boi ma deve prepararsi per lo spettacolo.
61
00:03:37,258 --> 00:03:40,150
Qui fuori c'è un uomo che
vi accompagnerà ai vostri posti.
62
00:03:40,887 --> 00:03:42,450
Vuoi portarlo con te?
63
00:03:42,552 --> 00:03:43,716
Va bene.
Ecco qua.
64
00:03:43,752 --> 00:03:45,694
Ok, statemi bene, amici.
65
00:03:45,723 --> 00:03:47,345
Ciao.
66
00:03:50,167 --> 00:03:52,400
- Si comincia tra 30 minuti.
- Va bene.
67
00:03:52,480 --> 00:03:54,407
- Ehi, hai il mio, ehm...
- Eccolo qui.
68
00:03:54,436 --> 00:03:55,512
Figo.
69
00:04:01,898 --> 00:04:02,980
Oh, amico, puoi darmi un...
70
00:04:03,010 --> 00:04:05,978
Sì, il ginger beer è sul palco.
Proprio accanto alla tua acqua.
71
00:04:05,985 --> 00:04:09,389
Hai detto che ti sentivi "affannato" mentre venivamo qui,
significa che sei disidratato.
72
00:04:09,454 --> 00:04:12,356
Dovresti davvero bere più acqua,
ma sì, c'è il ginger beer.
73
00:04:12,414 --> 00:04:14,116
Va bene.
74
00:04:17,185 --> 00:04:19,301
Ehi, amico, come stai?
75
00:04:19,818 --> 00:04:21,883
- Eh?
- Come stai, amico?
76
00:04:21,905 --> 00:04:23,447
Oh.
77
00:04:23,898 --> 00:04:24,785
Bene, bene.
78
00:04:24,821 --> 00:04:26,523
- Davvero?
- Sì.
79
00:04:26,792 --> 00:04:30,698
Amico, è che sembri sempre occupato, amico.
80
00:04:30,807 --> 00:04:32,254
Già.
81
00:04:32,450 --> 00:04:34,210
Ma "occupato" è un bene, sai?
82
00:04:34,232 --> 00:04:36,138
Sì. Già.
83
00:04:36,930 --> 00:04:39,149
Ehi, ragazzi.
84
00:04:39,900 --> 00:04:42,058
Ragazzi, sto ricevendo un
ritorno audio dall'ingresso.
85
00:04:42,070 --> 00:04:43,930
Potete controllare il canale?
86
00:04:44,370 --> 00:04:46,530
Spegnete il microfono.
87
00:04:59,980 --> 00:05:02,763
- Paper Boi! Paper Boi!
- Paper Boi! Paper Boi!
88
00:05:02,790 --> 00:05:04,865
- D'accordo, lasciati andare.
- Va bene, va bene, va bene.
89
00:05:04,880 --> 00:05:08,900
Dèi del rap, poiché non sono abituato
alla preghiera, abbiate pazienza.
90
00:05:08,952 --> 00:05:12,334
Vorrei ringraziarti per tutte
le vite che sono qui con me.
91
00:05:12,872 --> 00:05:16,610
- Conferirai ad Alfred l'energia per lo spettacolo.
- Diavolo sì. Sì amico. Sì!
92
00:05:16,632 --> 00:05:18,378
- Andiamo!
- Va bene, scuoti.
93
00:05:19,301 --> 00:05:20,523
È qui!
94
00:05:20,829 --> 00:05:23,869
Paper Boi!
Andiamo!
95
00:05:25,810 --> 00:05:27,774
Sì!
96
00:05:31,309 --> 00:05:33,490
Scendi da quel cazzo di palco.
97
00:05:33,520 --> 00:05:36,661
- Paper Boi! Paper Boi!
- Paper Boi! Paper Boi!
98
00:05:36,727 --> 00:05:38,661
Amico, chi cazzo è quello?
99
00:05:38,690 --> 00:05:40,901
- Paper Boi! Paper Boi!
- Paper Boi! Paper Boi!
100
00:05:40,930 --> 00:05:42,785
Ce ne occupiamo dopo lo spettacolo.
101
00:05:42,807 --> 00:05:45,301
- Pronto per lo show?
- Buona fortuna.
102
00:06:20,065 --> 00:06:22,756
Non pensavo che sarebbe saltata
fuori una data del genere, a Budapest.
103
00:06:22,785 --> 00:06:25,912
Dobbiamo aggiungere una tappa
anche nel prossimo tour.
104
00:06:26,283 --> 00:06:27,112
Cosa state cercando?
105
00:06:27,141 --> 00:06:29,250
Ho appena riprovato.
C'è la segreteria telefonica.
106
00:06:29,287 --> 00:06:30,705
- Il cazzo di telefono?
- Già.
107
00:06:30,734 --> 00:06:34,007
Amico, bisogna trovarlo in fretta.
Dobbiamo continuare la nostra avventura sulla mappa.
108
00:06:34,029 --> 00:06:36,283
Amico, sono tornato dal mio set
e la mia merda era sparita.
