1 00:00:15,110 --> 00:00:18,110 Atlanta - Season 03 Episode 05 "Attacco di Cancro" 2 00:00:18,210 --> 00:00:21,110 Traduzione e Sync - ORGAZMO - 3 00:00:24,530 --> 00:00:27,680 ...mancano 15 minuti, ci stiamo ancora concentrando. 4 00:00:28,269 --> 00:00:30,509 Qualcuno può darmi il conteggio degli ingressi? 5 00:00:31,294 --> 00:00:32,618 Ok. Puoi andare. 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,676 Siamo al 60%. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,770 Ricevuto. 8 00:00:38,312 --> 00:00:41,447 Veniamo ai runner: assicuratevi che Paper Boi sia... 9 00:00:41,710 --> 00:00:43,810 E potresti sbarazzarti di tutta quella ginger ale lì dentro? 10 00:00:43,898 --> 00:00:45,403 Perché? 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,669 Abbiamo chiesto "ginger beer", non "ginger ale". 12 00:00:48,690 --> 00:00:50,741 Va bene, ci penso io. 13 00:00:54,094 --> 00:00:56,050 Qualcuno ha visto Paper Boi? 14 00:00:57,076 --> 00:00:59,025 Ragazzi, qualcuno ha visto Paper Boi? 15 00:01:00,370 --> 00:01:04,138 Nigga. Amico. Che diavolo è? È una mappa? 16 00:01:04,247 --> 00:01:08,458 Ehm, questo è il progetto originale dell'edificio in cui ci troviamo. 17 00:01:08,494 --> 00:01:13,229 Ci sono circa quattro o cinque stanze che credo non siano sulla carta. 18 00:01:13,665 --> 00:01:16,210 Sento odore di avventura. 19 00:01:16,276 --> 00:01:17,390 Ah, ah, ah. Già. 20 00:01:17,410 --> 00:01:21,614 - Nigga, perché... Non importa, amico. Non lo faccio. - Amico, dicono che questo posto sia infestato. 21 00:01:21,629 --> 00:01:24,007 Ci sono stati un mucchio di eventi raccapriccianti e inspiegabili. 22 00:01:24,029 --> 00:01:26,698 Ascolta, finché non è un altra Milwaukee, amico, io sono a posto. 23 00:01:26,734 --> 00:01:29,112 Mmm... Stai parlando dell'incursione? 24 00:01:29,156 --> 00:01:31,200 Te l'ho detto, amico, quello che ho visto era un fantasma. 25 00:01:31,229 --> 00:01:32,901 - Nigga, quello era il tuo riflesso. - Ehi amico. 26 00:01:32,938 --> 00:01:34,501 Ehi, come butta? 27 00:01:34,596 --> 00:01:37,738 Yo, Al, Al, vuoi andare in uno strip club dopo lo spettacolo? 28 00:01:38,916 --> 00:01:40,618 Oh, no! Uno strip club? No cazzo. 29 00:01:40,640 --> 00:01:43,316 - Basta strip club europei, va bene, amico? - Puoi dirlo forte. 30 00:01:43,340 --> 00:01:47,767 Ci vogliono 100 sterline per entrare e... Oh, non abbiamo neanche le tette. 31 00:01:48,545 --> 00:01:50,632 - Spruzzami, milord. - Spruzzami. 32 00:01:50,661 --> 00:01:52,858 - Oh, ti prego, fammi piovere addosso. - Fammi piovere. 33 00:01:52,872 --> 00:01:55,178 - Guardami mentre cerco di sbattere le chiappe... - Fammi piovere sul naso. 34 00:01:55,200 --> 00:01:57,709 Ma non riesco a trovarla, quindi... Sono sexy? 35 00:01:57,752 --> 00:01:59,010 Incontro ravvicinato. 36 00:01:59,163 --> 00:02:01,447 Il ragazzino della Dream Foundation. 37 00:02:01,680 --> 00:02:03,818 Certo, amico. Va bene. 38 00:02:08,705 --> 00:02:11,149 - Ehi, come va, ometto? - Ciao. 39 00:02:11,160 --> 00:02:12,749 Lui è Marvy. 40 00:02:12,785 --> 00:02:16,065 - Che cosa sono? - I nostri programmi per la serata. 41 00:02:33,480 --> 00:02:38,780 CHE CAZZO? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 42 00:02:38,790 --> 00:02:38,990 CHE CAZZ? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 43 00:02:38,990 --> 00:02:38,990 CHE CAZ? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 44 00:02:39,000 --> 00:02:39,200 CHE CA? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 45 00:02:39,200 --> 00:02:39,400 CHE C? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 46 00:02:39,410 --> 00:02:39,610 CHE? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 47 00:02:39,610 --> 00:02:39,760 CH? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 48 00:02:39,770 --> 00:02:39,920 C? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 49 00:02:39,920 --> 00:02:40,020 ? SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 50 00:02:40,030 --> 00:02:42,200 SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE? 51 00:02:43,760 --> 00:02:45,672 - Ciao. - Solo un minuto. 52 00:02:46,669 --> 00:02:47,940 Sono sempre io. 53 00:02:48,000 --> 00:02:52,640 - Mi vedrai molto spesso. Farò dentro e fuori. - Sì, lo so, lo so. Ma devo controllare, capisci? 54 00:02:52,683 --> 00:02:54,429 È il mio lavoro. 55 00:02:57,578 --> 00:03:00,712 - Va bene. Puoi andare. - Grazie. 56 00:03:02,150 --> 00:03:05,410 Scusate ragazzi. Ehi, dov'eravamo rimasti? Ehm... 57 00:03:05,454 --> 00:03:09,090 Giusto, controllate le transenne, niente flash per le prime tre canzoni. 58 00:03:09,112 --> 00:03:14,860 Vedo troppa gente che cammina qui intorno. Assicuratevi che le persone non ci stiano tra i piedi... 59 00:03:30,683 --> 00:03:32,749 Reggilo. Oh, ecco fatto. 60 00:03:32,790 --> 00:03:37,236 Ehi, ragazzi. Spero vi siate goduti il tempo passato con Paper Boi ma deve prepararsi per lo spettacolo. 61 00:03:37,258 --> 00:03:40,150 Qui fuori c'è un uomo che vi accompagnerà ai vostri posti. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,450 Vuoi portarlo con te? 63 00:03:42,552 --> 00:03:43,716 Va bene. Ecco qua. 64 00:03:43,752 --> 00:03:45,694 Ok, statemi bene, amici. 65 00:03:45,723 --> 00:03:47,345 Ciao. 66 00:03:50,167 --> 00:03:52,400 - Si comincia tra 30 minuti. - Va bene. 67 00:03:52,480 --> 00:03:54,407 - Ehi, hai il mio, ehm... - Eccolo qui. 68 00:03:54,436 --> 00:03:55,512 Figo. 69 00:04:01,898 --> 00:04:02,980 Oh, amico, puoi darmi un... 70 00:04:03,010 --> 00:04:05,978 Sì, il ginger beer è sul palco. Proprio accanto alla tua acqua. 71 00:04:05,985 --> 00:04:09,389 Hai detto che ti sentivi "affannato" mentre venivamo qui, significa che sei disidratato. 72 00:04:09,454 --> 00:04:12,356 Dovresti davvero bere più acqua, ma sì, c'è il ginger beer. 73 00:04:12,414 --> 00:04:14,116 Va bene. 74 00:04:17,185 --> 00:04:19,301 Ehi, amico, come stai? 75 00:04:19,818 --> 00:04:21,883 - Eh? - Come stai, amico? 76 00:04:21,905 --> 00:04:23,447 Oh. 77 00:04:23,898 --> 00:04:24,785 Bene, bene. 78 00:04:24,821 --> 00:04:26,523 - Davvero? - Sì. 79 00:04:26,792 --> 00:04:30,698 Amico, è che sembri sempre occupato, amico. 80 00:04:30,807 --> 00:04:32,254 Già. 81 00:04:32,450 --> 00:04:34,210 Ma "occupato" è un bene, sai? 82 00:04:34,232 --> 00:04:36,138 Sì. Già. 83 00:04:36,930 --> 00:04:39,149 Ehi, ragazzi. 84 00:04:39,900 --> 00:04:42,058 Ragazzi, sto ricevendo un ritorno audio dall'ingresso. 85 00:04:42,070 --> 00:04:43,930 Potete controllare il canale? 86 00:04:44,370 --> 00:04:46,530 Spegnete il microfono. 87 00:04:59,980 --> 00:05:02,763 - Paper Boi! Paper Boi! - Paper Boi! Paper Boi! 88 00:05:02,790 --> 00:05:04,865 - D'accordo, lasciati andare. - Va bene, va bene, va bene. 89 00:05:04,880 --> 00:05:08,900 Dèi del rap, poiché non sono abituato alla preghiera, abbiate pazienza. 90 00:05:08,952 --> 00:05:12,334 Vorrei ringraziarti per tutte le vite che sono qui con me. 91 00:05:12,872 --> 00:05:16,610 - Conferirai ad Alfred l'energia per lo spettacolo. - Diavolo sì. Sì amico. Sì! 92 00:05:16,632 --> 00:05:18,378 - Andiamo! - Va bene, scuoti. 93 00:05:19,301 --> 00:05:20,523 È qui! 94 00:05:20,829 --> 00:05:23,869 Paper Boi! Andiamo! 95 00:05:25,810 --> 00:05:27,774 Sì! 96 00:05:31,309 --> 00:05:33,490 Scendi da quel cazzo di palco. 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,661 - Paper Boi! Paper Boi! - Paper Boi! Paper Boi! 98 00:05:36,727 --> 00:05:38,661 Amico, chi cazzo è quello? 99 00:05:38,690 --> 00:05:40,901 - Paper Boi! Paper Boi! - Paper Boi! Paper Boi! 100 00:05:40,930 --> 00:05:42,785 Ce ne occupiamo dopo lo spettacolo. 101 00:05:42,807 --> 00:05:45,301 - Pronto per lo show? - Buona fortuna. 102 00:06:20,065 --> 00:06:22,756 Non pensavo che sarebbe saltata fuori una data del genere, a Budapest. 103 00:06:22,785 --> 00:06:25,912 Dobbiamo aggiungere una tappa anche nel prossimo tour. 104 00:06:26,283 --> 00:06:27,112 Cosa state cercando? 105 00:06:27,141 --> 00:06:29,250 Ho appena riprovato. C'è la segreteria telefonica. 106 00:06:29,287 --> 00:06:30,705 - Il cazzo di telefono? - Già. 107 00:06:30,734 --> 00:06:34,007 Amico, bisogna trovarlo in fretta. Dobbiamo continuare la nostra avventura sulla mappa. 108 00:06:34,029 --> 00:06:36,283 Amico, sono tornato dal mio set e la mia merda era sparita. 