109
00:06:36,305 --> 00:06:37,840
Quello con la custodia d'oro?
110
00:06:37,876 --> 00:06:39,643
Quand'è stata l'ultima volta che l'hai visto?
111
00:06:39,672 --> 00:06:42,203
Amico, era al molo e poi, oh...
112
00:06:42,240 --> 00:06:45,265
Sono tornato per l'incontro
con quel ragazzo del cancro.
113
00:06:45,470 --> 00:06:48,036
- E non l'avevi più?
- No, amico.
114
00:06:49,563 --> 00:06:51,105
No, amico.
115
00:06:51,156 --> 00:06:53,120
Non l'avrebbe mai fatto.
116
00:06:53,229 --> 00:06:55,410
C'era qualcosa di strano
in quel ragazzo, amico.
117
00:06:55,447 --> 00:06:59,658
Aspetta, quel tizio è un fan, amico. Immagina di
avere il telefono della tua celebrità preferita.
118
00:06:59,680 --> 00:07:02,938
- Merda, amico! È ancora qui?
- Aspetta.
119
00:07:03,098 --> 00:07:07,323
Sì, qualcuno riesce a vedere
il VIP dell'incontro ravvicinato?
120
00:07:07,396 --> 00:07:10,356
Credo che sia stato portato
d'urgenza fuori dall'edificio.
121
00:07:10,560 --> 00:07:11,549
Perché?
122
00:07:11,650 --> 00:07:15,243
Hanno chiamato i paramedici.
Hanno detto che stava avendo un attacco di cancro.
123
00:07:15,316 --> 00:07:16,909
Attacco di canc...
No.
124
00:07:16,923 --> 00:07:19,170
Ehi. Ehi, ehi, ehi, amico, cos...
125
00:07:19,272 --> 00:07:20,560
Te lo dico io, se ci atteniamo al...
126
00:07:20,580 --> 00:07:23,309
- Non ora, amico, non ora.
- Ah... dannazione.
127
00:07:24,981 --> 00:07:26,647
Ehi, ehi!
128
00:07:26,974 --> 00:07:29,680
- Devo parlare con quel ragazzo?
- Cosa?
129
00:07:29,781 --> 00:07:30,974
No.
130
00:07:31,098 --> 00:07:34,458
Se è per Paper Boi, voglio aiutare.
131
00:07:34,567 --> 00:07:36,916
- Marvy, non credo che...
- Mamma.
132
00:07:37,010 --> 00:07:38,894
Devo farlo.
133
00:07:39,098 --> 00:07:41,730
Cosa serve a Paper Boi?
134
00:08:00,785 --> 00:08:01,556
Ehi.
135
00:08:01,592 --> 00:08:04,453
- Che stai facendo?
- Stai lontano da mio figlio!
136
00:08:06,406 --> 00:08:10,253
Mi dispiace. Pensavo avesse un telefono,
pensavo avesse un telefono.
137
00:08:12,420 --> 00:08:14,840
- Ehi, l'hai trovato?
- Non l'ha preso lui.
138
00:08:14,900 --> 00:08:16,750
Amico, come sai che non ce l'ha?
Gliel'hai chiesto o...
139
00:08:16,766 --> 00:08:19,347
Credimi, non ce l'aveva.
140
00:08:19,409 --> 00:08:21,292
Potevo dirtelo anch'io che non l'ha
preso quel ragazzo il tuo telefono.
141
00:08:21,323 --> 00:08:23,243
Nigga, sei un...
Non importa.
142
00:08:23,255 --> 00:08:25,107
Amico, cazzo, amico.
Mi serve quel telefono, Earn.
143
00:08:25,132 --> 00:08:27,384
È solo un telefono, amico.
144
00:08:28,104 --> 00:08:29,076
Senti...
145
00:08:29,126 --> 00:08:31,366
Posso chiedere a un runner di
prendertene uno domattina.
146
00:08:31,390 --> 00:08:32,473
Amico, merda.
147
00:08:32,498 --> 00:08:35,580
So che è un'atmosfera molto commemorativa, ma...
148
00:08:35,620 --> 00:08:39,058
Ehm, potremmo migliorare
un po' la situazione se solo...
149
00:08:39,070 --> 00:08:42,892
Ehi, ascoltami, non è per il telefono, amico.
Si tratta della merda che c'è nel telefono.
150
00:08:42,916 --> 00:08:45,692
- iCloud?
- No, non usiamo iCloud.
151
00:08:45,720 --> 00:08:47,000
No, già, esatto.
152
00:08:47,020 --> 00:08:51,080
Avrei già il backup di tutta la mia merda
se non fosse per "Cospirazione Jones" qui.
153
00:08:51,771 --> 00:08:53,700
Chi può aver preso il telefono?
154
00:08:55,468 --> 00:08:57,794
Che ne dici di quel runner?
155
00:08:58,240 --> 00:09:02,540
Credo che fosse un runner, giusto?
Quel ragazzo con la giacca blu?
156
00:09:03,702 --> 00:09:07,771
- Lo stage manager super non-professionale?