109 00:06:36,305 --> 00:06:37,840 Quello con la custodia d'oro? 110 00:06:37,876 --> 00:06:39,643 Quand'è stata l'ultima volta che l'hai visto? 111 00:06:39,672 --> 00:06:42,203 Amico, era al molo e poi, oh... 112 00:06:42,240 --> 00:06:45,265 Sono tornato per l'incontro con quel ragazzo del cancro. 113 00:06:45,470 --> 00:06:48,036 - E non l'avevi più? - No, amico. 114 00:06:49,563 --> 00:06:51,105 No, amico. 115 00:06:51,156 --> 00:06:53,120 Non l'avrebbe mai fatto. 116 00:06:53,229 --> 00:06:55,410 C'era qualcosa di strano in quel ragazzo, amico. 117 00:06:55,447 --> 00:06:59,658 Aspetta, quel tizio è un fan, amico. Immagina di avere il telefono della tua celebrità preferita. 118 00:06:59,680 --> 00:07:02,938 - Merda, amico! È ancora qui? - Aspetta. 119 00:07:03,098 --> 00:07:07,323 Sì, qualcuno riesce a vedere il VIP dell'incontro ravvicinato? 120 00:07:07,396 --> 00:07:10,356 Credo che sia stato portato d'urgenza fuori dall'edificio. 121 00:07:10,560 --> 00:07:11,549 Perché? 122 00:07:11,650 --> 00:07:15,243 Hanno chiamato i paramedici. Hanno detto che stava avendo un attacco di cancro. 123 00:07:15,316 --> 00:07:16,909 Attacco di canc... No. 124 00:07:16,923 --> 00:07:19,170 Ehi. Ehi, ehi, ehi, amico, cos... 125 00:07:19,272 --> 00:07:20,560 Te lo dico io, se ci atteniamo al... 126 00:07:20,580 --> 00:07:23,309 - Non ora, amico, non ora. - Ah... dannazione. 127 00:07:24,981 --> 00:07:26,647 Ehi, ehi! 128 00:07:26,974 --> 00:07:29,680 - Devo parlare con quel ragazzo? - Cosa? 129 00:07:29,781 --> 00:07:30,974 No. 130 00:07:31,098 --> 00:07:34,458 Se è per Paper Boi, voglio aiutare. 131 00:07:34,567 --> 00:07:36,916 - Marvy, non credo che... - Mamma. 132 00:07:37,010 --> 00:07:38,894 Devo farlo. 133 00:07:39,098 --> 00:07:41,730 Cosa serve a Paper Boi? 134 00:08:00,785 --> 00:08:01,556 Ehi. 135 00:08:01,592 --> 00:08:04,453 - Che stai facendo? - Stai lontano da mio figlio! 136 00:08:06,406 --> 00:08:10,253 Mi dispiace. Pensavo avesse un telefono, pensavo avesse un telefono. 137 00:08:12,420 --> 00:08:14,840 - Ehi, l'hai trovato? - Non l'ha preso lui. 138 00:08:14,900 --> 00:08:16,750 Amico, come sai che non ce l'ha? Gliel'hai chiesto o... 139 00:08:16,766 --> 00:08:19,347 Credimi, non ce l'aveva. 140 00:08:19,409 --> 00:08:21,292 Potevo dirtelo anch'io che non l'ha preso quel ragazzo il tuo telefono. 141 00:08:21,323 --> 00:08:23,243 Nigga, sei un... Non importa. 142 00:08:23,255 --> 00:08:25,107 Amico, cazzo, amico. Mi serve quel telefono, Earn. 143 00:08:25,132 --> 00:08:27,384 È solo un telefono, amico. 144 00:08:28,104 --> 00:08:29,076 Senti... 145 00:08:29,126 --> 00:08:31,366 Posso chiedere a un runner di prendertene uno domattina. 146 00:08:31,390 --> 00:08:32,473 Amico, merda. 147 00:08:32,498 --> 00:08:35,580 So che è un'atmosfera molto commemorativa, ma... 148 00:08:35,620 --> 00:08:39,058 Ehm, potremmo migliorare un po' la situazione se solo... 149 00:08:39,070 --> 00:08:42,892 Ehi, ascoltami, non è per il telefono, amico. Si tratta della merda che c'è nel telefono. 150 00:08:42,916 --> 00:08:45,692 - iCloud? - No, non usiamo iCloud. 151 00:08:45,720 --> 00:08:47,000 No, già, esatto. 152 00:08:47,020 --> 00:08:51,080 Avrei già il backup di tutta la mia merda se non fosse per "Cospirazione Jones" qui. 153 00:08:51,771 --> 00:08:53,700 Chi può aver preso il telefono? 154 00:08:55,468 --> 00:08:57,794 Che ne dici di quel runner? 155 00:08:58,240 --> 00:09:02,540 Credo che fosse un runner, giusto? Quel ragazzo con la giacca blu? 156 00:09:03,702 --> 00:09:07,771 - Lo stage manager super non-professionale? - Quel nigga che era sul palco? 157 00:09:08,240 --> 00:09:11,240 Oh, io pensavo che fosse del catering. 158 00:09:16,628 --> 00:09:18,630 Oh, ehi, amico. 159 00:09:20,057 --> 00:09:22,051 Bel concerto. 160 00:09:22,240 --> 00:09:23,405 Siete pronti per sistemare le cose? 161 00:09:23,434 --> 00:09:26,657 Sì, Folk, a breve. Ehm, posso parlare con lo stage manager? 162 00:09:26,737 --> 00:09:30,480 Lo stage manager? Oggi non c'è. Lo sto coprendo io. 163 00:09:30,617 --> 00:09:32,171 Allora chi era quel tizio? 164 00:09:32,205 --> 00:09:33,857 Quale tizio? 165 00:09:34,520 --> 00:09:36,297 Quel tizio che... 166 00:09:36,371 --> 00:09:42,350 Aveva i capelli castani scapigliati, piuttosto giovane. Se ne andava in giro a chiedere cose a tutti... 167 00:09:42,457 --> 00:09:44,240 Aveva una giacca blu. 168 00:09:47,605 --> 00:09:49,720 - Oh, parli di Wiley? - Chi? 169 00:09:49,760 --> 00:09:53,171 Sì... Giacca blu, capelli castani. Già, è Wiley. È mio nipote. 170 00:09:53,205 --> 00:09:54,582 - Tuo nipote? - Sì. 171 00:09:54,611 --> 00:09:58,370 Era qui per un colloquio di lavoro con il rigger. 172 00:09:58,760 --> 00:10:01,600 Ok, hanno rubato il telefono ad Al. Dobbiamo parlare con lui. 173 00:10:01,662 --> 00:10:04,274 Davvero? Che sfortuna. 174 00:10:04,520 --> 00:10:07,765 - Non crederai che l'abbia preso Wiley, vero? - Beh, è stato nel backstage tutta la notte. 175 00:10:07,800 --> 00:10:10,920 Ah... sono sicuro che non l'ha preso lui. 176 00:10:11,531 --> 00:10:15,937 Beh, non sto dicendo che l'abbia fatto, Sto solo dicendo che vorremmo parlargli. 177 00:10:16,182 --> 00:10:17,400 Dov'è? 178 00:10:17,554 --> 00:10:19,011 Non lo so. 179 00:10:20,365 --> 00:10:23,742 Beh... scrivigli. Puoi mandargli un messaggio? 180 00:10:23,885 --> 00:10:25,245 Non ho il suo numero. 181 00:10:25,291 --> 00:10:28,763 - Non hai il numero di tuo nipote? - No. 182 00:10:29,687 --> 00:10:32,552 Ho il numero di suo padre ma è troppo tardi per chiamarlo adesso. 183 00:10:32,596 --> 00:10:34,349 Beh, è un'emergenza. 184 00:10:34,392 --> 00:10:37,650 Hanno rubato qualcosa ad un artista nel tuo locale. 185 00:10:38,370 --> 00:10:40,712 Il rigger ha il suo numero. Mi farò dare il numero dal rigger. 186 00:10:40,749 --> 00:10:42,327 Va bene, vengo con te. 187 00:10:42,392 --> 00:10:45,185 - Cosa, lo vuoi subito? - Sì. 188 00:11:04,021 --> 00:11:05,585 Quel ragazzo non lavora nemmeno qui. 189 00:11:05,629 --> 00:11:07,985 - Amico, non lavora... Come cazzo... - È il nipote di Folk. 190 00:11:08,021 --> 00:11:11,040 Era qui per un colloquio, ma se n'è andato. 191 00:11:11,090 --> 00:11:12,698 Questo è il suo curriculum. Abbiamo i suoi dati. 192 00:11:12,720 --> 00:11:14,334 Amico, chiama immediatamente quello stronzo. 193 00:11:14,356 --> 00:11:17,410 Diavolo, sì, e metti quella merda in vivavoce, amico. 194 00:11:22,600 --> 00:11:24,520 Pezzo di merda. 195 00:11:26,584 --> 00:11:27,848 Pronto? 196 00:11:28,080 --> 00:11:31,184 Ehi, oh, parlo con Wiley? 197 00:11:31,220 --> 00:11:33,160 Oh, da quello che so io... 198 00:11:33,533 --> 00:11:36,013 Ciao, sono Earn, il manager di Paper Boi. 199 00:11:36,040 --> 00:11:38,600 Ci siamo parlati prima, allo spettacolo. 200 00:11:38,726 --> 00:11:40,200 Spettacolo? 201 00:11:40,473 --> 00:11:43,466 Il concerto di Paper Boi. 202 00:11:43,506 --> 00:11:47,220 Oh... Oh, la rap-presentazione. 203 00:11:47,280 --> 00:11:49,580 Già. Come posso aiutarti? 204 00:11:49,613 --> 00:11:53,020 Sì, beh, sei scomparso. Non volevi incontrare Paper Boi? 205 00:11:53,080 --> 00:11:56,950 Sì, ma sembrava, ehm... occupato. Già, occupato. 206 00:11:57,046 --> 00:12:01,306 Beh, voleva conoscerti. Volevamo sapere se... Sai... Se abiti vicino al locale. 207 00:12:01,373 --> 00:12:07,840 State... State chiamando dei fan a caso per invitarli a conoscervi. 208 00:12:07,906 --> 00:12:10,426 - Sento che il motivo è un altro. - No, no... 209 00:12:10,453 --> 00:12:12,866 Ascolta amico, abbiamo finito con la recita, vero? 210 00:12:12,906 --> 00:12:14,213 - Sai chi stai cercando di fottere? - Socks. 211 00:12:14,240 --> 00:12:17,786 Continua a scherzare con il Team Paper Boi. Già. Abbiamo parecchie conoscenze, amico. 212 00:12:17,810 --> 00:12:19,626 Merda da mafiosi. Comprendi? 213 00:12:19,666 --> 00:12:21,666 Come un Liam Neeson bianco, fratello. 214 00:12:21,706 --> 00:12:28,746 Io ti troverò e ti seppellirò, cazzo, se non arrivi tra 15 minuti col telefono in mano! 215 00:12:28,840 --> 00:12:33,200 Riporta indietro quel cazzo di telefono o ti ammazziamo, cazzo! 216 00:12:33,290 --> 00:12:36,026 Che cazzo di problema hai, nigga? 217 00:12:37,320 --> 00:12:40,560 Ehi, yo, amico, ehi. Come va, amico? Sono Paper Boi. 218 00:12:40,613 --> 00:12:43,706 Non ti uccideremo, amico. Vogliamo solo parlare. 