- Quel nigga che era sul palco?
157
00:09:08,240 --> 00:09:11,240
Oh, io pensavo che fosse del catering.
158
00:09:16,628 --> 00:09:18,630
Oh, ehi, amico.
159
00:09:20,057 --> 00:09:22,051
Bel concerto.
160
00:09:22,240 --> 00:09:23,405
Siete pronti per sistemare le cose?
161
00:09:23,434 --> 00:09:26,657
Sì, Folk, a breve.
Ehm, posso parlare con lo stage manager?
162
00:09:26,737 --> 00:09:30,480
Lo stage manager? Oggi non c'è.
Lo sto coprendo io.
163
00:09:30,617 --> 00:09:32,171
Allora chi era quel tizio?
164
00:09:32,205 --> 00:09:33,857
Quale tizio?
165
00:09:34,520 --> 00:09:36,297
Quel tizio che...
166
00:09:36,371 --> 00:09:42,350
Aveva i capelli castani scapigliati, piuttosto giovane.
Se ne andava in giro a chiedere cose a tutti...
167
00:09:42,457 --> 00:09:44,240
Aveva una giacca blu.
168
00:09:47,605 --> 00:09:49,720
- Oh, parli di Wiley?
- Chi?
169
00:09:49,760 --> 00:09:53,171
Sì... Giacca blu, capelli castani.
Già, è Wiley. È mio nipote.
170
00:09:53,205 --> 00:09:54,582
- Tuo nipote?
- Sì.
171
00:09:54,611 --> 00:09:58,370
Era qui per un colloquio di lavoro con il rigger.
172
00:09:58,760 --> 00:10:01,600
Ok, hanno rubato il telefono ad Al.
Dobbiamo parlare con lui.
173
00:10:01,662 --> 00:10:04,274
Davvero?
Che sfortuna.
174
00:10:04,520 --> 00:10:07,765
- Non crederai che l'abbia preso Wiley, vero?
- Beh, è stato nel backstage tutta la notte.
175
00:10:07,800 --> 00:10:10,920
Ah... sono sicuro che non l'ha preso lui.
176
00:10:11,531 --> 00:10:15,937
Beh, non sto dicendo che l'abbia fatto,
Sto solo dicendo che vorremmo parlargli.
177
00:10:16,182 --> 00:10:17,400
Dov'è?
178
00:10:17,554 --> 00:10:19,011
Non lo so.
179
00:10:20,365 --> 00:10:23,742
Beh... scrivigli.
Puoi mandargli un messaggio?
180
00:10:23,885 --> 00:10:25,245
Non ho il suo numero.
181
00:10:25,291 --> 00:10:28,763
- Non hai il numero di tuo nipote?
- No.
182
00:10:29,687 --> 00:10:32,552
Ho il numero di suo padre ma è
troppo tardi per chiamarlo adesso.
183
00:10:32,596 --> 00:10:34,349
Beh, è un'emergenza.
184
00:10:34,392 --> 00:10:37,650
Hanno rubato qualcosa ad
un artista nel tuo locale.
185
00:10:38,370 --> 00:10:40,712
Il rigger ha il suo numero.
Mi farò dare il numero dal rigger.
186
00:10:40,749 --> 00:10:42,327
Va bene, vengo con te.
187
00:10:42,392 --> 00:10:45,185
- Cosa, lo vuoi subito?
- Sì.
188
00:11:04,021 --> 00:11:05,585
Quel ragazzo non lavora nemmeno qui.
189
00:11:05,629 --> 00:11:07,985
- Amico, non lavora... Come cazzo...
- È il nipote di Folk.
190
00:11:08,021 --> 00:11:11,040
Era qui per un colloquio,
ma se n'è andato.
191
00:11:11,090 --> 00:11:12,698
Questo è il suo curriculum.
Abbiamo i suoi dati.
192
00:11:12,720 --> 00:11:14,334
Amico, chiama immediatamente quello stronzo.
193
00:11:14,356 --> 00:11:17,410
Diavolo, sì, e metti quella merda
in vivavoce, amico.
194
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
Pezzo di merda.
195
00:11:26,584 --> 00:11:27,848
Pronto?
196
00:11:28,080 --> 00:11:31,184
Ehi, oh, parlo con Wiley?
197
00:11:31,220 --> 00:11:33,160
Oh, da quello che so io...
198
00:11:33,533 --> 00:11:36,013
Ciao, sono Earn,
il manager di Paper Boi.
199
00:11:36,040 --> 00:11:38,600
Ci siamo parlati prima,
allo spettacolo.
200
00:11:38,726 --> 00:11:40,200
Spettacolo?
201
00:11:40,473 --> 00:11:43,466
Il concerto di Paper Boi.
202
00:11:43,506 --> 00:11:47,220
Oh...
Oh, la rap-presentazione.
203
00:11:47,280 --> 00:11:49,580
Già.
Come posso aiutarti?
204
00:11:49,613 --> 00:11:53,020
Sì, beh, sei scomparso.
Non volevi incontrare Paper Boi?