219 00:12:43,760 --> 00:12:45,746 Quell'uomo ha detto che mi avreste ucciso. 220 00:12:45,786 --> 00:12:49,933 Sì, lo so. Lo so, lo so... Ma stava... Stava solo scherzando, amico. 221 00:12:49,986 --> 00:12:54,146 Amico, che ne dici... Abiti lontano da qui? Non importa. Ehi, amico, torna al locale. 222 00:12:54,210 --> 00:12:59,040 Sono qui per conoscerti. Chiama tuo zio. Giuro che è legale, sul serio. 223 00:12:59,520 --> 00:13:01,386 Wiley? 224 00:13:02,693 --> 00:13:05,890 - Che diavolo, Socks? - Senti, mi dispiace, amico. 225 00:13:05,970 --> 00:13:12,933 - È una grandissima stronzata. Ha preso lui il telefono. - Già. Lo sappiamo, ma ci serve che torni qui. 226 00:13:14,226 --> 00:13:17,480 - Liam Neeson bianco? - Tipo, ma che cazz... Non ha nemmeno senso, Socks. 227 00:13:17,546 --> 00:13:19,530 - Pensavi a Samuel L. Jackson? - Sì, a chi pensavi, amico? 228 00:13:19,570 --> 00:13:24,193 - Che problema hai? - Quel cazzo di Liam Neeson è già un bianco del cazzo! 229 00:13:34,380 --> 00:13:37,320 La mia serata non doveva andare così, amico. 230 00:13:37,410 --> 00:13:40,653 Già. Neanche la mia. 231 00:13:40,733 --> 00:13:42,960 Yo, è tornato. 232 00:13:43,060 --> 00:13:45,573 Oh, merda. 233 00:13:53,520 --> 00:13:56,413 - Cristo! - Ehi, ehi, ehi, ehi. 234 00:13:56,493 --> 00:13:59,093 Tu resta fuori, ok? Sei troppo su di giri. 235 00:13:59,140 --> 00:14:01,613 - Capito? - Oh, sì. 236 00:14:03,626 --> 00:14:06,580 - Respira. - Sì, figo, figo, figo. 237 00:14:10,960 --> 00:14:12,626 Cazzo! 238 00:14:15,280 --> 00:14:18,533 - Oh, salve. - Ciao. 239 00:14:22,560 --> 00:14:25,120 Voi... ragazzi vi state godendo Budapest? 240 00:14:25,173 --> 00:14:27,266 Arriviamo al dunque. 241 00:14:27,346 --> 00:14:30,320 Non è che hai visto un telefono mentre eri nel backstage durante il giorno, vero? 242 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 Che tipo di telefono, un iPhone? Oh, Samsung? 243 00:14:32,853 --> 00:14:36,266 - Non importa... - Bello, hai trovato un telefono o no? 244 00:14:37,773 --> 00:14:39,453 No. 245 00:14:39,840 --> 00:14:42,160 No, non l'ho trovato. 246 00:14:42,293 --> 00:14:44,852 Sapete che c'è l'app "Trova il mio telefono" che potrebbe, sì... potrebbe aiutare. 247 00:14:44,853 --> 00:14:50,706 No, non la usiamo. È così che ci rintracciano. Lo sai benissimo. Andiamo, amico. 248 00:14:54,920 --> 00:14:57,840 Perché sei rimasto nel backstage tutto il giorno? 249 00:14:58,000 --> 00:15:02,440 - Oh, stavo aspettando per il mio colloquio. - Allora perché sei tornato? 250 00:15:02,506 --> 00:15:05,613 Ho riflettuto su quello che mi avete detto. 251 00:15:06,330 --> 00:15:09,586 Non volevo perdere l'occasione di conoscere... 252 00:15:09,826 --> 00:15:11,640 Paper Boi. 253 00:15:11,786 --> 00:15:16,586 Sono un ammiratore di lunga data. 254 00:15:17,800 --> 00:15:24,226 Beh, Paper Boi ha un volo molto presto, domani. Se sai dove si trova il suo telefono, sarebbe davvero d'aiuto. 255 00:15:24,280 --> 00:15:27,360 C'è qualcosa di speciale in quel telefono? 256 00:15:28,053 --> 00:15:30,320 È per questo che mi avete detto che mi avreste ucciso? 257 00:15:30,370 --> 00:15:33,373 - Cosa? - No, non l'abbiamo mai detto. 258 00:15:33,413 --> 00:15:35,306 Non... non ti faremo del male. 259 00:15:35,346 --> 00:15:39,040 Se morissi oggi, la gente penserebbe che siete stati voi, immagino. Davvero. 260 00:15:39,106 --> 00:15:41,133 Non morirà nessuno, Wiley. 261 00:15:41,160 --> 00:15:43,000 Tutti dobbiamo morire... 262 00:15:43,061 --> 00:15:44,560 prima o poi. 263 00:15:45,213 --> 00:15:47,560 Lo sapevi? 264 00:15:47,780 --> 00:15:50,520 Forse la mia fine... 265 00:15:51,866 --> 00:15:55,746 deve avvenire per mano di Paper Boi. 266 00:15:58,266 --> 00:16:00,266 È buffo. 267 00:16:00,466 --> 00:16:02,906 Incontrarti così, mi sembra un sogno. 268 00:16:02,973 --> 00:16:08,973 Credimi, qui non sta sognando nessuno, bello. 269 00:16:10,946 --> 00:16:13,613 Tu cosa sogni? 270 00:16:14,910 --> 00:16:17,550 Una Box-Top Chevy? 