205
00:11:53,080 --> 00:11:56,950
Sì, ma sembrava, ehm... occupato.
Già, occupato.
206
00:11:57,046 --> 00:12:01,306
Beh, voleva conoscerti. Volevamo sapere se...
Sai... Se abiti vicino al locale.
207
00:12:01,373 --> 00:12:07,840
State... State chiamando dei fan a caso
per invitarli a conoscervi.
208
00:12:07,906 --> 00:12:10,426
- Sento che il motivo è un altro.
- No, no...
209
00:12:10,453 --> 00:12:12,866
Ascolta amico, abbiamo finito con la recita, vero?
210
00:12:12,906 --> 00:12:14,213
- Sai chi stai cercando di fottere?
- Socks.
211
00:12:14,240 --> 00:12:17,786
Continua a scherzare con il Team Paper Boi.
Già. Abbiamo parecchie conoscenze, amico.
212
00:12:17,810 --> 00:12:19,626
Merda da mafiosi.
Comprendi?
213
00:12:19,666 --> 00:12:21,666
Come un Liam Neeson bianco, fratello.
214
00:12:21,706 --> 00:12:28,746
Io ti troverò e ti seppellirò, cazzo,
se non arrivi tra 15 minuti col telefono in mano!
215
00:12:28,840 --> 00:12:33,200
Riporta indietro quel cazzo di telefono
o ti ammazziamo, cazzo!
216
00:12:33,290 --> 00:12:36,026
Che cazzo di problema hai, nigga?
217
00:12:37,320 --> 00:12:40,560
Ehi, yo, amico, ehi. Come va, amico?
Sono Paper Boi.
218
00:12:40,613 --> 00:12:43,706
Non ti uccideremo, amico.
Vogliamo solo parlare.
219
00:12:43,760 --> 00:12:45,746
Quell'uomo ha detto che mi avreste ucciso.
220
00:12:45,786 --> 00:12:49,933
Sì, lo so. Lo so, lo so... Ma stava...
Stava solo scherzando, amico.
221
00:12:49,986 --> 00:12:54,146
Amico, che ne dici... Abiti lontano da qui?
Non importa. Ehi, amico, torna al locale.
222
00:12:54,210 --> 00:12:59,040
Sono qui per conoscerti. Chiama tuo zio.
Giuro che è legale, sul serio.
223
00:12:59,520 --> 00:13:01,386
Wiley?
224
00:13:02,693 --> 00:13:05,890
- Che diavolo, Socks?
- Senti, mi dispiace, amico.
225
00:13:05,970 --> 00:13:12,933
- È una grandissima stronzata. Ha preso lui il telefono.
- Già. Lo sappiamo, ma ci serve che torni qui.
226
00:13:14,226 --> 00:13:17,480
- Liam Neeson bianco?
- Tipo, ma che cazz... Non ha nemmeno senso, Socks.
227
00:13:17,546 --> 00:13:19,530
- Pensavi a Samuel L. Jackson?
- Sì, a chi pensavi, amico?
228
00:13:19,570 --> 00:13:24,193
- Che problema hai?
- Quel cazzo di Liam Neeson è già un bianco del cazzo!
229
00:13:34,380 --> 00:13:37,320
La mia serata non doveva andare così, amico.
230
00:13:37,410 --> 00:13:40,653
Già.
Neanche la mia.
231
00:13:40,733 --> 00:13:42,960
Yo, è tornato.
232
00:13:43,060 --> 00:13:45,573
Oh, merda.
233
00:13:53,520 --> 00:13:56,413
- Cristo!
- Ehi, ehi, ehi, ehi.
234
00:13:56,493 --> 00:13:59,093
Tu resta fuori, ok?
Sei troppo su di giri.
235
00:13:59,140 --> 00:14:01,613
- Capito?
- Oh, sì.
236
00:14:03,626 --> 00:14:06,580
- Respira.
- Sì, figo, figo, figo.
237
00:14:10,960 --> 00:14:12,626
Cazzo!
238
00:14:15,280 --> 00:14:18,533
- Oh, salve.
- Ciao.
239
00:14:22,560 --> 00:14:25,120
Voi... ragazzi vi state godendo Budapest?
240
00:14:25,173 --> 00:14:27,266
Arriviamo al dunque.
241
00:14:27,346 --> 00:14:30,320
Non è che hai visto un telefono mentre eri
nel backstage durante il giorno, vero?
242
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
Che tipo di telefono, un iPhone?
Oh, Samsung?
243
00:14:32,853 --> 00:14:36,266
- Non importa...
- Bello, hai trovato un telefono o no?
244
00:14:37,773 --> 00:14:39,453
No.
245
00:14:39,840 --> 00:14:42,160
No, non l'ho trovato.
246
00:14:42,293 --> 00:14:44,852
Sapete che c'è l'app "Trova il mio telefono"
che potrebbe, sì... potrebbe aiutare.
247
00:14:44,853 --> 00:14:50,706
No, non la usiamo. È così che ci rintracciano.
Lo sai benissimo. Andiamo, amico.
248
00:14:54,920 --> 00:14:57,840
Perché sei rimasto nel
backstage tutto il giorno?
249
00:14:58,000 --> 00:15:02,440
- Oh, stavo aspettando per il mio colloquio.
- Allora perché sei tornato?
250
00:15:02,506 --> 00:15:05,613
Ho riflettuto su quello che mi avete detto.
251
00:15:06,330 --> 00:15:09,586
Non volevo perdere l'occasione
di conoscere...
252
00:15:09,826 --> 00:15:11,640
Paper Boi.
253
00:15:11,786 --> 00:15:16,586
Sono un ammiratore di lunga data.
254
00:15:17,800 --> 00:15:24,226
Beh, Paper Boi ha un volo molto presto, domani.
Se sai dove si trova il suo telefono, sarebbe davvero d'aiuto.
255
00:15:24,280 --> 00:15:27,360
C'è qualcosa di speciale
in quel telefono?
256
00:15:28,053 --> 00:15:30,320
È per questo che mi avete detto
che mi avreste ucciso?
257
00:15:30,370 --> 00:15:33,373
- Cosa?
- No, non l'abbiamo mai detto.
258
00:15:33,413 --> 00:15:35,306
Non... non ti faremo del male.
259
00:15:35,346 --> 00:15:39,040
Se morissi oggi, la gente penserebbe
che siete stati voi, immagino. Davvero.
260
00:15:39,106 --> 00:15:41,133
Non morirà nessuno, Wiley.
261
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
Tutti dobbiamo morire...
262
00:15:43,061 --> 00:15:44,560
prima o poi.
263
00:15:45,213 --> 00:15:47,560
Lo sapevi?
264
00:15:47,780 --> 00:15:50,520
Forse la mia fine...
265
00:15:51,866 --> 00:15:55,746
deve avvenire
per mano di Paper Boi.
266
00:15:58,266 --> 00:16:00,266
È buffo.
267
00:16:00,466 --> 00:16:02,906
Incontrarti così, mi sembra un sogno.
268
00:16:02,973 --> 00:16:08,973
Credimi, qui non sta sognando nessuno, bello.
269
00:16:10,946 --> 00:16:13,613
Tu cosa sogni?
270
00:16:14,910 --> 00:16:17,550
Una Box-Top Chevy?
271
00:16:19,053 --> 00:16:22,066
Oppure baciare la spina di una rosa?
272
00:16:22,213 --> 00:16:26,226
Oh, è dolce, ma fa male.
273
00:16:28,213 --> 00:16:31,693
Ti fa desiderare di non fidarti più...
274
00:16:32,160 --> 00:16:35,000
di qualcosa di così bello.
275
00:16:35,440 --> 00:16:37,573
Vero?
276
00:16:43,346 --> 00:16:45,146
Fuori.
277
00:16:52,973 --> 00:16:58,080
Ascolta, è solo spaventato. Ha solo 19 anni.
È mio nipote per via del matrimonio.
278
00:16:58,150 --> 00:17:00,733
- Quindi, cos'è successo? Lo ha ammesso?
- Non ancora.
279
00:17:00,780 --> 00:17:04,093
Oh, maledizione!
Pezzo di merda, amico!
280
00:17:05,106 --> 00:17:06,386
Cazzo!
281
00:17:06,506 --> 00:17:07,693
È stato strano.
282
00:17:07,746 --> 00:17:10,546
Avete notato che sbatte le palpebre
ogni cinque secondi precisi?
283
00:17:10,613 --> 00:17:13,573
Che cos'era quella...
quella cazzata della "Box-Top Chevy"?
284
00:17:13,653 --> 00:17:18,333
Non lo so, ma penso che potremmo scoprirlo se
andiamo in questo posto sulla mappa. Vi dico che...
285
00:17:18,373 --> 00:17:20,280
- Non faremo quella cosa della mappa.
- Lo so.
286
00:17:20,346 --> 00:17:22,546
Era l'auto dei miei sogni al liceo.
287
00:17:22,613 --> 00:17:24,733
Box-Top Chevy.
288
00:17:26,050 --> 00:17:29,333
E quella cosa della rosa?
Sai, di...
289
00:17:29,400 --> 00:17:32,346
- "Non fidarsi più di qualcosa di bello"?
- Uscivo con questa ragazza al liceo.
290
00:17:32,386 --> 00:17:35,186
Il mio amico Pookie se l'è scopata...
Si chiamava Rosa.
291
00:17:35,240 --> 00:17:38,106
Già, Pookie se la scopa ancora.
292
00:17:38,733 --> 00:17:40,106
Allora...
293
00:17:40,213 --> 00:17:42,400
come faceva a saperlo?
294
00:17:42,453 --> 00:17:44,893
C'ho rappato sopra in
qualche brano degli inizi.
295
00:17:44,976 --> 00:17:47,170
Mai usciti, però.
296
00:17:47,832 --> 00:17:50,344
Erano sul mio telefono.
297
00:17:54,672 --> 00:17:57,480
- Poliziotto buono?