271 00:16:19,053 --> 00:16:22,066 Oppure baciare la spina di una rosa? 272 00:16:22,213 --> 00:16:26,226 Oh, è dolce, ma fa male. 273 00:16:28,213 --> 00:16:31,693 Ti fa desiderare di non fidarti più... 274 00:16:32,160 --> 00:16:35,000 di qualcosa di così bello. 275 00:16:35,440 --> 00:16:37,573 Vero? 276 00:16:43,346 --> 00:16:45,146 Fuori. 277 00:16:52,973 --> 00:16:58,080 Ascolta, è solo spaventato. Ha solo 19 anni. È mio nipote per via del matrimonio. 278 00:16:58,150 --> 00:17:00,733 - Quindi, cos'è successo? Lo ha ammesso? - Non ancora. 279 00:17:00,780 --> 00:17:04,093 Oh, maledizione! Pezzo di merda, amico! 280 00:17:05,106 --> 00:17:06,386 Cazzo! 281 00:17:06,506 --> 00:17:07,693 È stato strano. 282 00:17:07,746 --> 00:17:10,546 Avete notato che sbatte le palpebre ogni cinque secondi precisi? 283 00:17:10,613 --> 00:17:13,573 Che cos'era quella... quella cazzata della "Box-Top Chevy"? 284 00:17:13,653 --> 00:17:18,333 Non lo so, ma penso che potremmo scoprirlo se andiamo in questo posto sulla mappa. Vi dico che... 285 00:17:18,373 --> 00:17:20,280 - Non faremo quella cosa della mappa. - Lo so. 286 00:17:20,346 --> 00:17:22,546 Era l'auto dei miei sogni al liceo. 287 00:17:22,613 --> 00:17:24,733 Box-Top Chevy. 288 00:17:26,050 --> 00:17:29,333 E quella cosa della rosa? Sai, di... 289 00:17:29,400 --> 00:17:32,346 - "Non fidarsi più di qualcosa di bello"? - Uscivo con questa ragazza al liceo. 290 00:17:32,386 --> 00:17:35,186 Il mio amico Pookie se l'è scopata... Si chiamava Rosa. 291 00:17:35,240 --> 00:17:38,106 Già, Pookie se la scopa ancora. 292 00:17:38,733 --> 00:17:40,106 Allora... 293 00:17:40,213 --> 00:17:42,400 come faceva a saperlo? 294 00:17:42,453 --> 00:17:44,893 C'ho rappato sopra in qualche brano degli inizi. 295 00:17:44,976 --> 00:17:47,170 Mai usciti, però. 296 00:17:47,832 --> 00:17:50,344 Erano sul mio telefono. 297 00:17:54,672 --> 00:17:57,480 - Poliziotto buono? - Poliziotto cattivo. 298 00:17:57,512 --> 00:18:00,550 Poliziotto devastato. 299 00:18:01,192 --> 00:18:04,000 Oh, ecco che arrivano. Va bene. 300 00:18:08,632 --> 00:18:10,990 Ti ho preso qualcosa. 301 00:18:11,880 --> 00:18:14,552 - Grazie. - Prego. 302 00:18:14,848 --> 00:18:20,896 Ascolta, ovviamente sei un fan e a volte i fan si entusiasmano. 303 00:18:20,936 --> 00:18:25,624 E sai, è possibile che tu abbia preso il telefono per sbaglio e... 304 00:18:25,664 --> 00:18:27,856 forse ti vergogni a dircelo. E va bene, può succedere... 305 00:18:27,872 --> 00:18:32,104 Tu non hai lo stesso accento, sai... lo stesso dialetto meridionale di Paper Boi. 306 00:18:33,408 --> 00:18:35,848 Da bambino ti hanno mai detto che "parli da bianco"? 307 00:18:36,424 --> 00:18:38,008 A volte. 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 Deve averti fatto sentire diverso. 309 00:18:42,220 --> 00:18:45,930 - Cosa c'entra con tutto questo? - Niente, niente. 310 00:18:47,264 --> 00:18:52,230 Penso sia interessante quando le persone non vengono ammesse in un gruppo. 311 00:18:53,376 --> 00:18:56,464 Nel gruppo universale. 312 00:18:57,032 --> 00:18:59,400 Essere "Parte della squadra". 313 00:19:00,776 --> 00:19:03,208 Sai, la gente vuole solo farsi notare. 314 00:19:04,380 --> 00:19:06,664 Non importa per cosa. 315 00:19:07,968 --> 00:19:10,464 - Posso avere una sigaretta? - Certo. 316 00:19:12,928 --> 00:19:14,496 Ecco. 317 00:19:15,608 --> 00:19:17,688 Grande, grande. 318 00:19:24,184 --> 00:19:25,340 Perché la gente fuma sta roba? 319 00:19:25,366 --> 00:19:29,100 - Già, basta così. Adesso ti picchio! - Aspetta, aspetta! 320 00:19:29,500 --> 00:19:31,226 Voglio la mia telefonata. 321 00:19:31,633 --> 00:19:33,026 Non siamo in prigione, Wiley. 322 00:19:33,053 --> 00:19:35,106 Puoi chiamare chi vuoi quando vuoi. 323 00:19:35,110 --> 00:19:38,720 Va bene, ehm... Non ho un telefono. Potresti, potresti chiamare un numero per me? 324 00:19:38,766 --> 00:19:39,850 Sì, sì. 325 00:19:39,910 --> 00:19:42,166 Allora, è... 404... 326 00:19:44,060 --> 00:19:47,246 Quello è il mio cazzo di numero, nigga! Hai il mio telefono del cazzo! 327 00:19:47,313 --> 00:19:51,400 Dammi il mio cazzo di telefono, amico, smettila di giocare! 328 00:19:54,133 --> 00:19:58,006 Quando sono nervoso, il mio stomaco si contorce. È disgustoso. Mi dispiace. 