- Poliziotto cattivo.
298
00:17:57,512 --> 00:18:00,550
Poliziotto devastato.
299
00:18:01,192 --> 00:18:04,000
Oh, ecco che arrivano.
Va bene.
300
00:18:08,632 --> 00:18:10,990
Ti ho preso qualcosa.
301
00:18:11,880 --> 00:18:14,552
- Grazie.
- Prego.
302
00:18:14,848 --> 00:18:20,896
Ascolta, ovviamente sei un fan e
a volte i fan si entusiasmano.
303
00:18:20,936 --> 00:18:25,624
E sai, è possibile che tu abbia
preso il telefono per sbaglio e...
304
00:18:25,664 --> 00:18:27,856
forse ti vergogni a dircelo.
E va bene, può succedere...
305
00:18:27,872 --> 00:18:32,104
Tu non hai lo stesso accento, sai...
lo stesso dialetto meridionale di Paper Boi.
306
00:18:33,408 --> 00:18:35,848
Da bambino ti hanno mai detto
che "parli da bianco"?
307
00:18:36,424 --> 00:18:38,008
A volte.
308
00:18:38,320 --> 00:18:40,560
Deve averti fatto sentire diverso.
309
00:18:42,220 --> 00:18:45,930
- Cosa c'entra con tutto questo?
- Niente, niente.
310
00:18:47,264 --> 00:18:52,230
Penso sia interessante quando le persone
non vengono ammesse in un gruppo.
311
00:18:53,376 --> 00:18:56,464
Nel gruppo universale.
312
00:18:57,032 --> 00:18:59,400
Essere "Parte della squadra".
313
00:19:00,776 --> 00:19:03,208
Sai, la gente vuole solo farsi notare.
314
00:19:04,380 --> 00:19:06,664
Non importa per cosa.
315
00:19:07,968 --> 00:19:10,464
- Posso avere una sigaretta?
- Certo.
316
00:19:12,928 --> 00:19:14,496
Ecco.
317
00:19:15,608 --> 00:19:17,688
Grande, grande.
318
00:19:24,184 --> 00:19:25,340
Perché la gente fuma sta roba?
319
00:19:25,366 --> 00:19:29,100
- Già, basta così. Adesso ti picchio!
- Aspetta, aspetta!
320
00:19:29,500 --> 00:19:31,226
Voglio la mia telefonata.
321
00:19:31,633 --> 00:19:33,026
Non siamo in prigione, Wiley.
322
00:19:33,053 --> 00:19:35,106
Puoi chiamare chi vuoi quando vuoi.
323
00:19:35,110 --> 00:19:38,720
Va bene, ehm... Non ho un telefono.
Potresti, potresti chiamare un numero per me?
324
00:19:38,766 --> 00:19:39,850
Sì, sì.
325
00:19:39,910 --> 00:19:42,166
Allora, è...
404...
326
00:19:44,060 --> 00:19:47,246
Quello è il mio cazzo di numero, nigga!
Hai il mio telefono del cazzo!
327
00:19:47,313 --> 00:19:51,400
Dammi il mio cazzo di telefono,
amico, smettila di giocare!
328
00:19:54,133 --> 00:19:58,006
Quando sono nervoso, il mio stomaco si contorce.
È disgustoso. Mi dispiace.
329
00:19:58,040 --> 00:20:00,740
Ti prego, non farmi male.
330
00:20:02,560 --> 00:20:07,780
Ehi, è solo un ragazzino spaventato.
State interrogando un diciannovenne.
331
00:20:07,840 --> 00:20:09,566
Ne ho 32.
332
00:20:12,660 --> 00:20:14,280
Nooooo!
333
00:20:18,033 --> 00:20:20,600
A te non sembra strano?
334
00:20:21,246 --> 00:20:22,460
Non ne ha 32, non esiste.
335
00:20:22,490 --> 00:20:25,906
O ha davvero 32 anni o sta mentendo
sul fatto che ne abbia 32.
336
00:20:25,960 --> 00:20:29,620
- Entrambi sono comportamenti strani.
- È passato così tanto?
337
00:20:29,880 --> 00:20:31,446
L'ho visto forse 15 anni fa.
338
00:20:31,460 --> 00:20:33,670
- Questo non vuol dire che abbia 32 anni.
- Aspetta, aspetta.
339
00:20:33,700 --> 00:20:35,426
15 anni?
340
00:20:36,293 --> 00:20:39,206
Questo ragazzo è un estraneo per te.
Non lo conosci per niente.
341
00:20:39,230 --> 00:20:41,580
È mio nipote...
per via del matrimonio.
342
00:20:41,600 --> 00:20:43,266
Ok, ho cercato il suo indirizzo su Google.
343
00:20:43,293 --> 00:20:46,526
È il cazzo di quartier generale
del Cirque du Soleil.
344
00:20:46,860 --> 00:20:50,506
- Si sta prendendo gioco di noi.
- Quand'è stata l'ultima volta che l'hai visto veramente, amico?