329 00:19:58,040 --> 00:20:00,740 Ti prego, non farmi male. 330 00:20:02,560 --> 00:20:07,780 Ehi, è solo un ragazzino spaventato. State interrogando un diciannovenne. 331 00:20:07,840 --> 00:20:09,566 Ne ho 32. 332 00:20:12,660 --> 00:20:14,280 Nooooo! 333 00:20:18,033 --> 00:20:20,600 A te non sembra strano? 334 00:20:21,246 --> 00:20:22,460 Non ne ha 32, non esiste. 335 00:20:22,490 --> 00:20:25,906 O ha davvero 32 anni o sta mentendo sul fatto che ne abbia 32. 336 00:20:25,960 --> 00:20:29,620 - Entrambi sono comportamenti strani. - È passato così tanto? 337 00:20:29,880 --> 00:20:31,446 L'ho visto forse 15 anni fa. 338 00:20:31,460 --> 00:20:33,670 - Questo non vuol dire che abbia 32 anni. - Aspetta, aspetta. 339 00:20:33,700 --> 00:20:35,426 15 anni? 340 00:20:36,293 --> 00:20:39,206 Questo ragazzo è un estraneo per te. Non lo conosci per niente. 341 00:20:39,230 --> 00:20:41,580 È mio nipote... per via del matrimonio. 342 00:20:41,600 --> 00:20:43,266 Ok, ho cercato il suo indirizzo su Google. 343 00:20:43,293 --> 00:20:46,526 È il cazzo di quartier generale del Cirque du Soleil. 344 00:20:46,860 --> 00:20:50,506 - Si sta prendendo gioco di noi. - Quand'è stata l'ultima volta che l'hai visto veramente, amico? 345 00:20:50,553 --> 00:20:52,953 Sono andato a trovarlo all'istituto per i Reati Minorili. 346 00:20:52,980 --> 00:20:55,453 - Una prigione quindi, un riformatorio. - Va bene, è coinvolto anche lui, vero? 347 00:20:55,480 --> 00:20:58,926 Ehi, ehi, frena, amico! Tranquillo, amico! Vai a rinfrescarti il culo, amico. 348 00:20:58,953 --> 00:21:01,330 Sono così furioso, potrei uccidere questo ni... 349 00:21:01,360 --> 00:21:04,313 Oh, sono così furioso, amico. 350 00:21:08,346 --> 00:21:11,966 - L'ha sicuramente rubato lui. - Mmm, ma non abbiamo prove. 351 00:21:12,740 --> 00:21:15,213 Beh, vuole starti vicino, quindi... 352 00:21:15,286 --> 00:21:19,346 magari possiamo farlo confessare e provare a registrarlo. 353 00:21:24,620 --> 00:21:27,040 Socks ha quasi detto "nigga," vero? 354 00:21:27,060 --> 00:21:29,780 - Ci ha quasi chiamato così. - Già, l'ho sentito anch'io. 355 00:21:34,573 --> 00:21:37,193 Ehi, Folk, amico, potresti... Ehm...? 356 00:21:45,860 --> 00:21:49,340 Oh, per quanto tempo ancora pensate di trattenermi, allora? 357 00:21:49,413 --> 00:21:53,250 - Nessuno ti trattiene, amico. - Bene. Ti ho fatto una gru. 358 00:21:58,440 --> 00:22:01,760 Ascoltate, so che le cose non stanno andando bene. 359 00:22:02,806 --> 00:22:05,473 E voglio farlo nel modo giusto. 360 00:22:06,026 --> 00:22:09,573 Non sono stato del tutto onesto, ecco perché voi ragazzi, voi ragazzi... 361 00:22:09,600 --> 00:22:13,420 dovete ricorrere a questo, ehm, trucchetto del poliziotto buono e poliziotto cattivo. 362 00:22:13,873 --> 00:22:17,970 A questo punto, penso che, probabilmente, state cercando di registrarmi... 363 00:22:18,010 --> 00:22:21,220 per farmi dire qualcosa di incriminante, ma... 364 00:22:22,246 --> 00:22:24,460 Sentite, io... 365 00:22:24,566 --> 00:22:30,226 Non credo che otterrete quello che volete in quel modo. 366 00:22:34,640 --> 00:22:37,826 Earn, lascia che ci parli io, amico. 367 00:22:38,333 --> 00:22:40,160 Tieni d'occhio Folk. 368 00:23:05,433 --> 00:23:10,460 Sai, non ho scritto nulla in... Sette mesi. 369 00:23:10,666 --> 00:23:13,990 Sette mesi, amico, già. 370 00:23:15,020 --> 00:23:19,860 Tipo, vado in studio o mi sdraio sul letto, e tipo... Bah! 371 00:23:19,926 --> 00:23:24,013 Non viene fuori niente. Non trovo le parole. 372 00:23:24,413 --> 00:23:29,440 È come se non sapessi più cosa sia bello e cosa no. 373 00:23:36,070 --> 00:23:38,873 Sai, neanche a me è mai piaciuto il rap. 374 00:23:39,426 --> 00:23:40,186 Non proprio. 375 00:23:40,344 --> 00:23:44,295 Già, lo so, ma... È quello che faccio ora. 376 00:23:44,320 --> 00:23:47,316 È l'unica cosa so fare, in realtà. 377 00:23:48,566 --> 00:23:54,546 E sai, è solo che... Ormai è troppo tardi per me, per fare qualcosa di diverso. 378 00:23:55,226 --> 00:24:00,270 Ma stasera? Oh, amico. Ero là fuori sul molo, prima dello spettacolo e, oh... 379 00:24:00,340 --> 00:24:01,893 Finalmente l'ho sentita. 