345
00:20:50,553 --> 00:20:52,953
Sono andato a trovarlo all'istituto
per i Reati Minorili.
346
00:20:52,980 --> 00:20:55,453
- Una prigione quindi, un riformatorio.
- Va bene, è coinvolto anche lui, vero?
347
00:20:55,480 --> 00:20:58,926
Ehi, ehi, frena, amico! Tranquillo, amico!
Vai a rinfrescarti il culo, amico.
348
00:20:58,953 --> 00:21:01,330
Sono così furioso,
potrei uccidere questo ni...
349
00:21:01,360 --> 00:21:04,313
Oh, sono così furioso, amico.
350
00:21:08,346 --> 00:21:11,966
- L'ha sicuramente rubato lui.
- Mmm, ma non abbiamo prove.
351
00:21:12,740 --> 00:21:15,213
Beh, vuole starti vicino, quindi...
352
00:21:15,286 --> 00:21:19,346
magari possiamo farlo confessare
e provare a registrarlo.
353
00:21:24,620 --> 00:21:27,040
Socks ha quasi detto "nigga," vero?
354
00:21:27,060 --> 00:21:29,780
- Ci ha quasi chiamato così.
- Già, l'ho sentito anch'io.
355
00:21:34,573 --> 00:21:37,193
Ehi, Folk, amico, potresti...
Ehm...?
356
00:21:45,860 --> 00:21:49,340
Oh, per quanto tempo ancora
pensate di trattenermi, allora?
357
00:21:49,413 --> 00:21:53,250
- Nessuno ti trattiene, amico.
- Bene. Ti ho fatto una gru.
358
00:21:58,440 --> 00:22:01,760
Ascoltate, so che le cose
non stanno andando bene.
359
00:22:02,806 --> 00:22:05,473
E voglio farlo nel modo giusto.
360
00:22:06,026 --> 00:22:09,573
Non sono stato del tutto onesto,
ecco perché voi ragazzi, voi ragazzi...
361
00:22:09,600 --> 00:22:13,420
dovete ricorrere a questo, ehm, trucchetto
del poliziotto buono e poliziotto cattivo.
362
00:22:13,873 --> 00:22:17,970
A questo punto, penso che, probabilmente,
state cercando di registrarmi...
363
00:22:18,010 --> 00:22:21,220
per farmi dire qualcosa
di incriminante, ma...
364
00:22:22,246 --> 00:22:24,460
Sentite, io...
365
00:22:24,566 --> 00:22:30,226
Non credo che otterrete quello
che volete in quel modo.
366
00:22:34,640 --> 00:22:37,826
Earn, lascia che ci parli io, amico.
367
00:22:38,333 --> 00:22:40,160
Tieni d'occhio Folk.
368
00:23:05,433 --> 00:23:10,460
Sai, non ho scritto nulla in...
Sette mesi.
369
00:23:10,666 --> 00:23:13,990
Sette mesi, amico, già.
370
00:23:15,020 --> 00:23:19,860
Tipo, vado in studio o
mi sdraio sul letto, e tipo... Bah!
371
00:23:19,926 --> 00:23:24,013
Non viene fuori niente.
Non trovo le parole.
372
00:23:24,413 --> 00:23:29,440
È come se non sapessi più
cosa sia bello e cosa no.
373
00:23:36,070 --> 00:23:38,873
Sai, neanche a me
è mai piaciuto il rap.
374
00:23:39,426 --> 00:23:40,186
Non proprio.
375
00:23:40,344 --> 00:23:44,295
Già, lo so, ma...
È quello che faccio ora.
376
00:23:44,320 --> 00:23:47,316
È l'unica cosa so fare, in realtà.
377
00:23:48,566 --> 00:23:54,546
E sai, è solo che... Ormai è troppo tardi
per me, per fare qualcosa di diverso.
378
00:23:55,226 --> 00:24:00,270
Ma stasera? Oh, amico. Ero là fuori
sul molo, prima dello spettacolo e, oh...
379
00:24:00,340 --> 00:24:01,893
Finalmente l'ho sentita.
380
00:24:01,960 --> 00:24:04,040
Finalmente l'ho sentita.
La mia voce.
381
00:24:04,106 --> 00:24:07,490
L'ho sentita, amico.
Forte e chiara.
382
00:24:07,710 --> 00:24:09,226
Stava cantando una melodia, amico.
383
00:24:09,266 --> 00:24:11,480
Cantava questa melodia come se fosse
un ragazzino su un autobus.
384
00:24:11,520 --> 00:24:14,400
E ho iniziato a cantare con lui,
ed era...
385
00:24:14,730 --> 00:24:16,813
ed era...
386
00:24:20,053 --> 00:24:22,653
Era divertente.
387
00:24:24,640 --> 00:24:27,533
Così l'ho registrata sul telefono.
388
00:24:27,640 --> 00:24:30,080
Capisci quello che dico?
389
00:24:33,440 --> 00:24:35,826
E se non...
390
00:24:36,226 --> 00:24:38,133
Se non...