380 00:24:01,960 --> 00:24:04,040 Finalmente l'ho sentita. La mia voce. 381 00:24:04,106 --> 00:24:07,490 L'ho sentita, amico. Forte e chiara. 382 00:24:07,710 --> 00:24:09,226 Stava cantando una melodia, amico. 383 00:24:09,266 --> 00:24:11,480 Cantava questa melodia come se fosse un ragazzino su un autobus. 384 00:24:11,520 --> 00:24:14,400 E ho iniziato a cantare con lui, ed era... 385 00:24:14,730 --> 00:24:16,813 ed era... 386 00:24:20,053 --> 00:24:22,653 Era divertente. 387 00:24:24,640 --> 00:24:27,533 Così l'ho registrata sul telefono. 388 00:24:27,640 --> 00:24:30,080 Capisci quello che dico? 389 00:24:33,440 --> 00:24:35,826 E se non... 390 00:24:36,226 --> 00:24:38,133 Se non... 391 00:24:38,240 --> 00:24:41,186 la recupero ora, allora... 392 00:24:41,280 --> 00:24:43,533 ho paura che la perderò... 393 00:24:43,626 --> 00:24:46,640 per sempre. Quindi... 394 00:24:50,040 --> 00:24:51,800 Mi serve quel telefono. 395 00:24:51,866 --> 00:24:56,666 Wiley, capisci quello che dico? Mi serve quel telefono, quindi... 396 00:24:57,066 --> 00:25:00,173 Hai preso tu il mio telefono? 397 00:25:04,346 --> 00:25:07,866 Sai che condividiamo il compleanno? 398 00:25:08,866 --> 00:25:10,613 28 Aprile. 399 00:25:10,693 --> 00:25:13,920 Siamo del Toro. 400 00:25:14,786 --> 00:25:16,306 Grazie. 401 00:25:18,826 --> 00:25:21,360 Mi ha scritto lui di farlo. 402 00:25:27,013 --> 00:25:29,466 Mi piace la musica, ma non ero molto interessato a farla. 403 00:25:29,520 --> 00:25:31,973 Ero molto simile a te. 404 00:25:32,266 --> 00:25:37,426 Poi una ragazza mi ha spezzato il cuore, in terza media. Si chiamava Rosie. 405 00:25:37,626 --> 00:25:40,826 Mia madre ha portato me e mia sorella a Budapest e io ero... 406 00:25:40,920 --> 00:25:45,010 davvero, davvero, molto solo. 407 00:25:46,380 --> 00:25:50,640 Ma quando ho sentito "The Postal Mixtape"... 408 00:25:51,320 --> 00:25:53,840 ho provato la stessa cosa. 409 00:25:55,906 --> 00:25:58,253 Non riesco a simpatizzare. 410 00:25:59,062 --> 00:26:01,257 Non ho empatia. 411 00:26:01,462 --> 00:26:03,560 Provo... 412 00:26:04,628 --> 00:26:06,720 la stessa cosa. 413 00:26:07,588 --> 00:26:09,874 Ehm, allora... 414 00:26:12,500 --> 00:26:14,937 Ho scritto questa. 415 00:26:17,340 --> 00:26:20,194 ♪ C'è del fuoco ♪ 416 00:26:20,262 --> 00:26:22,982 ♪ Tra le montagne ♪ 417 00:26:23,028 --> 00:26:27,090 ♪ Posso vedere il fumo che s'alza ♪ 418 00:26:27,748 --> 00:26:29,714 ♪ L'oceano fiorisce ♪ 419 00:26:29,771 --> 00:26:32,320 ♪ Come fa sempre ♪ 420 00:26:32,411 --> 00:26:36,834 ♪ Dicono che la marea stia cambiando ♪ 421 00:26:37,005 --> 00:26:39,325 ♪ Giuro che ho guardato ♪ 422 00:26:39,370 --> 00:26:41,177 ♪ Dall'altra parte ♪ 423 00:26:41,222 --> 00:26:44,925 ♪ Non ho mai voluto di meno ♪ 424 00:26:45,040 --> 00:26:48,710 ♪ Perché non mi serve altro ♪ 425 00:26:50,000 --> 00:26:54,822 ♪ Non voglio altro ♪ 426 00:26:58,137 --> 00:27:01,737 ♪ Eri tu, il mio specchio, la mia migliore amica ♪ 427 00:27:01,790 --> 00:27:05,542 ♪ Eravamo una cosa sola ♪ 428 00:27:08,285 --> 00:27:09,965 ♪ Ma ormai i miei eroi sono morti ♪ 429 00:27:10,000 --> 00:27:11,931 ♪ E mi hanno lasciato qui ♪ 430 00:27:11,970 --> 00:27:15,440 ♪ A giocare questa partita infernale ♪ 431 00:27:15,520 --> 00:27:19,485 ♪ Giuro che ho guardato dall'altra parte ♪ 432 00:27:19,520 --> 00:27:23,131 ♪ Non ho mai voluto di meno ♪ 433 00:27:23,234 --> 00:27:27,394 ♪ Perché non mi serve altro ♪ 434 00:27:29,600 --> 00:27:33,234 ♪ Non voglio altro... ♪ 435 00:27:36,685 --> 00:27:38,788 ♪ da... ♪ 436 00:27:39,554 --> 00:27:41,960 ♪ Te. ♪ 437 00:27:48,205 --> 00:27:50,971 Grazie per avermi ricevuto. 438 00:27:51,988 --> 00:27:55,348 Ti auguro di trovare il telefono. 439 00:28:48,765 --> 00:28:50,360 Ehi? 440 00:28:51,460 --> 00:28:53,908 Mi dispiace per là dentro, amico. 441 00:28:54,091 --> 00:28:56,365 A volte io... 442 00:28:56,605 --> 00:28:58,822 Sai com'è? 443 00:28:59,291 --> 00:29:01,611 Noi siamo a posto, vero? 444 00:29:01,885 --> 00:29:04,582 Tutto a posto, amico. 445 00:29:07,030 --> 00:29:10,200 SONO PASSATI SEI GIORNI. STAI BENE?