391
00:24:38,240 --> 00:24:41,186
la recupero ora, allora...
392
00:24:41,280 --> 00:24:43,533
ho paura che la perderò...
393
00:24:43,626 --> 00:24:46,640
per sempre. Quindi...
394
00:24:50,040 --> 00:24:51,800
Mi serve quel telefono.
395
00:24:51,866 --> 00:24:56,666
Wiley, capisci quello che dico?
Mi serve quel telefono, quindi...
396
00:24:57,066 --> 00:25:00,173
Hai preso tu il mio telefono?
397
00:25:04,346 --> 00:25:07,866
Sai che condividiamo il compleanno?
398
00:25:08,866 --> 00:25:10,613
28 Aprile.
399
00:25:10,693 --> 00:25:13,920
Siamo del Toro.
400
00:25:14,786 --> 00:25:16,306
Grazie.
401
00:25:18,826 --> 00:25:21,360
Mi ha scritto lui di farlo.
402
00:25:27,013 --> 00:25:29,466
Mi piace la musica, ma non ero
molto interessato a farla.
403
00:25:29,520 --> 00:25:31,973
Ero molto simile a te.
404
00:25:32,266 --> 00:25:37,426
Poi una ragazza mi ha spezzato il cuore,
in terza media. Si chiamava Rosie.
405
00:25:37,626 --> 00:25:40,826
Mia madre ha portato me e
mia sorella a Budapest e io ero...
406
00:25:40,920 --> 00:25:45,010
davvero, davvero, molto solo.
407
00:25:46,380 --> 00:25:50,640
Ma quando ho sentito
"The Postal Mixtape"...
408
00:25:51,320 --> 00:25:53,840
ho provato la stessa cosa.
409
00:25:55,906 --> 00:25:58,253
Non riesco a simpatizzare.
410
00:25:59,062 --> 00:26:01,257
Non ho empatia.
411
00:26:01,462 --> 00:26:03,560
Provo...
412
00:26:04,628 --> 00:26:06,720
la stessa cosa.
413
00:26:07,588 --> 00:26:09,874
Ehm, allora...
414
00:26:12,500 --> 00:26:14,937
Ho scritto questa.
415
00:26:17,340 --> 00:26:20,194
♪ C'è del fuoco ♪
416
00:26:20,262 --> 00:26:22,982
♪ Tra le montagne ♪
417
00:26:23,028 --> 00:26:27,090
♪ Posso vedere il fumo che s'alza ♪
418
00:26:27,748 --> 00:26:29,714
♪ L'oceano fiorisce ♪
419
00:26:29,771 --> 00:26:32,320
♪ Come fa sempre ♪
420
00:26:32,411 --> 00:26:36,834
♪ Dicono che la marea stia cambiando ♪
421
00:26:37,005 --> 00:26:39,325
♪ Giuro che ho guardato ♪
422
00:26:39,370 --> 00:26:41,177
♪ Dall'altra parte ♪
423
00:26:41,222 --> 00:26:44,925
♪ Non ho mai voluto di meno ♪
424
00:26:45,040 --> 00:26:48,710
♪ Perché non mi serve altro ♪
425
00:26:50,000 --> 00:26:54,822
♪ Non voglio altro ♪
426
00:26:58,137 --> 00:27:01,737
♪ Eri tu, il mio specchio,
la mia migliore amica ♪
427
00:27:01,790 --> 00:27:05,542
♪ Eravamo una cosa sola ♪
428
00:27:08,285 --> 00:27:09,965
♪ Ma ormai i miei eroi sono morti ♪
429
00:27:10,000 --> 00:27:11,931
♪ E mi hanno lasciato qui ♪
430
00:27:11,970 --> 00:27:15,440
♪ A giocare questa partita infernale ♪
431
00:27:15,520 --> 00:27:19,485
♪ Giuro che ho guardato dall'altra parte ♪
432
00:27:19,520 --> 00:27:23,131
♪ Non ho mai voluto di meno ♪
433
00:27:23,234 --> 00:27:27,394
♪ Perché non mi serve altro ♪
434
00:27:29,600 --> 00:27:33,234
♪ Non voglio altro... ♪
435
00:27:36,685 --> 00:27:38,788
♪ da... ♪
436
00:27:39,554 --> 00:27:41,960
♪ Te. ♪
437
00:27:48,205 --> 00:27:50,971
Grazie per avermi ricevuto.
438
00:27:51,988 --> 00:27:55,348
Ti auguro di trovare il telefono.
439
00:28:48,765 --> 00:28:50,360
Ehi?
440
00:28:51,460 --> 00:28:53,908
Mi dispiace per là dentro, amico.
441
00:28:54,091 --> 00:28:56,365
A volte io...
442
00:28:56,605 --> 00:28:58,822
Sai com'è?
443
00:28:59,291 --> 00:29:01,611
Noi siamo a posto, vero?
444
00:29:01,885 --> 00:29:04,582
Tutto a posto, amico.
445
00:29:07,030 --> 00:29:10,200
SONO PASSATI SEI GIORNI.
STAI BENE?